Лотос и пламя - часть вторая

★★★★★ (< 5)

Что приготовил Андерсон для Фариды?…

🕑 23 минут минут удовлетворение Истории

Фарида взяла бутерброд и направилась в библиотеку. Она была так благодарна Андерсону за помощь, что была почти рада тому, что миссис Баррингтон взяла отпуск по болезни. Не то чтобы Фарида желала ей зла, но она была далеко не так предана своим ученикам, как Андерсон. В его лекциях театр каким-то образом оживал благодаря его страсти к предмету, чего миссис Баррингтон никогда не могла добиться, и уж точно она никогда не продвигала политику открытых офисов, не говоря уже о индивидуальном обучении.

Войдя в библиотеку, Фарида огляделась, чтобы увидеть, пришел ли Андерсон, но его нигде не было видно. Она решила остаться возле двери и дождаться его прихода, что он и сделал через десять минут. «Извините, что опоздал, собрание закончилось, и я ненавижу, когда это происходит. Давай найдем тихий уголок, чтобы начать.

В течение следующего часа Андерсон просматривал работу Фариды, указывая на области, требующие улучшения. «Видите, этот абзац хорош, но его нужно подтянуть». Андерсон передвинул бумагу перед собой, так что Фариде пришлось перегнуться через стол, чтобы ее увидеть.

«Сядьте здесь, сбоку от меня, тогда вам будет хорошо видно», — сказал Андерсон, глядя на Фариду, словно призывая ее не соглашаться. Хотя это имело смысл, Фариде было не по себе из-за того, что она сидела так близко к нему, но она подавила свое беспокойство. Это был ее лектор, человек, который старался изо всех сил помочь ей.

Повернувшись, она села рядом с ним. «Верно, вот предложения, которые нужно ужесточить». Своей ручкой Андерсон заключил их в скобки: «Вы видите, откуда я пришел?» он спросил. Фарида посмотрела на него и кивнула: «Конечно».

Андерсон ухмыльнулся. «Хотелось бы, чтобы все студенты были так же заинтересованы и добросовестно относились к своей работе, как вы». Фарида почувствовала себя б, а Андерсон увидел, как розовый оттенок залил ее лицо, и он почувствовал, как его член шевельнулся. «Если бы все были такими умными, как ты, моя работа была бы намного проще, и, конечно же, присутствие кого-то такого красивого помогает». На этот раз лицо Фариды окрасилось в ярко-красный цвет, и она посмотрела на свою бумагу, чтобы избежать взгляда Андерсона, который, как она заметила, внезапно стал более напряженным.

— Как мило с твоей стороны, — наконец выдавила Фарида, и ее сердце забилось ровным ритмом. Она посмотрела на Андерсона и почувствовала его руку на своем бедре. Он водил ею вверх и вниз, как будто успокаивал беспокойного ребенка, и Фарида была так потрясена этим внезапным неожиданным действием, что ее практически парализовало.

Андерсон заметил шок в глазах Фариды, и от этого взгляда его член вытянулся во всю длину, прижавшись к швам на джинсах. Фарида почувствовала руку Андерсона на своем затылке, и он прижал ее лицо к своему, так близко, что она почувствовала запах его мятного дыхания и мускусного лосьона после бритья. Ей казалось, что она застыла во времени, и все происходило в замедленной съемке. Она чувствовала губы Андерсона на своих через тонкую ткань никаба.

Она попыталась отстраниться, но он только крепче прижал ее к себе, его губы сильно прижались к ней, его язык проник в ее рот, почти проникая сквозь ткань. Она ничего не могла сделать, кроме как поцеловать его в ответ. Пытаясь сосредоточиться на этом, она почувствовала, как рука скользнула под ее джилбаб и прошлась по ее узким джинсам. Внезапно она почувствовала его пальцы на своей молнии, и одним ловким движением Андерсон расстегнул ее. Фарида попыталась оттолкнуть его руку, но чем больше она сопротивлялась, тем сильнее его рука терлась о нее.

«Не дерись», — прошептал он ей на ухо, когда она почувствовала, как его пальцы двигаются в пределах ее нижнего белья. Андерсону казалось, что он вот-вот взорвется, он был в сантиметрах от узкой маленькой дырочки Фариды. Он погладил губы ее киски, нашел ее клитор и упивался тем фактом, что действие заставило Фариду издать небольшой вздох. О, она хотела этого.

Она могла так не думать, но глубоко внутри она, вероятно, отчаянно нуждалась в том, чтобы он показал ей что-то другое. Фарида почувствовала, как у нее закружилась голова. Это было совсем не то, чего она ожидала, и когда она почувствовала, как пальцы Андерсона исследуют ее, ее охватило чувство вины. Хотя это было неправильно, это не было неприятно, но ей нужно было быстро выбраться из этой ситуации, и единственное, что она могла придумать, чтобы остановить его, это укусить его за губу.

Внезапное действие Фариды застало Андерсона врасплох, и он инстинктивно остановился. — Больно, — сказал он, слизывая небольшой пузырь крови с губы. — Тебе не следовало этого делать, — прошипела Фарида, путаясь в голове. — Я никогда не подводил тебя.

Что на тебя нашло? Андерсон взял ее руку и положил ее на свой твердый член, который напрягался в джинсах. «Вот что ты сделал». Фарида попыталась отдернуть руку, но Андерсон удержал ее.

«Если вам нужны оценки и результат, нам нужно прийти к какому-то соглашению». 'Что ты имеешь в виду? Фарида нахмурила брови. — Я имею в виду, что мы можем улучшить ваши оценки, пока сами немного развлекаемся.

Конечно, я не такой отталкивающий, и я мог бы сказать, что в том, что только что произошло, был элемент, который тебе понравился. Ты поцеловал меня в ответ, и это действительно очень обнадеживало. Фарида поправила свой никаб и привела себя в порядок, больше для того, чтобы чем-то заняться, чем для чего-то еще, потому что в определенной степени Андерсон был прав. Она не нашла этот опыт совершенно ужасным; это был фактор шока больше, чем что-либо еще.

Что касается того, был ли Андерсон отталкивающим, то нет. Она слышала, как несколько ее сверстниц говорили, что находят его очень привлекательным, но это было просто неправильно. Было неправильно не только то, что он сделал, но и то, что он предлагал. «Вы хотите, чтобы я позволил вам прикасаться ко мне, чтобы я мог добиться желаемых результатов?» Андерсон усмехнулся: «Я сказал, что мы могли бы немного повеселиться, вот и все, и я знаю, что под твоим прикрытием ты такая же, как и любая другая женщина с потребностями. Ты хочешь сказать, что не смотришь на других мужчин? «Это совершенно неуместно, и нет, я не смотрю на других мужчин».

— ответила Фарида. — Я ваш студент, и я могу вас уволить, если донесу на вас завтра. Ее голос стих, когда Андерсон снова поцеловал ее, его язык обвел форму ее губ, и, прежде чем она смогла сдержаться, она ответила. Словно ее рот и язык сами по себе были вынуждены последовать их примеру и прорваться сквозь ткань. Наконец, на этот раз Андерсон вырвался: «В этой жизни все, что мы хотим, имеет свою цену.

Энергичная работа, обратная сторона – стресс. Много денег, цена - страх их потерять. Вы получаете первое место с отличием, а также половое образование в придачу. «Теперь из всех этих цен я не думаю, что та, которую я предлагаю, хуже. Конечно, вы можете мне отказать, но ценой будет стресс от размышлений о том, сможете ли вы самостоятельно подняться до первого класса с отличием».

Фарида смотрела, как сжимаются и разжимаются ее руки, пока он говорил, но при его последнем замечании подняла глаза. — Если я не соглашусь, вы вообще не окажете мне дополнительной помощи? Андерсон вздохнул и покачал головой, извиняясь, на его, по общему признанию, красивом лице. — Боюсь, я не смогу. Я нарушаю так много правил, встречаясь с вами, и представьте, что подумали бы другие ученики, если бы узнали.

Они сочли бы это несправедливым. Фарида знала, что Андерсон прав, и что ее нервировало, так это то, что в глубине души она была привязана к нему, и это заставляло ее чувствовать себя еще более сбитой с толку. Андерсон отодвинул ее бумаги перед собой и достал из-за стула свою куртку, прежде чем накинуть ее на широкие плечи. «Я дам вам подумать об этом; Я не ожидал, что ты примешь решение сразу.

Боюсь, мне придется прервать нашу встречу. Я только что понял, что обещал встретиться с друзьями, чтобы поесть, и, если я опоздаю на следующий поезд, мне придется заплатить чертовски. «Можете остаться. Попробуй ужесточить эти предложения, как я предложил, а что касается нашей маленькой договоренности, дай мне знать завтра, что ты решил. Я обещаю вам, что сделаю все, что в моих силах, чтобы оплатить дополнительное обучение».

Он встал и положил руку ей на плечо, слегка сжав его: «Я уделю тебе все свое внимание более чем одним способом, и ты никогда не знаешь, может, тебе это действительно понравится. На самом деле, в этом нет никакой силы, я знаю, ты будешь. С этими словами он ушел, оставив Фариду с разумом, настолько переполненным мыслями, что она думала, что ее голова вот-вот взорвется.

Под джилбабом она чувствовала отпечаток прикосновения Андерсона. Она быстро собрала свои вещи и выбежала из библиотеки, внезапно отчаявшись вернуться домой. «Ты спокоен сегодня вечером», — сказал Наим после того, как они помолились и поели. 'Все в порядке?' Фарида почувствовала, как сгорает от вины под озабоченным взглядом Наима, и заставила себя улыбнуться: «Со мной все в порядке, и все в порядке.

Думаю, просто мой университет — это работа. Ну, по крайней мере, это правда, подумала она. — Ты слишком напрягаешься. Мы все говорили тебе, что будем гордиться любой оценкой, которую ты получишь, это не конец света».

Прежде чем она смогла остановиться, Фарида вскочила с дивана. 'Я против. Для меня важно, что я получаю, и ты знаешь, что я хочу лучшего.

Все это «мы будем гордиться тем, что вы получите», как будто вы не воспринимаете это всерьез». Наим выглядел так, будто его ударили по лицу. Фарида никогда не огрызалась на него, не говоря уже о том, чтобы так рассердиться, но теперь ее красивое лицо было искажено тем, что ему показалось слепой яростью. — Я просто хотел сказать, что это не важнее твоего здоровья, — мягко сказал Наим. — С моим здоровьем все в порядке, — сказала Фарида, расхаживая по гостиной.

— Ты выглядишь довольно напряженным для меня. Наим пожал плечами и тут же пожалел о своем комментарии. Фарида посмотрела на него как на дурака: «Конечно, я в стрессе, это мой последний год, и все равно я иду спать.

Спокойной ночи.' У Фариды был беспокойный ночной сон, и она почувствовала, как внутри нее накапливается небольшой комок обиды на Наима, что, как она знала, было несправедливо, но она не могла с этим поделать. Как он смеет приуменьшать важность моих результатов, думала Фарида, лежа на спине в темноте. Она знала, что, возможно, эта вина, которую она возлагала на Наима, была ее способом психологически дистанцироваться от него, когда она боролась с тем, сможет ли она на самом деле принять предложение Андерсона. Фарида никогда бы не подумала, что она из всех людей окажется в ситуации петли действий, и она даже ничего не сделала.

Однако, как указал Андерсон, за все приходится платить, и, даже если он ожидал, что что-то будет происходить каждый раз, когда они встречаются, ей оставалось всего пять месяцев в университете, такая небольшая часть ее жизни по большому счету. Что самое большее Андерсон мог сделать с ней в Британской библиотеке, ради всего святого? Для нее было неправильно даже находиться в такой непосредственной близости от него в одиночестве, хотя, конечно, технически он просто помогал ей с ее работой. Но позволять ему прикасаться к ней было харамом. Наконец, она заснула беспокойным сном, понимая, что ей нужно принять решение как можно раньше. Андерсон тоже плохо спал.

Его разум был заполнен образами Фариды, а тело бушевало от сексуальных побуждений. Он, конечно, надеялся, что Фарида примет его предложение. Ему пришлось ждать еще около десяти часов, но Андерсон не любил ждать. Он был нетерпелив и упрям, и определенно привык получать то, что хотел, но Фарида была совершенно непроницаема. Андерсон почувствовал, как его огромная фигура напряглась, когда он представил шок и страх в глазах Фариды.

Он должен был засунуть руки ей в трусики. Это было его единственным сожалением. Ее кожа была такой приятной и гладкой, губы ее киски идеальными. Симпатичные и маленькие, прекрасной формы; не вся обвисшая, как будто ее тысячу раз трахали, как другие его сучки. Она тоже пахла приятно, цитрусово и свежо.

Андерсон потянулся к прикроватной тумбочке и взял пузырек с детским маслом. Открыв его, он капнул немного на свой член. Дроча, Андерсон представил, что масло было сладким соком киски Фариды. Он представил ее над собой, когда он скользнул своим членом внутрь нее, направляя ее бедра в предпочитаемый им ритм.

Сначала медленно, чтобы она могла оценить его целиком, каждый удар на счету. Он представил, как она задыхалась, когда его член максимально заполнил ее сладкую дырочку. Сама эта мысль гарантировала, что Андерсон кончит сильно и быстро.

Если Фарида примет его предложение, Андерсон поклялся преподать ей урок, который она никогда не забудет. Он все спланировал с точностью своего университетского планировщика и больше всего на свете хотел услышать, как она придет. Схватив салфетку, Андерсон вытерся и выбросил использованную бумагу в мусорное ведро у кровати.

Наконец он заснул; его разум был полон ожидания, его чресла все еще горели. На следующий день и Андерсон, и Фарида едва могли сосредоточиться на лекции, которую он читал. Со своей стороны, Андерсон справился с этим на автопилоте, а Фарида делала заметки, ее разум едва запоминал слова, которые она писала. Лекция должна была закончиться через десять минут, а примерно через двадцать Андерсон узнает о ее решении, и мы надеемся, что их небольшая договоренность начнется немедленно. Сидя в своем кабинете, Андерсон нетерпеливо барабанил пальцами по столу.

Фарида все еще не пришла, а лекция закончилась полчаса назад. Андерсону казалось, что он вот-вот сгорит от разочарования. Если его план провалится, он будет более чем взбешен. Мысль о том, что Фарида получит желаемые результаты после отклонения его предложения, наполнила его ужасом.

Он просто надеялся, что посеял семя неудачи так глубоко в ее сознании, что ее страх потерпеть неудачу в одиночку приведет ее к согласию. В конце концов, стук в дверь его кабинета, на который он надеялся, раздался через несколько минут, и через окно он пригласил Фариду в свой кабинет. — Что вы думаете о сегодняшней лекции? — небрежно спросил Андерсон, когда Фарида села на стул напротив него. Все это время он пытался оценить язык ее тела, чтобы увидеть, увенчается ли его план успехом. — Это было хорошо, — наконец ответила Фарида, хотя не помнила ни единого слова из того, что он сказал.

'Хороший. Хорошо, значит… Андерсон сделал паузу для драматического эффекта. — Вы немного подумали о том, что я упомянул вчера? Он старался оставаться как можно более хладнокровным, находясь внутри, ожидание ответа Фариды почти убивало его. Ей понадобился целый век, чтобы ответить, медленно кивая.

«Я думал об этом, и да, я сделаю все, что потребуется, если вы обещаете, что это не будет пустой тратой моего времени». Она смотрела, как рот Андерсона растянулся в широкой улыбке, которая освещала его глаза очевидным удовольствием. «Все, что я говорю, имеет железную гарантию. У меня днем ​​индивидуальные уроки. Я не буду свободен до шести часов.

С тобой все в порядке? Фарида кивнула. — Все должно быть в порядке. Андерсон наклонился и взял ее руку, сжав ее: «Вы не пожалеете об этом, я обещаю». Фарида посмотрела на него нехарактерным стальным взглядом.

«Пока я получаю то, что хочу, проблем быть не должно». Андерсон покачал головой. — Проблем не будет. После того, как она приготовила ужин для Наима и отправила ему сообщение о том, что у нее вечерняя лекция, Фарида направилась обратно в библиотеку.

Ее желудок скрутило, как будто спустилась целая стая угрей, и она старалась не думать о том, что Андерсон приготовил для нее. Со своей стороны, Андерсон думал о вечерних возможностях, и он думал о том, как он собирается справиться со своим развращением милой Фариды, не напугав ее до смерти. В конце концов, Андерсон решил не торопиться, больше для собственного сексуального удовлетворения. Ему всегда нравился трудный тип, а что может быть труднее, чем Фарида? Войдя в библиотеку, он увидел ожидающую его Фариду, сжимающую сумку и выглядящую так, будто она приговорена к смертной казни.

Тут же Андерсону стало ее жаль. Ладно, можно сказать, что он был немного ублюдком, но не совсем. Он не хотел брать Фариду без того, чтобы она не получила от этого удовольствия. Где в этом было веселье? «Давайте найдем подходящее место; сегодня здесь очень многолюдно.

Фарида последовала за Андерсоном в дальний угол библиотеки и села. — Удалось ли вам внести какие-либо поправки в вашу диссертацию? Фарида покачала головой. — Нет, у меня не было шанса. Андерсон вынул из кармана пиджака ручку. — Я полагаю, у вас были другие мысли на уме.

— Да, наверное. Послушайте, что именно влечет за собой эта договоренность? Андерсон посмотрел на Фариду и почувствовал внутри небольшой рост раздражения от ее резкого тона. «Мы просто будем действовать медленно и посмотрим, что произойдет.

Не знаю, как вы, а я ненавижу, когда что-то высечено на камне. Жизнь намного интереснее, когда в ней есть элемент гибкости». — Я не из гибких, — тихо сказала Фарида. — Что ж, мы всегда можем отменить нашу договоренность, — ответил Андерсон, заставляя себя не выкрикивать слова. Это было не то, чего он ожидал.

Ладно, он никогда не предполагал, что Фарида вскакивает в библиотеку и прыгает от радости, но она выглядела такой подавленной. Она заставляла его чувствовать себя ужасно. — Я не говорил, что хочу отменить нашу договоренность. Я только спросил, что это будет включать, вот и все, и я не думаю, что я неразумен. «Это влечет за собой веселье», — сказал Андерсон.

«Смотри, расслабься; Я не причиню тебе вреда. Он одарил Фариду своей самой ободряющей улыбкой, и она, несмотря ни на что, тоже улыбнулась. По сути, она знала, что Андерсон не был плохим человеком.

Тем не менее, в глубине ее сознания все еще была крупица сомнения, что в нем есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Но она согласилась на все это, так что она может продолжать. Фарида была на самом деле удивлена, когда Андерсон попросил ее вынести ее работу.

Она не ожидала, что она что-то сделает, но Андерсон просмотрел оставшуюся часть ее бумаги, заключая предложения в скобки, как он сделал это накануне вечером, и предлагая пункты, которые она могла бы добавить, чтобы придать своей работе вес. Фарида записала его баллы в свой блокнот. «Снимите обувь», — внезапно сказал Андерсон, пока Фарида просматривала предложения на своей бумаге, которые требовали внимания. Она подняла голову, ошеломленная его просьбой.

— Снять туфли? Андерсон кивнул: «Да, я хочу посмотреть на твои ноги». — Зачем тебе смотреть мне под ноги? — спросила Фарида, думая, что это самая странная вещь, которую она слышала в своей жизни. — Мне нравится смотреть на женские ноги, — просто сказал Андерсон.

Фарида вытащила ноги из туфель, втайне думая, что если это все, что ей нужно сделать, чтобы Андерсон был счастлив, то с ее носа не было кожи. Андерсон наклонился и поставил ее ноги к себе на колени, и Фарида надеялась, что никто не пойдет за угол, потому что это было совершенно смехотворно. Андерсон нежно погладил ноги Фариды, и, в принципе, ей это не показалось неприятным.

На самом деле, Фариде захотелось закрыть глаза, это так расслабляло. — У тебя идеальные ноги, — пробормотал Андерсон. «Я люблю ногти, выкрашенные в красный цвет; на самом деле, это мой любимый цвет. И твои пальцы… вау, так красиво сделано, ты должен благодарить своего Аллаха за то, что он создал их в таком совершенстве».

Фарида смотрела, как Андерсон наклонился и медленно взял в рот каждый палец ее ноги, начиная с самого маленького, нежно посасывая их и заставляя ее дрожать. Андерсон чувствовал, как растет его член, когда он задавался вопросом, была ли киска Фариды такой же идеальной для сосания, как и ее ноги. Наконец, он положил их обратно на пол. — Тебе понравилось? он спросил. Фарида кивнула, потому что это было правдой.

Это ощущение было чем-то, чего она никогда раньше не испытывала, и, хотя она думала, что действия Андерсона были немного странными, она действительно наслаждалась этим, и это шокировало ее. Без предупреждения Андерсон наклонился и поцеловал ее, и Фарида медленно почувствовала, что отвечает, их губы и языки борются между ее никабом, пропитывая его сладкой слюной с обеих сторон. Приняв накануне вечером решение согласиться с предложением Андерсона, она решила, что может попытаться сделать его как можно более приятным для себя. Что-то неизбежно должно было случиться, и ей просто нужно было попытаться расслабиться и сосредоточиться на причинах, по которым она согласилась на договоренность.

Когда она вышла из дома ранее, она заставила себя принять другую личность, чтобы уйти от своей реальной жизни и от вины за свои действия. Она решила, что всякий раз, когда она видит Андерсона, она на самом деле не существует; это сделало бы все это намного проще в управлении. Член Андерсона чувствовал, что вот-вот взорвется, когда, к его большому удивлению, Фарида ответила на его поцелуй, и у нее это тоже очень хорошо получалось.

Ее язык чувствовал его, и он представил, как он обхватывает кончик его члена. То, как он собирался убедить ее совершить такой поступок, было единственным пятном на его горизонте. Ему нужно было что-то придумать, но это пока могло подождать. Андерсон хотел не торопиться, и он это сделал.

Но он был уверен, что, как только Фарида испытает на себе его член, она больше не захочет чужого. Андерсон развратил многих милых женщин в прошлом, и сегодня вечером он хотел снова почувствовать киску Фариды, но на этот раз почувствовать ее внутреннюю часть. Единственная проблема заключалась в том, что она снова носила эти узкие джинсы под джилбабом, что для Андерсона было настоящей болью. Он просунул руку под одеяло, добрался до верха ее джинсов и расстегнул пуговицу, прежде чем расстегнуть молнию. Фарида напряглась.

Это была часть их договоренности, с которой она все еще не могла смириться, но она знала, что это неизбежно произойдет. Пока Андерсон тянул ее джинсы, пытаясь стянуть их, Фарида попыталась его остановить. — Вы не можете этого сделать, не здесь.

Андерсон не слушал, не обращая внимания на легкую панику в ее голосе. Мысль о том, чтобы стянуть с нее джинсы и выставить ее напоказ, была слишком захватывающей. Сдергивая ее джинсы, он одолел ее и сумел стянуть их до бедер. Его руки блуждали по ее заднице, и Фарида почувствовала, как в ней растет паника.

— Нет, пожалуйста, не здесь. Кто-нибудь может появиться в любую минуту и ​​поймать нас. Фарида почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от унижения при этой мысли, в то время как Андерсон был человеком на миссии. Хорошо, джинсы не были полностью спущены, но он, по крайней мере, мог получить доступ к ее киске, и он был полон решимости. Фарида почувствовала, как его палец двинулся ко входу в ее киску, и закрыла глаза, готовясь к его проникновению.

Когда это произошло, она схватилась за библиотечный стол. Андерсон не мог поверить, насколько тугой была Фарида, пока он водил пальцем внутри и чувствовал, как ее киска отзывается на его прикосновения. Он почувствовал, как она увлажнилась. Тем не менее, она сделала правильное замечание: в библиотеке они мало что могли сделать.

Он был рад, что она сделала это замечание, потому что это побудило его сделать предложение, которое гарантирует, что он получит от нее все, что хочет. Медленно он вынул палец из ее киски и попробовал ее сладкие, почти фруктовые соки, пока Фарида подтягивала джинсы, застегивая их. — Вы правы, — наконец сказала Андерсон, когда она взяла себя в руки, — мы ничего не можем здесь сделать. Было бы лучше, если бы мы были где-нибудь в более уединенном месте: скажем, в моем доме? Фарида кивнула.

— Да, но я не могу сегодня вечером. Я сказал Наиму, что был на исламской конференции, и если я опоздаю, он забеспокоится, а я не хочу, чтобы он что-то заподозрил». Отчасти это было правдой. Наим забеспокоится, часть подозрений была полной ложью, Наим никогда бы не заподозрил, и он полностью доверял ей. Андерсон признал поражение за вечер, но, по крайней мере, он получил от Фариды немного больше, полагая, что она явно серьезно относится к тому, о чем они договорились.

— Хорошо, так что ты предлагаешь? Не могли бы вы не сказать своему мужу, что впереди университетские выходные? Я всегда могу составить фиктивное письмо, чтобы прикрыть тебя. Фарида кивнула. — Да, но не университетские выходные, это должен быть исламский ретрит.

Я могу сказать ему, что это только для женщин, и обычно они длятся выходные». Андерсон улыбнулся. «Я бы никогда не подумал обо всем этом без вашей поддержки; это звучит идеально для меня.

Скажем, в следующие выходные? Я могу написать письмо для вас завтра. — Да, это было бы хорошо. Но что вы запланировали на эти выходные? «Доброго времени суток и не волнуйтесь, я присмотрю за вами»….

Похожие истории

ИНТЕРНЕТ-РЕЛЕ ЧАТ - Когда хищник становится добычей

★★★★★ (< 5)

Поучительная история о полном вымысле... или нет?…

🕑 211 минут удовлетворение Истории 👁 1,613

И.Р.К. Интернет-релейный чат. «Когда хищник становится добычей». дркфетышныгц. Предисловие. IRC…

Продолжать удовлетворение секс история

Иногда они приходят к вам

★★★★★ (< 5)

И иногда они кончают на тебя…

🕑 23 минут удовлетворение Истории 👁 1,718

Шестнадцать дюймов. Шестнадцать чертовых дюймов. Шестнадцать проклятых дюймов для наказания киски. Вы не…

Продолжать удовлетворение секс история

Сестры Божественные

★★★★★ (< 5)

Вероника и Анастасия развлекают парней…

🕑 22 минут удовлетворение Истории 👁 1,419

Оглядываясь назад на тот день сейчас, из угла, как будто глядя вниз на сон, я неуместно смотрю на…

Продолжать удовлетворение секс история

Секс история Категории

Chat