Когда в Риме

★★★★★ (< 5)

Молодой солдат хочет устроить оргию, но сначала он должен проявить себя.…

🕑 27 минут минут единообразный Истории

Рим, декабрь 194 г. Армейский грузовик с взводом Йота проложил себе дорогу по закоулкам древнего города. Внутри пятнадцать человек прижались к холоду. Сержант О'Мэлли ехал в, казалось бы, случайном направлении, но потерять его не стал.

Сидящие сзади люди вздрогнули, потому что это были отбросы армии, солдаты, которые просто не подходили; их вызвали и отправили на войну, которую они не понимали. Эти люди, хотя и неплохо, были просто опасностью для себя и окружающих. Для большинства мужчин сзади грузовик был их домом в течение последних шести или более месяцев.

Вечер стал темнее, и с северо-востока подул холодный ветер, обещая очень холодную ночь. Грузовик замедлился, а затем пересек старый мост и вышел в темный переулок. Выйдя из мрака, они вошли в небольшую скрытую площадь, усеянную старыми зданиями. Грузовик остановился снаружи, что выглядело как очень старая и заброшенная церковь.

О'Мэлли спрыгнул с кабины и ударил в сторону грузовика. "Wakey-Wakey! Время сдвинуть свои задницы." О'Мэлли подошел к церкви, толкнул дверь и исчез внутри. Мужчины ворчали и начали собирать свои скудные вещи.

К тому времени, когда мужчины высадились, О'Мэлли уже ждал их. Они побрели внутрь, чтобы найти небольшой зал, где они собирались разбить лагерь на следующую неделю или около того. Затем, к их большому удовольствию, они увидели сложенные в одном углу связку лагерных носилок.

«Возьми носилки и встань в два ряда по бокам», - рявкнул О'Мэлли. «Вы знаете, что делать, не так ли, ребята». Это заняло вдвое больше времени, чем следовало бы, но в итоге были выложены две более или менее прямые линии лагерных носилок, и у большинства были тела, откидывающиеся в них.

Один из молодых людей, Веррили, встал и огляделся. «Кор, Серж. Их картины выглядят так, будто они очень старые, ангелы и тому подобное, как ты считаешь? Как ты думаешь, может быть, это девственницы-весталы? Мне бы очень хотелось встретить девственницу-вестала.

оргия." «Последнее, что вам нужно, это девственница-весталь, тупой кролик. И, когда вы встали, вы просто вызвались выйти и найти дрова для огня и взять с собой Флойда». Флойд был маленьким парнем, но очень сильным. Он выглядел так, как будто ему только что исполнилось восемнадцать, когда ему фактически исполнилось двадцать два года.

Он ворчал, когда он встал, затем схватил пару рюкзаков и бросил один в Verrilli. Двое из них направились в холод вечера. Быстрый поиск площади не выявил ничего горючего, и они начали осматривать переулки.

Примерно через двадцать минут они начали понимать, что там, где они были, ничего не было горящего. Затем, когда они начали возвращаться к площади, они заметили пожилую женщину, которая боролась с большой связкой дров. Пучок рухнул на землю, когда двое мужчин увидели. «Просто наша удача, надеюсь, она знает, где мы можем получить больше», прокомментировал Флойд. Женщина посмотрела на двух мужчин, а затем ее глаза встретились с Веррили.

Он медленно кивнул и пошел к ней. «Мы должны помочь ей отнести эти дрова к ней домой». «Ты с ума сошел, Веррили? Нам нужно добывать дрова для нас, а не помогать ей».

«Если мы поможем ей сейчас, мы сможем получить более чем достаточно дров после; это займет всего несколько минут, поверьте мне». «Черт возьми, Веррилли, Сержант будет интересоваться, где мы сейчас находимся. Черт возьми, хорошо, чем раньше мы сделаем дрова этой старой сумки, тем скорее вернемся». Он начал загружать свой рюкзак пролитыми дровами.

"Что случилось с тобой и помогать ей в любом случае?" «Я не знаю, я думаю, она напоминает мне мою бабушку, но есть кое-что еще. Я просто не знаю, но мы должны это сделать». Они следовали за женщиной, их рюкзаки были полны дров.

Вскоре они прибыли на старую виллу; они обнаружили, что это было очень близко к площади, где они установили. Они доставили дрова, а затем женщина повернулась к ним. «Спасибо за вашу доброту, вы прошли первый тест».

Она опустилась на колени перед камином, и вдруг на решетке потрескивал огонь, испуская прилив тепла. «Я увижу вас снова через день или два, у вас будет еще одно задание, чтобы посмотреть, готовы ли вы». Женщина оглядела их с ног до головы.

«Возвращайся туда, где ты меня нашел, затем поверни направо к мосту. Там найдешь торговца лесом. Скажи им, что Нонна послала тебя, возьми столько, сколько тебе нужно». Двое мужчин ушли и отступили, они быстро нашли торговца лесом.

Они оба были уверены, что прошли этот путь раньше, но почему-то их там не было. Они доставили сообщение, и человек помог заполнить их пакеты, а также дал им обоим мешок с собой, чтобы они могли их вернуть. Они оба ожидали, что по возвращении вернутся слишком долго, но Сардж выглядел удивленным, что они вернулись так скоро. Они разгрузили дрова, а затем приступили к разжиганию костров в старых каминах с каждой стороны зала. Сержант установил часы на вечер, а затем они задремали, чувствуя себя комфортно и тепло впервые за несколько месяцев.

На следующее утро они проснулись и обнаружили, что зал все еще скромно теплый, тлеющие угли все еще светятся, и огонь быстро зажегся, когда на них зажгли огонь. За серо-серым небом над ландшафтом пролился снег. О'Мэлли поднял их все и сказал, что это был день ремонта, возможность пришить потерянные пуговицы, полировать сапоги и привести свою форму в какое-то презентабельное состояние. Был шанс написать письмо домой, а затем, по прошествии дня, появилась возможность вздремнуть. Наездник отправился и ушел, затем все снова стало тихо.

Во время ужина тема повернулась к древнему Риму, а затем превратилась в идею устроить оргию, как в старые времена. О'Мэлли покачал головой; он знал, что его мальчики долгое время не чувствовали себя комфортно, но было бы почти невозможно устроить для них оргию. Он даже не был уверен, есть ли где-нибудь рядом уличные дамы, но решил, что спросит на следующий день. Следующее утро выдалось прекрасным, но очень морозным.

В холле было все еще тепло, костры выполняли намного лучшую работу, чем ожидалось, чтобы согреться, и дрова тоже работали очень хорошо. Наездник отправился и ушел, пакет писем из дома, наконец, догоняет их. Была также отправка из штаба, желающего взвода в полной форме в полдень. Не было дано никаких причин, только детали того, где и когда они должны были представиться. О'Мэлли позаботился о том, чтобы все были готовы, а затем отвез их грузовик обратно в штаб-квартиру.

Мужчин забрали для физического осмотра, а затем отправили в большой зал, где их ждал ряд сотрудников. Там им всем было приказано раздеться, а затем им дали пачку одежды для надевания. Все они были поражены, обнаружив, что одеваются как римские легионеры.

Даже О'Мэлли был одет в униформу. Остаток дня они провели в одежде, а вечером узнали, что должны были служить в офицерском беспорядке, когда происходил большой праздник. Все они были предупреждены о том, чтобы вести себя и игнорировать любые потенциальные проблемы.

Вечер прошел, О'Мэлли, как мог, крепко держал своих людей. К счастью, большинство неприятностей держались в стороне, только довольно пьяный майор суетился, а затем мужчин отвезли в их грузовик для поездки обратно в их жилища. Они поняли, что у них нет с собой нормальной формы. Они вернулись назад, думая, что на их месте будет холодно, но были счастливы обнаружить огни, горящие ярко. Дрова были сложены рядом с каминами, и ужин готовился, но место было совершенно пустынным.

После еды они начали готовиться к ночи, когда один из мужчин ахнул и крикнул: «Сержант, у меня под носилками румяное великое копье». Произошла безумная схватка, которая затем вызывает то же самое открытие; скоро все вытащили копья и осмотрели их. - крикнул О'Мэлли и заставил всех складывать копья в угол. Когда Веррили садился в свою кровать, он обнаружил рукописную записку. Он осмотрел его и отнес к сержанту.

О'Мэлли осмотрел его, затем привлек всех к вниманию. «Я не совсем знаю, кто или что стоит за этим, но это предупреждение. По-видимому, мы прошли второй тест; я не знаю, каким был первый тест. Теперь, завтра должны быть посетители, и мы должны охранять их, но мы должны быть в нарядах легионеров, и мы должны использовать только копья в качестве оружия. Я посмотрю, смогу ли я найти что-нибудь еще утром.

Спокойной ночи. " Все они снова уселись, двое все еще на страже. Огонь, угасший тлеющими углями, поддерживал тепло в зале.

В течение третьей ночи взвод смог хорошо выспаться ночью, но теперь у них было предупреждение, что оно не продлится долго. Рано утром следующего дня прибыли отправления, в том числе требование переодеться во второй половине дня в костюмах легионеров. Никто не был впечатлен, и было много ворчания. О'Мэлли разбирал это дважды, чтобы они могли почистить свою новую форму, и тот, кто сделал все возможное, может быть уволен позже этим вечером. Он также отправил Флойда и Веррили за дровами.

Вскоре после короткого обеда О'Мэлли заставил их всех поменяться. Наряды легионеров было немного неудобно носить, и голые ноги не очень хорошо падали. Снаружи подъехала служебная машина, и майор с обеда помчался по ступенькам и вошел внутрь. Он покраснел от гнева, когда мужчины упали в ряды возле своих кроватей. "Какого черта вы все думаете, что играете?" проревел он резко.

«Я хочу, чтобы эти люди изменились и были готовы уйти в следующие две минуты. Мы - война, и у меня будет голова любого, кто не готов». «Майор, - ответил О'Мэлли, - мы получили приказ носить эту форму, у меня есть отправка прямо здесь».

- И кто, черт возьми, послал тебе эти приказы? О'Мэлли передал заказ, который он получил. Майор осмотрел их и стал еще ярче. «Особые обязанности? Какого черта? Это подстава, фальшивка, чтобы попытаться выполнить свой долг.

Я посмотрю об этом», прорычал он. "Кто, черт возьми, полковник Фехелли?" «Полковник Фешелли был бы мной», - раздался новый голос из дверного проема, хриплый женский голос, и все повернулись, чтобы посмотреть. «Отойди, майор, я возьму ответственность отсюда». Между двумя офицерами был короткий напряженный матч. Затем майор отвернулся.

«Мне не нравится, что здесь происходит, я вернусь!» Он штурмовал. Новый полковник огляделся. «Сержант, у этих людей должны быть свои копья наготове, отныне. Потеряй свое копье, и ты можешь потерять свою жизнь.

Я имею в виду!» О'Мэлли призвал выдать копья, и вскоре все пытались их удержать. О'Мэлли вывел их на улицу, а затем двинулся вперед и назад по маленькой области под пристальным взглядом полковника. Примерно через десять минут полковник начал выполнять, а затем выполнять серию упражнений в обороне, используя свои копья, и, к всеобщему удивлению, они на самом деле правильно поняли свои позиции, а копья все указывали одинаково. Испытывали различные позиции, каждый раз, когда они пытались, казалось, они понимали это правильно.

Их вызвали обратно на брифинг, и полковник столкнулся с ними. «Господа, я полковник Фехелли, из Римской Имперской Гвардии. В этот вечер вы все будете членами Имперской Гвардии.

Это не честь, но честь может быть вашей, если вы поставите свою жизнь за нас. Вы дали мне возможность достичь чего-то, что не происходило в течение очень и очень долгого времени. «Будут силы, которые попытаются остановить то, что должно произойти, и вы, мужчины, должны убедиться, что событие не будет прервано.

Эти действия являются необычными, и ваше текущее военное оружие не будет работать против них, только копья вы было дано, будет эффективным. И, увы, я боюсь, что среди тех, кто пытается помешать нам, есть и некий майор " Она повернулась к О'Мэлли. «Зарезервируйте эту комнату; никто не войдет, пока я не скажу вам иначе. Я вернусь через час».

Верная своему слову, она вернулась как раз в час. Она быстро осмотрела и коротко поговорила с О'Мэлли. Затем она повернулась ко всем мужчинам, когда они пытались стоять по вниманию. «Члены Имперской гвардии, мне нужно, чтобы вы сначала были эскортом, охраняли несколько человек и возвращали их в эту церковь.

После этого вы должны защищать их как можно лучше. То, с чем вы столкнетесь, будет необычным, мягко говоря. Но я верю, что вы выбрали именно эту задачу, - она ​​повернулась к О'Мэлли. «Мне нужно двенадцать человек для сопровождения; остальные должны охранять здесь».

«Картер, Смити, ты здесь со мной. Веррилли и Флойд, ты должен вести эскорт». О'Мэлли настроил эскорт, и они пошли к двери, готовые к выполнению своих обязанностей.

Оказавшись снаружи, они установили две линии с колониальным за первой парой. Короткий взгляд назад увидел оставшихся троих на страже у церкви. Они двигались по улицам, пока не пришли снова к торговцу лесом; к ним присоединилась фигура, одетая в длинное пальто, но было ясно, что это была девушка помоложе. После этого они пересекли мост и скрылись во мраке позднего вечера. К ним присоединилась еще одна фигура, и Веррили поняла, что все они были довольно молодыми или юными девушками.

Следующей, кто присоединился к группе, была женщина, которой Веррили могла быть середина двадцатых. Затем они возвращались к площади и церкви. Их последняя остановка была в доме Нонны, и она присоединилась к ним, она постояла на мгновение перед первой парой и улыбнулась. Она кратко признала полковника, а затем заняла свое место в эскорте.

На обратном пути несколько человек смотрели на них из дверных проемов и окон. Некоторые, казалось, приветствовали. Они прибыли на площадь одновременно с джипом. Майор вернулся, и он был вдвойне зол, потому что не мог ничего узнать о полковнике. С ним также были два офицера военной полиции.

Когда они шли к старой церкви, они могли слышать, как майор сразу же уходит, требуя, чтобы они переоделись и были готовы к службе в течение следующих двух минут. Полковник вышел вперед и снова обратился к майору. «Это подойдет, майор. Отойди, я отвечаю за эту группу на этот вечер. Я не хочу, чтобы потом нарушали их обязанности передо мной».

«Этот фарс окончен, мне все равно, кем ты себя считаешь, но ты самозванец. Твое время истекло; я хочу этих людей сегодня вечером, и я получу их, и получу их сейчас». «Нет, майор, вы не будете.

Эти люди теперь под моим командованием. Не вмешивайтесь в то, что мне нужно сделать. Это ваше последнее предупреждение». «Хватит, продолжай, я здесь главный», взорвался он, обращаясь к военной полиции.

«Арестуйте этого самозванца, а затем приведите этих людей в надлежащую форму». Двое офицеров двинулись вперед, но затем один остановился, когда его глаза расширились, и он запнулся. "О, Мать Милосердия, она… она с Имперской Гвардией, майор. Сэр, эта женщина на самом деле является полковником, Она та, кем она сказала.

Мы не должны вмешиваться. Сэр?" "Это дерьмо!" рявкнул майор. «У меня больше не будет этой чепухи. Я хочу этих людей, и я хочу их СЕЙЧАС!» Двое офицеров военной полиции посмотрели друг на друга, затем оба повернулись к майору. «Майор, мы сожалеем, что не можем выполнять ваши приказы в том виде, в каком они есть.

Авторитет полковника превалирует над вашим командованием. Мы не можем и не будем вмешиваться». Подошел полковник. «Майор, послушай этих людей. Возвращайся в штаб-квартиру и отдохни спокойной ночи, эти люди будут готовы утром».

Майор понял, что не может больше ничего делать. Два офицера присоединились к нему, и они ушли. Затем мужчины сопровождали свои защитные сооружения в старую церковь, но когда они вошли внутрь, они обнаружили, что место изменилось. Их постельные принадлежности больше не были видны, и задняя стенка церкви исчезла, сделав все место намного больше.

В дальнем конце стоял большой камин и множество предметов, похожих на предметы религиозного культа. Полковник обратился к мужчинам, заставляя их формироваться в защитной позиции, охраняющей дверной проем, а затем дал им страшное предупреждение, чтобы они были очень бдительны против странных и необычных существ, которые могут появиться перед ними, и что они должны были препятствовать их прохождению. Небольшая группа, которая сопровождалась, затем принялась устраивать вещи перед огнем.

Затем они начали петь, мягкую, завораживающую песню, которая заставляла мужчин чувствовать себя вялыми. В комнате стало очень тепло, и все они чувствовали сонливость. Затем вдоль одной из стен сновала мышь и раздался резкий крик "Убей его!" эхом отозвался по комнате. Картер высунул копье и поймал мышь, но вместо того, чтобы остановиться, он внезапно изменился и превратился в нечто, похожее на негабаритную крысу.

Вспыхнуло еще несколько копий, и крыса вспыхнула дымом и исчезла. Все мужчины были в состоянии повышенной готовности, наблюдая за тем, что только что произошло. Было бы справедливо сказать, что все они теперь испытывали чувство страха, а также чувство решимости. Это было не то, что когда-либо казалось возможным. Подошла вторая мышь, и Веррили сильно вонзил в нее свое копье, разрезая его пополам.

Мышь взорвалась клубом густого дыма, а затем уплыла прочь. Затем наступила минута молчания, когда все начали просматривать область перед ними. Песня закончилась, а потом за ними пение.

За ними мелькали свет и тень, создавая в комнате жуткое чувство. Теперь мужчинам стало легче сосредоточиться, внимательно следя за чем-то необычным. Прошло около десяти минут, прежде чем Флойд крикнул, указывая своим копьем на тень от стены. «Эта тень, это не правильно».

Несколько копий были выбиты, но ни одно из них не имело никакого эффекта. Затем Флойд опустился на колени и взмахнул копьем по дуге. Разразился пронзительный визг, когда копье поразило дом.

Еще несколько копий вспыхнули и нашли свой след, появилось тусклое светящееся существо, затем вспыхнуло дымом и пламенем, а затем улетело прочь. Несколько минут спустя внезапно ворвались полдюжины мышей, бегущих к ним с вертолётным скелетом, Спирс мелькнуло и бросилось, четыре вниз, пять вниз, но одна уклонялась от их попыток. Мышь мчалась между их ногами, избегая и уклоняясь, когда она бежала вперед. Внезапно копье схватило его, когда оно было почти до конца, О'Мэлли разрезал его пополам, но также поймал одного из мужчин на ноге. О'Мэлли перестроил ряд людей, но сохранил основную форму линии обороны, но отодвинул раненого еще дальше.

Они снова осмотрели комнату, внимательно следя за тенями и полом. Через несколько минут снова прозвучал звонок: "Тень!" И Флойд, и Картер взмахнули своими копьями, это было очень эффективно, чтобы поймать существо, больше копий толкнуло и вылетело, затем оно исчезло. Снова началось мягкое пение, и затем людям стало трудно удерживать фокус, но сосредоточиться они сделали, поскольку в следующие несколько минут они помешали еще трем существам.

У них была пара минут передышки, но затем к ним подошло другое существо, которое, казалось, было сделано из пылающего дыма, и лучшее, что они могли сделать, это держать его в страхе. Они боролись изо всех сил, чтобы препятствовать тому, чтобы существо приблизилось, затем у О'Мэлли появилась идея, он взял чашку воды и бросил ее в существо. Существо отступило, когда вода ударила его, и тогда люди смогли отогнать его.

Был короткий перерыв, и мужчины смогли выпить, и они поставили несколько колб воды, чтобы быть готовыми. Затем подошли три тени, но их довольно быстро отправили упаковывать вещи, прежде чем появилась еще одна пара светящихся дымных существ. Были интенсивные действия, и мужчины начали отступать против их пары. Вода снова использовалась, чтобы помочь, но с двумя одновременно оказалось гораздо сложнее защититься от них.

Больше воды, наконец, имело значение, и существ медленно вытесняли. Пение фона превращается в пение, и комната становится теплее, когда позади них мерцает пламя. Затем перед ними появилось новое существо, и люди почувствовали настоящий страх, словно это был некий демон.

У него было обезьянье лицо с рогами, толстая бычья шея, тяжелый торс и пара пухлых, похожих на ящериц ног, и он, казалось, курил, издавая ужасный запах. Шкура существа была очень жесткой, поскольку мужчины быстро поняли, что напали на него как могли. Мужчины попробовали воду и различные тактики, чтобы остановить существо, но это было очень тяжело. Борьба шла вперед и назад в зале, в то время как пот стекал по их телам, когда они очень старались найти место, которое могло или могло бы изменить ситуацию.

Дверь церкви внезапно распахнулась, и ворвались горстка солдат вместе с майором во главе. Существо обернулось, чтобы увидеть, что происходит, и на мгновение обнажило спину. Несколько копий выстрелили и поймали заднюю часть сустава ноги существа. Существо закричало и упало на пол.

"Выходи, уходи сейчас!" Ворчал О'Мэлли. Новые солдаты очень быстро повернулись и убежали, оставив испуганного майора позади. Хотя существо было ранено, оно все еще было очень опасным и начало направляться к майору.

Мужчины также поняли, что майор был в основном беззащитен против существа. Флойд и Веррили разбили строй и помчались к майору. Они держали свои копья наготове и надеялись, что смогут защитить нежелательного нарушителя. Существо внезапно встало и прыгнуло прямо на них.

Двое мужчин скрутили свои копья и нацелились на грудь существа. Удар заставил мужчин отскочить назад к стене, забрав майора с собой. Тогда остальные люди были там, нападая на спину и бока существа.

Затем, наконец, О'Мэлли атаковал против существа, копье глубоко вошло. Существо взвизгнуло и начало курить, из его тела вспыхнуло пламя, затем оно пылало и исчезло. Мгновение спустя комната стала светлее и стала очень теплой, затем она снова стала уютной. Мужчины начали отступать и снова возвращаться в оборонительную линию.

Некоторые чувствовали себя немного нежно и имели несколько синяков, чтобы показать их усилия. Майор был нокаутирован и лежал на полу, но в остальном не пострадал. «Будьте спокойны, мужчины, вы сделали нас гордыми.

Спасибо», - сказал полковник Фехелли мужчинам. «Теперь мы завершили то, что нам нужно сделать здесь. Без вашей помощи в сдерживании духов и бесов нам пришлось бы отказаться от церемонии. Орден Весталок обновлен». Мужчины начали расслабляться и начали болтать между собой, в то время как полковник и О'Мэлли немного поболтали.

«Я думаю, что часть праздника не сбилась бы с пути, я думаю, что ваши люди заработали немного времени, чтобы расслабиться и немного пообщаться». Полковник повернулся и направился к двери. "Я вернусь через десять минут." Верный своему слову, полковник вернулся вместе с несколькими другими, принес с собой еду и вино. Вскоре место гудело от болтовни и легкого смеха. Похоже, что новички - это, в основном, молодые женщины, и было объяснено, что большинство мужчин в этом районе вступили в войну, с одной или другой стороны.

Номер отсутствовал или никогда не вернется. Веррили обнаружил, что беседует с довольно симпатичной дамой, Габриэллой, в то время как Флойд болтал с Анной, и было замечено, что полковник глубоко интересовался О'Мэлли. Ряд других, казалось, тоже ловили взгляды нескольких других.

Вскоре было больше, чем просто общение, когда пары начали объединяться и находить время, чтобы собраться вместе. В действительности не было особого шанса на уединение, но все просто игнорировали то, что происходило рядом с ними, в то время как они пытались делать то же самое на своих носилках. Джо Веррили и Габриэлла прижались друг к другу, обняв друг друга.

Рука Джо нашла ее маленькие, но крепкие груди, и вскоре после этого его другая рука скользнула под ее юбку к ее бедрам. Они плотно натянули одеяло на себя, и Джо сумел пробраться к ней. Это было довольно быстрое соединение, но очень облегчающее для них. Анна и Билли Флойд делали то же самое рядом с ними. Хотя это не совсем оргия, для мужчин это было очень весело и приятно.

Вино и стресс от битвы привели их в сонливость, и большинство из них принялись ночевать. Несколько мужчин стояли вдвоем с одеялом над ними, наслаждаясь шансом провести немного времени с дамами. На следующее утро мужчины проснулись с густым и одиноким видом, и церковь выглядела почти так же, как в первый раз, когда они вошли. Не было никаких признаков того, что что-то случилось прошлым вечером.

Ранняя отправка заставляла мужчин карабкаться, чтобы присоединиться к конвою, отправляющемуся сразу после рассвета. Вскоре пятнадцать человек из Йота-взвода сгрудились от холода, когда их грузовик двинулся на север. Они прибыли в большой лагерь, где помогли доставить оружие и материалы на фронт. Все они трудились в течение следующих нескольких месяцев, теперь они были частью длинной цепочки поставок, которая делает дальнейшие прорывы.

Война закончилась, и вскоре люди возвращались на юг в порты для отправки домой. Пятнадцать человек из взвода Йоты сидели в своем грузовике, прогуливаясь по сельской местности. Сначала они снова остановились в Риме на несколько дней, а затем отправились в Неаполь, чтобы сесть на корабли, которые доставят их обратно в Америку.

В последний день пребывания в Риме взвод получил повестку, за которой последовали несколько кратких формальностей, а также лица, получившие официальное увольнение из армии. 000 000 Форт Кэмпбелл, Кентукки. Май 1965 года, день В.Е., двадцатилетие.

«Спешите, Майкл О'Мэлли, вы не хотите опаздывать». «Я готова, Хелена, и да, они у меня есть». Сержант О'Мэлли вышел из спальни и посмотрел на свою жену. Она оценивающе посмотрела на него и кивнула. "Остальные все здесь?" спросила она.

«Да, хотя я не слышал ни от Картера, ни от Флойда с тех пор, как мы приехали; однако они оба должны были прибыть сегодня утром». «Здорово, что все мы можем присутствовать на этот раз, хороший шанс пообщаться со всеми. Ну, пора идти». Они вышли и присоединились к десяткам тысяч других людей, которые были там, чтобы отпраздновать День Победы в Европе. О'Мэлли последовал за уведомлением, которое ему прислали организаторы, и примерно через двадцать минут он добрался до назначенного места для взвода Йоты.

Были теплые приветствия, когда участники прибыли; сначала их было девять, потом пришла другая пара, Картер и Веррилли. Последним прибыл Флойд, оставалось всего несколько минут. У них была быстрая проверка и окончательная выправка их униформы, затем они все добавили маленькую медаль с сине-белой лентой.

Они стояли по вниманию, а затем спокойно, когда это было вызвано. Речи последовали, а затем была общая инспекция персонала. Однако было слишком много ветеранов, чтобы увидеть их всех, поэтому персонал наугад выбрал то, куда они хотели пойти. В течение почти часа генералы перемещались с места на место, посещая роты и взводы, беседуя и слушая истории.

Затем генерал спустился в дальний угол плаца и остановился перед взводом Йоты. О'Мэлли обратил на это внимание своих людей, и тот сделал это. Генерал задал несколько вежливых вопросов о мужчинах, а затем заметил необычную медаль, которую имел каждый из них. "Я вижу, у вас есть медаль, с которой я не знаком, не могли бы вы объяснить, для чего эта медаль?" Спросил генерал. О'Мэлли глубоко вздохнул: «Сэр, эти медали были вручены нам за особые обязанности, которые мы взяли на себя, когда были в Риме».

Генерал коротко кивнул, затем спросил: «Это итальянские медали? Я знаю большинство нынешних медалей мира, и могу сказать, что я не видел подобных вам». О'Мэлли повернулся к своим людям, которые все в одном кивнули, соглашаясь рассказать генералу. «Сэр, медали от Императорской римской гвардии». Генерал на мгновение выглядел озадаченным, затем кратко посмотрел на людей и снова кивнул.

«Да, это правда; я слышал слухи о том, что во время пребывания в Риме был взвод, который служил спецслужбам, но никто не мог понять, за что и где. Поздравляю, мужчины, носите ваши медали с гордостью». Вскоре мужчины и их жены собрались в огромном шатре.

Были теплые приветствия, когда Анна и Габриэлла бросились догонять последние несколько лет. Затем, когда были сделаны официальные фотографии группы, шесть женщин стояли вместе, в центре которой находился полковник Елена Фечелли, в качестве официальной группы «военных невест» взвода Йоты.

Похожие истории

Когда в Риме

★★★★★ (< 5)

Молодой солдат хочет устроить оргию, но сначала он должен проявить себя.…

🕑 27 минут единообразный Истории 👁 2,899

Рим, декабрь 194 г. Армейский грузовик с взводом Йота проложил себе дорогу по закоулкам древнего города.…

Продолжать единообразный секс история

Частный транзит

★★★★★ (< 5)
🕑 20 минут единообразный Истории 👁 4,035

Я сидел в изнеможении на заднем сиденье автобуса после долгого дня в школе. Пытаясь не заснуть, я подумал о…

Продолжать единообразный секс история

Приготовление проблем

★★★★★ (< 5)

Мама хотвайф заходит слишком далеко, и все меняется.…

🕑 29 минут единообразный Истории 👁 3,737

Джек вошел в спальню, удивив жену. «Вау, ты выглядишь потрясающе, я думала, сегодня вечером уроки карибской…

Продолжать единообразный секс история

Секс история Категории

Chat