Школьный смотритель берется за дело…
🕑 21 минут минут трепка ИсторииМисс Касл была в ярости. Тридцатичетырехлетняя учительница заметила смотрителя, который украдкой заглядывал через окно в раздевалку для девочек. Там было полно школьниц от шестнадцати до семнадцати лет, которые только что закончили урок физкультуры и по очереди принимали душ.
— Как вы смеете, мистер Мор, — суровым тоном огрызнулась мисс Касл. «Простите, мисс Касл. Больше я этого делать не буду», — с надеждой сказал мистер Мор, хотя и смущался того, что его поймали. Он знал, что регулярно подглядывал за девушками в раздевалке, хотя никогда к ним не прикасался.
Он просто посмотрел. Мисс Касл сурово сказала: «Если бы вы были мальчиком, вы бы перелезли через мои колени, чтобы хорошенько отшлепать». Это заставило мистера Мора задуматься.
У него была давняя фантазия о том, как мисс Касл отшлепает его по голой заднице, поэтому ее разговор с ним таким образом фактически заводил его. Мистеру Мору было сорок восемь лет, и он был одет в свою обычную рабочую одежду: джинсы и рубашку с короткими рукавами. Он внимательно посмотрел на мисс Касл, которая была одета в серое платье с короткими рукавами и подолом на пару дюймов выше колена. Она была стройной, с темно-каштановыми волосами до плеч. Он находил ее привлекательной, как и всех женщин с суровым голосом.
Он любил женщин, которые были более властны, чем он сам, и даже представлял себя сидящим на коленях у старосты, молодой леди с особенно надменным голосом. Мистер Мор нерешительно ответил, представив себя на коленях у мисс Касл: «Я действительно не буду делать это снова, мисс Касл». Мисс Касл, подумав, возразила: «Я уверена в этом, но этого недостаточно.
Пойдемте со мной в медпункт, где мы серьезно обсудим ваше поведение. Мисс Харман присоединится к нам». — О, — уныло сказал мистер Мор. Ему также нравилась мисс Харман, школьная медсестра. Ей тоже было тридцать четыре года, как и мисс Кастл, и он мечтал о том, чтобы его посадили к ней на колени, когда он был в форме медсестры.
Мисс Касл шла впереди, а мистер Мор следовал за ней. Он знал, что просто не может перестать пялиться на девушек. Конечно, он разговаривал со многими девочками, когда они были о школе, и они в целом относились к нему дружелюбно. Однако он знал, что если выяснится, что он шпионил за ними, когда они были в раздевалке, они могут быть не такими дружелюбными в будущем. Он сожалел о своем поступке на каждом шагу, хотя говорил себе, что точнее сожалеет о том, что его поймала мисс Касл.
Они добрались до поста медсестер, и мисс Касл открыла дверь и вошла. Она придержала дверь для мистера Мора, который поплелся внутрь. Он увидел, что мисс Харман уже внутри. Она была одета в светло-голубую униформу медсестры с пышными короткими рукавами и подолом чуть ниже колена. Она всегда выглядела сексуально, потому что всегда расстегивала две верхние пуговицы на платье, которые подчеркивали ее полную грудь.
Мисс Касл сидела на стуле за столом, а мисс Харман стояла у стены. Мистер Мор был вынужден встать перед столом. Он избегал жесткого взгляда мисс Касл на столешницу, продолжая болтать. — Значит, ты нарушил все правила в книге, не так ли? — строго сказала мисс Касл. — Прошу прощения, — повторил мистер Мор.
«Я не думаю, что это достаточно хорошо», — продолжила мисс Касл строгим тоном своей школьной учительницы. «Я должен думать о девочках. Что, если их родителям скажут, что вы пялились на девочек, когда они переодеваются?» Мистер Мор по-прежнему ничего не говорил. Он знал, что шпионить за девушками неправильно. Он поймал взгляд мисс Харман и увидел, что она тоже очень раздражена им.
Правильно знал. Мисс Касл действительно сочувствовала смотрителю. Он хорошо справлялся со своей работой и стал хорошей находкой после череды бедных смотрителей, пришедших и ушедших. Вот почему она вела дискуссию в медпункте.
Она пыталась сдержать этот вопрос, но все же справиться с ним. Имейте в виду, что у нее тоже были чувства к мисс Харман, и она тоже использовала ситуацию в своих целях. Мисс Харман улыбнулась, когда мистер Мор изо всех сил пытался справиться с обсуждением.
Он, конечно, был необработанным алмазом, но когда он вычищал себя, то был вполне сносным. Мисс Касл была любимицей девочек. Они посмотрели на нее.
Возможно, она была с ними слишком дружелюбна, но никогда не вел себя неуместно, как смотритель сегодня. Во всяком случае, не с девушками, так как мисс Харман была сотрудницой, и поэтому она считала это совершенно другим. Мисс Харман наслаждалась обсуждением. Ей нравилось, как мисс Касл говорила как строгая школьная учительница, которой она была. С другой стороны, она любила изображать из себя непослушную школьницу и зарабатывать на дисциплине строгой и сексуальной мисс Касл.
«Мне нужно сделать вывод, мистер Мор», — продолжала мисс Касл, поглядывая на мисс Харман. Они оба знали, какой вывод они хотели. — Э-э, что это, мисс Касл? Мисс Касл улыбнулась, видя, что мистер Мор все еще твердо стоит на столе.
Она сказала своим самым строгим тоном: «Если бы вы были одной из девушек и нуждались в наказании за что-то подобное, вас бы отвели в комнату наказания, отшлепали, а затем дали бы палку». Мистер Мор тяжело сглотнул, но не возражал. На самом деле его фантазии вот-вот должны были сбыться. По крайней мере, до тех пор, пока это будет секретом между ними тремя, тогда это будет нечто, сказал он себе. Мисс Касл позволила мистеру Мору несколько секунд поразмышлять над этой концепцией, прежде чем спросить: «Это да, мистер Мор?» Мистер Мор выждал всего мгновение, прежде чем кивнуть.
Мисс Касл проигнорировала этот жест и потребовала: «Мне нужен ответ, мистер Мор». Мистер Мор взволнованно сказал: «Да, хорошо». Мисс Касл подкрепила свою власть словами: «Да, хорошо, мисс».
Мистер Мор поморщился. — Да, мисс, — согласился он, чувствуя себя скорее школьником, чем взрослым мужчиной. Через мгновение, однако, он сказал себе, что ему очень нравится идея так уважительно обращаться к этой строгой женщине. Мисс Касл решила, что лучше всего действовать немедленно.
Она посмотрела на мисс Харман и сказала: «Созовите шестерых девушек в качестве свидетелей, мисс Харман». Мистер Мор бросил огорченный взгляд на мисс Касл, когда мисс Харман вышла из поста медсестер. "Свидетели?" — с ужасом спросил мистер Мор. «Да, мистер Мор. У нас есть политика, согласно которой, если девушку наказывают, то тот, кто был «жертвой», может наблюдать и участвовать, хотя и в незначительной степени».
"Как участие?" — спросил мистер Мор, теперь еще более взволнованный. Видеть, как некоторые девушки смотрят, как его наказывают, было уже достаточно плохо, но еще больше он беспокоился о том, что еще может произойти. Мисс Касл наслаждалась объяснением. «Каждый из них даст вам несколько шлепков по руке».
— Ни в коем случае, — возразил мистер Мор. «Они всего лишь дети. Они не могут шлепнуть кого-то моего возраста».
Мисс Касл наклонилась вперед. — Итак, давай разберемся прямо. Они слишком молоды, чтобы отшлепать тебя, но не слишком молоды, чтобы мужчина твоего возраста пялился на них в окно, когда они полуголые? Мистер Мор оглянулся на стол и облизнул губы.
У него действительно не было ответа на этот аргумент. Мисс Касл немного подождала и потребовала. «Итак, порка и палка, и девочки тоже дадут тебе несколько шлепков. Это окончательно». Мистер Мор продолжал болтать, пожал плечами и смирился с неизбежным.
Мисс Харман вернулась в офис. «Шесть девушек направляются в комнату наказаний, мисс Касл». — Спасибо, мисс Харман, — ответила мисс Касл, обе подмигивая друг другу. — Пошли, мистер Мор, — скомандовала мисс Касл.
Первой шла мисс Касл, за ней следовал все более несчастный мистер Мор, а за ней мисс Харман. Мистер Мор посмотрел на ноги мисс Касл, когда она шла перед ним, зная, что это были ноги, которые он мог бы рассмотреть крупным планом, сидя у нее на коленях. Он чувствовал мисс Харман позади себя и задавался вопросом, о чем она думала. Мисс Харман была на дне мистера Мора, хотя его брюки были очень свободны.
Тем не менее, она хихикнула про себя при мысли о том, что мистер Мор будет ходить с большей хромотой, когда он в свое время покинет комнату наказаний. До карцера было не более тридцати шагов, и, когда они подошли к нему, одновременно подошли шесть девушек. Все они были одеты в школьную форму, состоящую из белой рубашки с короткими рукавами, клетчатой юбки и коротких белых носков, оставляющих голыми ноги. Мистер Мор выглядел совершенно смущенным, поскольку все девушки улыбались его беде.
«Девочки, входите», — строго, но улыбаясь, сказала мисс Касл. — Да, мисс, — хихикая, ответили девушки. Они почтительно позволили мисс Кастл войти первой, прежде чем все толпой вошли внутрь. Они повернулись и увидели, как мистер Мор решительно входит в этаж, а мисс Харман вошла последней и закрыла дверь. Мисс Касл села на шлепающий стул и скрестила руки и ноги.
Она посмотрела на мистера Мора и приказала: «Ну, мистер Мор. Пожалуйста, снимите брюки и трусы». Мистер Мор встревоженно поднял голову, и его лицо приобрело густой, почти свекольный цвет.
Он знал, что момент настал, и на мгновение подумал о том, чтобы повернуться и бежать. Тем не менее, он сдержал эту мысль и быстро повернулся к улыбающимся лицам девушек, когда начал расстегивать джинсы. Медленно он спустил джинсы вниз и вышел из них. Он не пытался поднять их, а вместо этого спустил трусы и вышел из них.
Он стоял у мисс Касл. — И рубашку, пожалуйста, мистер Мор. Здесь шлепают обнаженными. Мистер Мор был почти уверен, что мисс Касл лжет, но решил не спорить. В конце концов, не было большой разницы между тем, чтобы быть совершенно голым, и плавать, но без плавок.
Поэтому он расстегнул пуговицы и скинул рубашку, позволив ей упасть на пол. Он неловко стоял, прикрыв руками член. Мисс Касл позволила мистеру Мору немного поваляться.
Девочки хихикали, а некоторые широко улыбались. Мисс Харман наслаждалась видом обнаженного мистера Мора, который, по ее мнению, выглядел довольно сексуально в обнаженном виде. — Перейдите ко мне на колени, мистер Мор, — в конце концов приказала мисс Касл. Мистер Мор ухватился за указание и очень хотел как можно скорее перебраться через колени мисс Касл. Он опустился вниз и пересек ожидающие колени, балансируя руками, пока пол приближался к его лицу.
Как только он занял позу и почувствовал, как рука мисс Касл потирает его зад, он даже подумал, насколько сексуальной была эта поза. Лежа на коленях у строгой учительницы, которая терла ему зад и собиралась отшлепать перед шестью улыбающимися школьницами, на некоторых из которых он глазел, пока они раздевались и одевались в раздевалке. Мисс Касл оглядела девушек, широко улыбающихся и потирая голый зад мистера Мора. После нескольких трений она подняла руку и сильно ударила ее по голому заду мистера Мора. Первые несколько шлепков были болезненными, но мистер Мор выдержал их с легкостью.
Однако по мере того, как шлепки продолжали приземляться с неизменной регулярностью, жжение распространялось по его ягодицам. Мистер Мор боролся, пока шлепки продолжались, и его все более жгучему заду не помогало громкое хихиканье и поощрение девушек. Конечно, он признал, что было неправильно подглядывать за почти голыми девушками, и это было справедливо, что они смотрели, как его шлепают.
Просто в сорок восемь лет он чувствовал, что, может быть, он уже слишком стар, чтобы его шлепали. Единственным утешением было то, что мисс Касл шлепала его, и, по крайней мере, он чувствовал, что переживает личный опыт. Это и тот факт, что он заслужил порку.
Девочки непрерывно хихикали, пока шлепки продолжались. Некоторые видели, как других девочек шлепали либо в этой комнате, либо перед классом. Это был первый раз, когда они видели, как отшлепали взрослого, и, честно говоря, им всем это нравилось.
Они смеялись, когда мистер Мор извивался на коленях мисс Касл, которые были местом, где находилась большая часть наблюдения девушки, чтобы отшлепать их собственные ягодицы, большинство из которых много раз. Мисс Касл продолжала шлепать мистера Мора по всему заду. Через некоторое время она перевела свое внимание на тыльную сторону его ног.
Она прекрасно осознавала усиление боли, которую он будет испытывать. Девочки заворковали и захихикали, когда тыльная сторона ног мистера Мора стала темно-красной, чтобы соответствовать цвету его обнаженных ягодиц. Мисс Касл прикончила его, нанеся несколько шлепков по одному и тому же месту на тыльной стороне каждой ноги, и удовлетворилась более громкими вздохами, издаваемыми мистером Мором. — Ваша очередь, девочки, — посмотрела мисс Мор и сказала.
«Двенадцать шлепков по каждой нижней щеке и каждой ноге. Так сильно, как только можешь». Девочки радостно захихикали, когда первая девушка заняла позицию и счастливо получила шлепки за шлепками, как и было приказано. Девочки никогда раньше не получали такого задания, и им это нравилось.
Мисс Касл чувствовала себя оправданной, учитывая, что мистер Мор был достаточно счастлив, наблюдая, как девочки переодеваются. Так что, если они шлепали его по голому заду и по тыльной стороне ног, это выглядело как справедливость. Одна за другой девушки занимали свои позиции и шлепали со всей силой, на которую были способны.
Мистер Мор чувствовал себя смущенным и немало униженным, когда девушки шлепали его. Они были такими молодыми. Однако, по крайней мере, ему не сказали перейти к ним на колени. Это было бы гораздо хуже, подумал он.
Словно прочитав мысли мистера Мора, она приказала: «Вставайте, мистер Мор». Последняя девушка, шестнадцатилетняя Эмили, выглядела расстроенной, так как до нее еще не дошла очередь. Это чувство сменилось радостью, когда мистер Мор встал и посмотрел на мисс Касл. «Эмили отшлепает тебя в последний раз, пока я буду готовиться выпороть тебя тростью». Мисс Касл посмотрела на Эмили.
«Садись на этот стул». Эмили улыбнулась, быстро села и посмотрела на все более встревоженного мистера Мора. Поскольку мисс Касл ничего не сказала, Эмили рявкнула: «Сядьте ко мне на колени, мистер Мор». Мистер Мор спал, взглянув на мисс Касл. — Вы слышали молодую леди, мистер Мор.
Обращайтесь к ней как к мисс Эмили и делайте, как она говорит. Мистер Мор оглянулся на школьницу и сказал: «Да, мисс Эмили. Эм, конечно, мисс Эмили».
Когда мистер Мор склонился над коленями Эмили, другие девушки запели хором. — Да, мисс Эмили, — саркастически прокукарекали они. Мистер Мор снова балансировал на полу руками, и на этот раз крупным планом был и пол, и носки Эмили до лодыжек.
"Сколько мисс?" — спросила Эмили мисс Кастл, потирая голый зад мистера Мора. Мисс Касл ответила: «О, пока я не скажу тебе остановиться. Жестко, как хочешь, как и другие девушки». Эмили оглянулась на красную попку у себя на коленях.
Она никогда никого не шлепала, не говоря уже о взрослом мужчине. Было много игривых шлепков с девушками по их трусикам, закрытым задницами, и даже по голым задницам в душе. Хотя это было совсем другое. Она подняла руку и изо всех сил опустила ее на зад мистера Мора.
Мистер Мор теперь чувствовал себя должным образом униженным. Одно дело, когда мисс Касл отшлепала ее, поскольку ей было за тридцать. Эмили была всего лишь школьницей, и, конечно же, этого нельзя было допустить? Затем он напомнил себе, что шпионил за этими самыми девушками, когда они переодевались, и вспомнил, что видел Эмили только в трусиках. Так что, возможно, правосудие все-таки восторжествовало.
Эмили ахнула после первой шлепки. Она не ожидала, что ее рука будет жалить. Но даже при этом она знала, что такой шанс ей еще не представится очень скоро, если вообще когда-либо, и поэтому она продолжала шлепать мистера Мора. Она была приятно удивлена, обнаружив, что укусы действовали на нее все меньше и меньше, поскольку она получала все больше и больше шлепков. Как же это круто, подумала она? Мисс Касл вернулась, держа в руках трость, что было слишком быстро для Эмили.
Однако мисс Касл стояла и смотрела еще пару минут, позволяя Эмили продолжить порку. Эмили сосредоточилась на покрасневшей попке у себя на коленях и радостно продолжала шлепать ее по всему телу. «Хорошо, Эмили, тебе лучше остановиться», — сказала мисс Касл. — Вставайте, мистер Мор, — приказала мисс Касл.
Мистер Мор слез с колен Эмили и встал лицом к мисс Касл. — Поблагодарите мисс Эмили за то, что отшлепала вас, мистер Мор, — проинструктировала мисс Касл. Мистер Мор повернулся и посмотрел на подростка. — Спасибо, что отшлепали меня, мисс Эмили, — снова сказал он.
Эмили улыбнулась, но ничего не сказала. Ей определенно понравился этот опыт. Одна из девушек, Джози, тоже шестнадцатилетней, пристально смотрела на Эмили. Она была того же возраста и училась в том же классе, но была очарована тем, как она поступила с мистером Мором, и задавалась вопросом, будет ли она иметь дело и с ним. Ее не шлепали дома, но во время занятий она фантазировала о том, как Эмили отшлепает ее.
В ее глазах у нее был особенно властный голос, и в ее компании она всегда была подавленной. Когда Эмили снова присоединилась к группе девушек, Джози прошептала: «Мне очень жаль, что я столкнулась с вами сегодня на уроке физкультуры, мисс Эмили. Надеюсь, это не заслужило мне порку».
Эмили выглядела удивленной, но, взглянув на Джози, поняла, что говорит серьезно. Поскольку она была взволнована тем, что отшлепала мистера Мора, она ответила шепотом: «Я думаю, что да. Мы вернемся сюда после школы».
— Да, мисс Эмили, — ответила Джози. Мисс Кастл согнула трость в руках и скомандовала: «Наклонитесь к столу для порки», мистер Мор. «Раздвинь ноги в стороны и крепко держись».
Мистер Мор посмотрел на стол с палкой. Подойдя к нему, мистер Мор нагнулся и схватился за края стола. Когда он ложился, он держал ноги врозь и знал, что девушки имеют первоклассный вид на его мошонку. Это было еще более унизительно для него, чем лежать на коленях у Эмили. В комнате воцарилась тишина.
Девочки взволнованно переглянулись. Они видели, как девочек шлепали в классе, но никогда не били палкой. Если нужно было избить двух девушек, та, которую не били палкой, должна была стоять лицом к стене, прижавшись к ней носом.
Они слышали биение палкой, но никогда не видели его. На этот раз они собирались посмотреть, как мисс Касл избивает мистера Мора палкой. Мисс Касл заняла свое место. — Вас когда-нибудь били палкой, мистер Мор? — спросила мисс Касл.
«Да, мисс Касл. В школе обычно использовали трость. Меня несколько раз били тростью».
Он ничего не сказал о своих недавних порках. Девочки снова захихикали в ответ. — Хорошо, — сказала мисс Касл.
«Так что ждите жесткой серии ударов. Это будет шесть из лучших для вас». Мистер Мор закрыл глаза, когда трость постучали по его ягодицам.
Через несколько секунд его задницу после первого удара пронзила жгучая боль. Он сжал края стола, не желая вставать и смущаться перед школьницами. Мисс Касл и девочки посмотрели на зад мистера Мора и увидели, что на нем появился красный волдырь с высокими ребрами. Конечно, все девушки видели такие волдыри как на попах других девушек, так и на своих, когда смотрелись в зеркало в своих спальнях.
Второй удар вызвал у мистера Мора вздох. Мисс Касл использовала гораздо больше силы, чем с девочками. Она тоже получала больше удовольствия. В конце концов, она считала, что мистер Мор заслужил эту порку, потому что он должен был знать гораздо лучше. И все же он смотрел на девушек.
Третий удар вызвал у мистера Мора еще один вздох. Девочки смотрели, как он изо всех сил пытался удержаться на столе. По высоте волдырей они могли сказать, что мисс Касл бьет мистера Мора гораздо сильнее, чем когда-либо. Затем мисс Касл нанесла двойной удар.
Это застало врасплох и мистера Мора, и девочек. Мистер Мор поднял голову с закрытыми глазами и прошипел сквозь стиснутые зубы. Девочки затаили дыхание, когда пришелся шестой удар. Мистер Мор взвизгнул, когда трость вонзилась ему в зад. Шестой волдырь развился быстро, и девочки знали, что мистеру Мору будет неудобно сидеть какое-то время, если судить по их собственному опыту.
Мисс Касл позволила мистеру Мору полежать на столе несколько мгновений, позволив девочкам насладиться теперь хорошо дисциплинированным взрослым мужчиной. — Вставайте, мистер Мор, и одевайтесь, — приказала мисс Касл. Мистер Мор успокоился. Теперь его больше всего беспокоил жгучий зад, когда он тер пальцами ребристые волдыри.
Сделав это, он был удивлен тем, насколько спокойным он себя чувствовал. Он посмотрел на мисс Касл и подумал, осмелится ли он когда-нибудь в будущем попросить ее снова выпороть его палкой. Он начал думать, что так и будет.
Держа эти мысли при себе, мистер Мор снова надел трусы и брюки и снова надел рубашку. Он пристально смотрел на мисс Касл, покорно ожидая, когда она скажет ему уйти. — Мистер Мор, — строго сказала она. — Не попадайся снова на девушек в раздевалке. Понял? — Да, мисс Касл, — ответил мистер Мор.
— Тогда иди. — Благодарю вас, мисс Касл, — так же кротко сказал мистер Мор. Он повернулся и вышел из комнаты, думая о предупреждении мисс Касл. «Не попадайся», — сказала она, а не «Не делай этого». Уходя из карцера, мистер Мор ухмыльнулся при мысли о том, что он снова будет шпионить за девочками и будет пойман.
Конечно, он никогда раньше не признавался, что его поймали, хотя директриса несколько раз заставала его. Тем не менее, снова быть пойманным мисс Касл или мисс Харман внезапно обрели свои прелести. Девушки вышли из карцера, возбужденно болтая шесть против дюжины. За исключением Эмили и Джози, чей разговор был более приглушенным, но все же очень серьезным. — Не забывай, Джози, — тихо сказала Эмили на ухо Джози.
«Мы с тобой вернемся сюда после школы. Я буду бить тебя голой попкой и тростью». Джози ахнула. "Я не ожидала трость, Эмили," быстро ответила она.
«Мисс Эмили для вас», — был ответ. Прежде чем Джози успела ответить, Эмили добавила: «Поверь мне, после этого ты почувствуешь себя хорошо». Джози расслабилась. «Хорошо, мисс Эмили. Я буду там».
Вернувшись в комнату наказаний, мисс Касл и мисс Харман переглянулись. Мисс Харман сказала: «Я думаю, что должна была остановить вас. Как школьная медсестра, я должна была потребовать, чтобы вы остановились». Мисс Касл сказала: «Да, вы должны были это сделать, это ваша вина. Я думаю, вы должны понести последствия».
— тихо спросила мисс Харман. — Что вы предлагаете, мисс Касл? «Ну, шлепанье по голому заду, за которым последовали двенадцать ударов тростью». "О боже. Правда?" — Ты сомневаешься в моем авторитете, Харман? — спросила мисс Касл. — Нет, нет, — быстро ответила мисс Харман.
— Думаю, вы правы, мисс Касл. Мне, как обычно, быть голой? «Да, Харман. Ты будешь полностью голым.
Я просто надену свои трусики. По крайней мере, я буду, пока не закончу, а потом сниму их. Как обычно.» Ни один из них не понял, что директриса стоит за дверью и может разобрать, о чем идет речь.
Приключение Трейси продолжается...…
🕑 45 минут трепка Истории 👁 4,592Она проснулась в субботу утром, нуждаясь в нем, желая его, ее тело болело за него. Ее кончики пальцев…
Продолжать трепка секс историяЭлизабет Карсон и Эмма подписывают «Письма о наказании» и страдают, чтобы получить их.…
🕑 32 минут трепка Истории 👁 5,236Элизабет Карсон села в машину. Ей было далеко не удобно, она должна была признать себя. 36-летняя девочка…
Продолжать трепка секс историяАкира покорная, пойманная во лжи ее Доминантной Кэт. Ты никогда не лжешь Кэт.…
🕑 5 минут трепка Истории 👁 5,666Акира опустилась на колени на цементный пол душного подвала, ее руки были связаны за спиной веревкой,…
Продолжать трепка секс история