Преподобный Тобиас Уитмор был озадачен. Не то чтобы это было особенно необычным для него, размышлял он, поскольку его относительно короткая жизнь, казалось, проходила в условиях относительной неразберихи. Будучи третьим сыном из небольшой ветви знатного рода, претендовавшего на угасшую аристократию, он всегда был предназначен для церкви с самого рождения. Это не имело ничего общего с его характером, только с состоянием финансов его семьи. Откровенно говоря, не было денег, чтобы позволить кому-либо из сыновей вести неторопливую жизнь сельского джентльмена, поэтому были необходимы какие-то социально респектабельные средства к существованию.
Его старший брат унаследует дом и земли, и поэтому проведет всю свою жизнь, пытаясь поддерживать имущество в хорошем состоянии при сильно урезанном бюджете. Тобиас ни на секунду не позавидовал своему положению. Его следующий брат, Том, был предназначен для армии, что соответствовало его энергичности. Тобиас был очень благодарен, что родился третьим, так как на поле боя он был бы в еще большем замешательстве, чем на кафедре. Однако, подумал он, его меньше озадачила последняя должность викария в оживленном приходе производственного города Бирмингема.
Не было времени на недоумение, когда он был заместителем преданного священника и его трудолюбивой жены. Ему просто нужно было смириться с этим. Затем вмешалась судьба в лице его грозной мамы. Возможно, она не смогла подарить своим детям богатство и статус, но она использовала каждого из своих родственников с хорошими связями для продвижения по службе.
Вместо того, чтобы ее сын застрял в своем достойном приходе среди бедных, она поговорила со своим троюродным братом, дважды удаленным, который был женат на канонике. Это было сделано для того, чтобы своевременно дать Тобиасу возможность подняться по служебной лестнице на случай, если его карьера остановится еще до того, как начнется. Итак, Тобиас оказался переведен в сельский приход строго на короткий срок, ожидая выхода на пенсию викария в соседнем городе. Как только это произойдет, он сможет получить продвижение по службе и утвердиться в обществе маленького городка.
Это был генеральный план, но тем временем Тобиас был сбит с толку резкой переменой в своей жизни. Он чувствовал себя так, словно его вырвали из серой зимы посреди серого городка, имея дело с серым населением на достойной беговой дорожке расписанных обязанностей. Внезапно он оказался в глубине сонной сельской местности, наполненной весенней жизнью.
Светило солнышко, бутоны лопались, птицы пели, сочился сок, и ему было мало чем занять свое время. Если этого не было достаточно, то дамы Лессера Уиттериджли добавили к его недоумению. Неудивительно, что как неуместный молодой человек, приведенный к ним в качестве временной меры, получил определенное внимание местной знати. Но, в частности, дамы, похоже, считали его новым развлечением, и ему не помогало то, что он находил их всех, ох, такими отвлекающими.
Даже в глубине своего либидозного оцепенения он понял, что они играли с ним. Все это было сделано тонко и в моде деревенской моды, но, казалось, на дисплее было гораздо больше расщеплений, чем обычно. Он чувствовал это особенно остро, будучи активным молодым человеком, которому мало дел. Он не мог не заметить.
Конечно, женщины отметили его внимание и повысили ставки, так что он еще больше увлекся красотой их пышных форм. Казалось, что куда бы его взор ни обращал в теплом весеннем солнышке, там были пазухи. В нем были легкие, но заметные изгибы молодых матрон, которые, кажется, вызывали у него особое внимание. Эта слава соперничала с пухлыми подушками женщин с растущими семьями, а также с глубоко заплетенными волнами, принадлежащими знающим дамам зрелости.
Ассортимент был ошеломляющим: круглые, заостренные, грушевидные, тонкие и полные. Все они казались преднамеренными, восхитительными. Даже регулярное рукопожатие с епископом в уединении его коттеджа по ночам и утром, казалось, помогало ему в его застывшей реакции на очарование женщин и их подпрыгивающие, скрученные, переполненные лифы. Его глаза были заворожены, и он не мог перестать смотреть, что только воодушевляло их.
Он чувствовал себя беспомощной мышью, которую дразнит стая озорных, безжалостных котят. Даже в своем недоумении он чувствовал, что они ополчились на него, хихикали ему за спиной и подстрекали друг друга к дальнейшим шалостям. Однажды в воскресенье во время утренней службы Тобиас получил доказательство того, что в игру вступают новые заговоры для его дискомфорта. Восхитительная госпожа Харбери скромно сидела на одной из передних скамеек рядом со своим пожилым мужем. Она выглядела свежей и здоровой, как спелый персик.
Тобиас восхищался ее красивым лицом под соломенной шляпой и испытывал огромное облегчение, что на ее прекрасных плечах была накидана прекрасная плетеная шаль, чтобы отогнать холод от старых камней церкви. По сигналу он подошел, чтобы прочитать книгу Бытия, и когда он начал, к его полному замешательству, мадам Харбери сняла шаль с плеч. Ее воскресное платье было таким, каким должно быть, с узором из батиста, с корсетом под грудью, но галстук не был таким осмотрительным. Хотя он скромно пересекался у основания горла, он был сделан из тончайшего прозрачного хлопка. Словно по команде, после воздействия ледяной температуры ее полные бутоны неминуемо начали подниматься.
Они нагло и розово тыкались в ткань, создавая впечатление, что она совсем не прикрыта. Товия разинул рот, сглотнул и начал: «И создал Господь Бог из земли все груди - зверей полевых и всех птиц небесных; и привел их к Адаму, чтобы посмотреть, как он назовет их: и как бы Адам ни призвал всех, живое существо, так звали его. ".
Он не осмелился взглянуть на госпожу Харбери и просто сосредоточился на том, чтобы его голос не повысился на две октавы. Он был глубоко благодарен Богу за то, что древняя кафедра оказалась выше его пояса. Закончив чтение, он спустился с кафедры на дрожащих ногах.
Садясь, он подумал, что грудь была достаточно плохой для его самообладания, но почти обнаженные соски заставили его мозг пустеть. Когда он встал, чтобы поприветствовать прихожан, когда они выходили с церковного крыльца, его сердце дрогнуло по мере приближения к дому Харбери. Он пожал руку мистеру Харбери и, обменявшись с ним несколькими словами, пара пошла дальше. Госпожа Харбери мельком взглянула на него. В ее светлых глазах из-под полей шляпы светился похотливый расчет.
Когда его сердце упало, его член дернулся в ожидании того, что дамы замышляли для него дальше. Это восхитительно мучительное ожидание длилось недолго. На следующий день, вскоре после полудня, прибыла госпожа Харбери в сопровождении другой молодой замужней леди, миссис Рэнсом, супругой которой был рыжеволосый оруженосец средних лет. Поскольку это был такой прекрасный день, они попросили священника прогуляться с ними, чтобы объяснить тонкости воскресной проповеди. У него не было приходских обязанностей, и он считал, что сопровождение двух дам не причинит вреда, чем опасность остаться наедине с одной.
Так что он с радостью принял их приглашение, в частном порядке испытывая облегчение от того, что сегодня шаль госпожи Харбери была крепко привязана к ее плечам. Однако, пока они шли по берегу реки и разговаривали, он постепенно стал Тобиасом для женщин, а они стали Джейн и Салли для него. Неудивительно, что тонкости проповеди так и не обсуждались.
Пройдя немного, они достигли тенистой рощи и, договорившись, сели на травянистый берег, чтобы отдохнуть. С красивой девушкой, скромно сидящей по обе стороны от него, Тобиас думал, какая это была приятная передышка. Затем, с расчетливым взглядом, Джейн внезапно спросила его, распространяются ли его обязанности на консультирование по вопросам брака. Тобиас сглотнул.
«Что ж, - осторожно начал он, - как неженатый мужчина, я не думаю, что в состоянии…». Он замолчал, когда Джейн развязала узел, скреплявший ее шаль, и обнаружила, что на ней вообще не было платка. Ее обнаженные груди, твердые и великолепные, поднимались из-под корсета и увенчались аппетитно-розовыми вершинами. Чтобы не отставать, с другой стороны, с другой стороны, послышался шелест ткани, когда руки Салли погрузились в ее платье, и Тобиас, завороженный, смотрел, как одна, затем две пухлые груди скользнули по вырезу ее платья с торжествующим хлопком. После того, как он раскрыл свое восхищение, казалось мерзким не приветствовать каждую идеальную пару поцелуями и ласками.
Прежде чем он смог сообразить, платья девочек задрались до бедер, и обе пары рук были на пуговицах его бриджей. Затем был ослепительный момент, когда обе дамы, казалось, ссорились из-за того, кто первым получит готовый приз. Джейн, казалось, выиграла спор, и он получил великолепный вид на ее идеальную форму, юбку до талии, дрожащие груди, когда она медленно скользила по его ноющему полюсу. Внезапно эта перспектива исчезла, когда Салли взяла свое разочарование в свои руки и поднялась к нему лицом, ее юбки покрывали его.
Несмотря на затрудненное зрение, его руки были свободны, чтобы ласкать голую кожу и каждую великолепную пару, поскольку обе дамы подпрыгивали вверх и вниз со все возрастающим пылом. Ничто не подготовило его к славе этой авантюры, которая до этого момента состояла из случайных возни с похотливой прачкой в его университетские годы. Салли восхитительно захныкала, когда ее округлые бедра прижались к его щекам, она ахнула и восхитительно хлынула к нему. В то же время Джейн жестко оседлала его и сжала его набухший член с резким криком удовольствия. Эта комбинация чуть не сбила его с толку, и поэтому произошло поспешное расцепление, и обе пары женских рук поглаживали его до его собственной яростно извергающейся струи.
На мгновение ему показалось, что он ослеп от удовольствия. Затем Салли сняла юбку с его лица, и он моргнул на ярком солнце. После такого интенсивного наслаждения каждую даму приходили благодарные поцелуи и ласки, помазывая каждую пышную вершину, наслаждаясь зрелищем их прекрасных тел, раздвинутых бедер и сочных губ. Джейн первой разрушила чары деревенской алчности.
«Нам лучше идти», - твердо сказала она. Тобиас грустно смотрел на нее, когда она стягивала платье, прикрывая свои длинные элегантные ноги. Затем она добавила с блеском: «Ты должен пойти к Нелли Браунли перед чаем, так что тебе понадобится твоя энергия». Он уставился на обеих девочек, и они захихикали.
Миссис Браунли была хорошо одетой вдовой средних лет, которая жила недалеко от деревни. Хотя ее чары, возможно, не обладали юношеской свежестью Салли и Джейн, они, безусловно, были емкими. Тобиас представил себе этих полных красоток, обнаженных перед его жадным взором и переполняющих его цепкие руки. Его томление внезапно ушло.
«Этим летом тебе придется отказаться от работы», - сказала Джейн, накидывая шаль на плечи и крепко закрепляя ее. «Заготавливай сено, пока светит солнце», - скромно добавила Салли, заправляя грудь обратно за лиф. Они, смеясь, подняли его на ноги и приводили в порядок друг друга, застегивая и стягивая одежду. Счастливая тройка пошла обратно по мирному берегу реки, а вокруг них пели птицы.
Когда они шли, Тобиас с прекрасными девушками на каждой руке, он подумал, что это может быть не совсем служение Богу; но обслуживание дам Младшего Уиттерингли, безусловно, было райской перспективой….
Вдовы войны отчаянно нуждались в прикосновении к требованию человека, и они не чувствовали никакой вины.…
🕑 12 минут исторический Истории 👁 5,385Калеб окунул свою задницу в горную весеннюю прохладу быстрого бегущего потока и улыбнулся, размышляя о…
Продолжать исторический секс историяШериф, мне нужна твоя палочка, чтобы размешать мою приманку.…
🕑 20 минут исторический Истории 👁 3,567Год был 1882; Запад начал успокаиваться, и многие из старых диких, грубых и тяжелых городов уже не были такими.…
Продолжать исторический секс историяБолее возмутительные вольности, сделанные с персонажами Джейн Остин…
🕑 31 минут исторический Истории 👁 5,295[История на данный момент: Элизабет Дарси, урожденная Беннет, остановилась в доме своей сестры и зятя Бингли,…
Продолжать исторический секс история