Последний книжный магазин - Черные миазмы

★★★★★ (< 5)

Ближе к завершению Креморна злобная сила дает почувствовать свое присутствие.…

🕑 46 минут минут Сверхъестественное Истории

Прихлопнув персиковую крупу, она издала тот тявкующий звук, который ему нравился. Он снова ударил по ней и глубоко вошел в нее. Глядя вниз, черные кружевные подтяжки и топы идеально сливались с ее тугими боками. Его пенис блестел от ее сока, плотно прилегающего к ее половым губам. Внутри нее на рукояти она непроизвольно сжалась и застонала.

Поднявшись на ноги, он поймал ее взгляд в зеркало. Ее лихорадочное выражение, сытое лицо и выражение блаженства - он чувствовал ее мучения. Этот вялый ритм был пыткой; его слова придали пряность, пропитавшую ее секс.

Эсмерельда простонала: «Пожалуйста, дайте мне еще… быстрее, пожалуйста, быстрее…». Он полностью бросился на нее и зарычал; Эсмерельда захныкала, судорожно хватая ртом воздух. «Вот как она это восприняла».

Она взволнованно ахнула: «Скажи мне, Гарри, скажи мне…». «Она чувствовала себя такой горячей и напряженной», - он твердо толкнул его, и его поясница ударила ее по спине. «Ты слышал ее рыдания, не так ли? Как она хныкала, прося еще?». Ее ритм дыхания сократился, а его бедра забились быстрее.

Поддерживая этот более сильный темп, он притянул к себе ее бедра. Потрясенная его силой, Эсмерельда вцепилась в простыни, и ее стоны стали громче и настойчивее. Он безжалостно схватил ее длинными повторяющимися толчками, и их тела столкнулись с резким шлепком. «Тебе понравилось пробовать ее сок из моего твердого члена, не так ли?».

Медная кровать задрожала, когда Гарри спустился. Большая часть его мокрого обхвата появилась и исчезла в лихорадочном жаре ее влагалища. Глубоко застонала, она сопротивлялась. Цепочка, прикрепленная к ее воротнику, была его ответом, ее голова откинулась назад, а изгиб ее позвоночника давал ему идеальный угол.

Ее стон дрогнул, когда ее бедра поднялись ему навстречу: «О Боже, Гарри, не останавливайся… продолжай, пожалуйста, продолжай…». «Я знал, когда она впервые пососала твои соски, что она собирается съесть твою киску». Тело Эсмерельды напряглось: «Я гладила тебя и чувствовала, как тяжело тебе это делало». «И она так хорошо съела твою киску, не так ли? Ее острый язык нашел все нужные места».

Она ахнула, и он почувствовал, как она инстинктивно ухватилась за его длину. Прижав его большой палец к ее тугой сморщенной дыре, она ахнула и зашипела, призывая его сделать это. Нарушив ее, Эсмерельда резко вскочила с громким воплем.

«Да, о Боже, да…» - ее голос перешел в хныканье. «Мне пришлось ебать ее задницу, когда она лизала твою киску. Ей это понравилось, не так ли, Эсмерельда?».

Среди хныканья, пока он поддерживал этот твердый доминирующий темп, она пыталась заговорить. «Я… Я видел выражение ее глаз», - ее мягкий голос едва сдерживал ее стоны, - «они выглядели такими обнадеживающими. Я чувствовал, как сильно она этого хотела». «Это поэтому ты дал ей лизать влагалище?». «Ммм, да», Эсмерельда сглотнула и тяжело дышала, «ей… ей нужно было отвлечься.

Мне пришлось… пришлось держать ее голову, чтобы удержать ее там. Ее язык… ее язык был таким… приятным. ".

Жидкие бедра Эсмерельды задрожали, когда она сжалась вокруг него. «Она была естественной, не так ли? Я могу сказать, что ей нравилось лизать твою киску». Ее интенсивные крики соответствовали его толчкам, кровать жаловалась, когда ее наэлектризованное тело наклонялось, чтобы соответствовать более быстрому ритму. «Давай, Гарри, сделай это.

Назови это… назови это моим…». Гарри сделал паузу, пока не наполнил ее и не удержал там: «Пизда? Эсмерельда? Ты позволил ей лизать горячую, влажную, тугую пизду, которую я трахаю сейчас?». Она сжала его подпругу и громко простонала: «Да… да… твоя пизда, Гарри. Ты… ты владеешь им.

". Потянув за цепь, он замедлил шаг, чтобы поцарапать ту губчатую волну, которая сплавляла ее разум. Прижавшись к кровати, она напряглась, когда ее мускулы потеряли эластичность.

Умоляя его не останавливаться, он поймал выражение ее лица и ее бред «Гарри, это… это так хорошо…» «Вот почему она потеряла контроль». «Да, Гарри, да». «Дай мне руки. .. ».

Сначала она почувствовала свое лицо и протянула ему. Он вытащил ее запястья и прижал ее тело к себе. Это растянуло ее груди над ее торсом, и они тряслись от каждого толчка.

Его поясницы громко ударились о подушку ее спины. и вызвал неженское ворчание от Эсмерельды. Все, что он так жестко скользило по непреклонным мускулам ее пола.

Гарри зарычал на вершине еще одного сильного удара: «Посмотри… посмотри в зеркало. Представьте, что она наблюдает за вами ». Их жаркий жар отравил воздух духами и мускусом секса. Подпитываемый похотливым голодом их интуиции, он крепко держал ее влажные конечности.

Глядя вниз, он любовался изгибом ее дерзкой задницы. Прищурив глаза, она наблюдала за ним и стала жертвой ощущений. Пытаясь дать ей то, что она желала, его мышцы напряглись, и он громко стонал, требуя воздуха. Следующий прыжок был более безумным, чем предыдущий, и усилил напряжение в ее пассивном теле ».

Я хочу кончить на Гарри, скажи мне, что я могу кончить… пожалуйста… пожалуйста "." Ты можешь кончить на меня, Эсмерельда, кончить на меня так же, как она ". «О боже, о боже…». Ограниченная свобода ее конечностей и тела содрогалась. Непримиримый против ее борьбы, Гарри не смягчился. В поисках выхода, Эсмерельда взвизгнула до тех пор, пока она не завизжала.

Как разряд напряженной пружины, он вырвался из ее дрожащих бедер и живота. Он полностью погрузился в нее и почувствовал массирующие конвульсии. Наполненная его коренастым обхватом и скованная его навязанной позой, она начала неудержимо трястись. «Умница, вот и все, забери все… забери все…».

Она плакала с тошнотворным стоном, когда ее тело яростно дрожало. Он крепко держал ее и давил на нее еще сильнее, пока она не ослабла. Отступив, Эсмерельда рухнула на кровать и лежала неподвижно. Наслаждаясь непоколебимой теплотой своей роскошной кульминации, она смотрела на него пустыми глазами, и он чувствовал, как она шипит от удовлетворения. - Слова были лишними, и это была их игра.

Креморн поручил ему завершить Пятьдесят девятую главу - исполнение cuckquean. Талия прибыла в тот вечер глупой наивной восемнадцатилетней девушкой. Они почувствовали ее нервозность во время болтовни и выпивки после работы. Гарри соблазнил ее, и Эсмерельда стала свидетельницей распутного бродяги ее субботней девушки, сделавшей свои первые шаги к женственности. Владея до последнего, она наблюдала, как Гарри использовал каждую из ее дыр для своего удовольствия; Талия была такой страстной любовницей.

Избавившись от запретов, Талия упивалась тем, что была фальшивкой для похоти Эсмерельды. Вместе они сделали ей драгоценный подарок - ее первый секс втроем, который развеял все ее любопытство. Ночь принадлежала Гарри, и Эсмерельда упивалась тем, как он прекрасно сыграл свою роль.

Выздоровев, она захотела большего и потянулась к нему, лежащему рядом с ней. Сильный голос и ясное намерение: «Сделай это, Гарри, трахни меня, как ты трахал Талию. Я хочу, чтобы твоя сперма была внутри».

Сползая с кровати, она взяла его за руку, и ее взгляд пронзил его разум. Проведя ее ртом вверх и вниз по его стволу, он быстро напрягся. Ее пальцы дразнили его соски, и запах ее сока от его эрекции вызвал отек в ее пояснице. Сжимая тугую выпуклость его яичек, она прижала его к щеке, его жар и жесткость заставили ее улыбнуться.

Перевернувшись на грудь, она сжала ноги вместе в качестве приглашения. Она раздвинула щеки своей дерзкой попки и показала ему. Наклонившись над ней, твердый член легко победил ее плотный вход. Его первый нежный толчок снял напряжение в его пояснице.

Неистовые и жесткие звезды вспыхнули за ее плотно закрытыми веками, и она вскрикнула. Одышка короткими порывами; она схватила его крепкие руки и приподняла бедра, чтобы отдаться. «Трахни меня, Гарри… о… боже!». Напряженные мускулы горели злобой его ствола, и она умоляла о большем. Резко выдохнув, он наполнил ее до нитки.

Стонал, все нервные окончания бегали с высочайшей электрической энергией. Он чувствовал одержимость, решительные мышечные толчки, плотно сдавливающие напряженные мускулы. Его руки схватились за изголовье кровати, а ее руки держались за поручни. Они скользили и встречались друг с другом в симбиотическом движении тяги и толчка. В ее сознании мелькали образы перед ней, аккуратное надругательство над задницей Талии и ее надутость в момент проникновения.

То, как она посмотрела на него и прошептала, он был первым, кто ее встретил. Вкус, когда она лакомилась сексом Талии, и звуки, когда они опрокинули ее через край. Вместе они подарили ей самую интенсивную кульминацию ночи. Вынужденная прикоснуться к себе, пальцы Эсмерельды уговорили ее следующий оргазм.

Она тосковала по ее телу и его заточенному стволу. Перегруженная удовольствием, она посмотрела в зеркало и увидела, как капли пота стекают с его тела, пока он трудился для нее. Каждый медленный толчок накалял ее тело все большим и большим напряжением. Их тела поторопились купить, пока Гарри упорствовал.

Наблюдая за его мускулистым телом, она заставила пальцы быстрее скользить по ее клитору. Ощущения, наложенные на характерную выпуклость его подпруги, подпитывали нарастающее давление в ее пояснице, которая пульсировала и жаждала расслабления. Их вздох слился в череду стонов, каждый жаждал вдохновения, когда их рыдания наполняли воздух.

Он держался за спинку кровати, и его безумные жесты превратились в механический удар, заставивший ее тело дрожать. Он почувствовал ее извилистую дрожь, и она отчаянно отпрянула, когда ее хватка на его длину усилилась. «О боже, Гарри, я думаю, что собираюсь…».

«Сделай это… Я тоже близок. Сделай это… сделай это». «Я… я люблю тебя, Гарри, кончи в меня, кончи…». Ее стонущие крики воздуха ослабли и прекратились. Прижавшись к нему, она непроизвольно сжалась и спровоцировала приступ боли в его пояснице.

Он укусил ее за плечо и издал глубокое рычание, которое отразилось в них. Сливаясь с головокружительным очарованием их интуиции, Гарри инстинктивно сопротивлялся ей. Побелевшие костяшки пальцев обхватили изголовье кровати, когда она раскачивалась взад и вперед, и толкнула его через край. Полностью пронзенная Эсмерельда почувствовала его первый сильный пульс и гортанно застонала. Жаркое давление в ее ядре сломалось, и она задрожала.

Его внутренняя сила бесконтрольно тряслась, она запаниковала, и она попыталась изгнать его. Дрожа, он крепко обнял ее тело, когда обжигающий жар его освобождения покинул его. Подавляющая сила мощных дрожащих волн сломила ее решимость. Теряя контроль, она вскрикнула и крепко прижалась к нему, когда жестокие конвульсии взорвались по ее телу. В унисон они содрогались и выли, пока шторм не прошел и их тела не замерли.

- В безмолвном спокойствии они разделили тишину как достойный конец развратному вечеру. Вырвавшись из ее объятий, он протянул руку. Вытащив ее из кровати, ловкие пальцы сняли с нее остатки нижнего белья и кожаный воротник. Наконец обнаженная, она замурлыкала и нежно поцеловала его.

Эсмерельда подняла руки, чтобы потянуться: «Холодный душ сейчас так хорош». Он восхищался ее наготой: «Мне нужна еще одна. Сегодня ты был ненасытным». «Ты тоже, наверное, сейчас Талия трахает себя, думая обо всем, что ты с ней сделал». "Думаешь?".

Эсмерельда показала ему телефон: «Смотри». Слегка прищурившись, он прочитал текстовое сообщение: «Все еще живы с сегодняшнего вечера, вы двое были великолепны, и я надеюсь, что мы сможем сделать это снова в ближайшее время. Увидимся в субботу, но я не знаю, будет ли это работать или поработать». Бля, лол.

Т хх ". Подняв бровь, Эсмерельда озорно улыбнулась: «Похоже, у нас появился новый друг». «Похоже, мы делаем».

Глядя ей в глаза, он почувствовал, как ее интуиция растет. Она нежно провела пальцем по его груди, и ее застенчивое выражение лица заставило его улыбнуться. «Только если у меня будет ее следующий Гарри.

Я хочу трахнуть ее страпоном». «Теперь я хочу это увидеть». «Мы могли плюнуть на нее, двойное проникновение тоже».

«Мне нравится, как ты думаешь». Мягко поцеловав его, она прижалась своим обнаженным телом к ​​его: «Давай примем душ. Я намылю тебя и посмотрю, останутся ли у тебя силы».

«Не могу поверить, что сейчас два часа ночи, я не сплю». Он недоуменно нахмурился при виде ее выражения. Ее глаза расширились от ужаса, и ее розовая бледность на его глазах превратилась в белесую белизну. «Что? Что это? Эсмерельда? Эсмерельда!».

«Гарри, послушай меня, не двигайся, постарайся не дышать». «Эс…». Она крепко зажала его рот рукой и смотрела, как ее глаза спускаются вниз и направо. Все еще замерзший, он последовал ее примеру и тихо вдохнул через ноздри. «Сохраняй спокойствие и не двигайся.

Я собираюсь пошевелить рукой, так что закрой твой рот, ничего не говори и дыши очень, очень, медленно». Подняв глаза, ее руки последовали за ней, и Гарри почувствовал, как жар поднимается от ее тела; вокруг нее мерцал полупрозрачный белый туман. Он закрутился в пучки, которые превратились в множество ленивых вихрей.

Они коснулись его тела и скользнули в воздухе между ними. Набирая скорость, зефирный бриз превратился во влажный, влажный сквозняк, в то время как завитки эфирной белизны становились плотными и густыми. Они стояли перед его глазом, пока он обвивался вокруг них; он пронзил их волосы и пропитал их тела туманом. Набирая силу, она хлопала простынями, и бутылки с шумом падали с ее туалетного столика.

Настольная лампа мерцала и гасла. Недоверчивые глаза Гарри следили за напряжением и дрожью тела Эсмерельды. Вихревой ветер дул сильнее, и крошечные капельки воды пропитали его кожу. Она дрожала и дрожала; ветер завывал сквозь щели в оконных створках и в нижней части двери спальни. Дыхание остановилось, ее ноги подкосились, и Эсмерельда неуклюже упала на пол.

Мгновенно Гарри закричал: «Эсмерельда! Эсмерельда!». Наклонившись к ней, она почувствовала себя безвольной; ее глаза на мгновение блеснули и слабо открылись. «Эсмерельда!».

«Вода, - слабо прошептала она, - мне нужна вода». В отчаянии он схватил бутылку на тумбочке. Отвинтив кепку, он взял ее за голову и поднес шею к ее губам.

Слабая и почти не реагирующая, она пила медленно, сначала несколько глотков, а затем более длительных глотков. Открыв глаза, она выглядела такой бледной и слабой. Отодвинув бутылку, она проглотила: «Все в порядке, Гарри, я в порядке». «Нет! Что за хрень только что случилось?».

Она протянула руку, чтобы успокоить его, и приложила палец к его губам: «Помогите мне встать и просто сохраняйте спокойствие. Я буду в порядке». Усевшись на край кровати, она выпила еще из бутылки. Лицо ее слегка покраснело, и она задрожала.

«Гарри. Мы должны идти. Сейчас». «Сейчас? Вы не в состоянии уйти отсюда». «Нам нужно идти, некогда объяснять, я пойду позже.

Пожалуйста, мне нужна твоя помощь». Закидывая одежду в сумку, Эсмерельда сопротивлялась, и Гарри бросился ей на помощь. Они оделись, и она настояла на том, чтобы пойти первой вопреки его здравому смыслу.

Она останавливалась на каждом углу, внимательно смотрела, а затем потянула его за руку. Стук в груди и ушах не утихал. Растрепанный и запаниковавший, он поддерживал ее ослабленное тело вниз по ступеням. Выйдя сзади, он провел ее к задней части своей машины, и она легла, когда он закрыл дверь.

Ключ вошел в замок зажигания: «Гарри, просто езжай. Поворачивай налево, а не направо». Гарри переборщил с дроссельной заслонкой, и колеса принялись за покупку. "Легкий!" - слабо воскликнула Эсмерельда. Повернув налево, его дрожащие руки крепко вцепились в руль.

Переосмысляя каждое действие, он осторожно вел машину по темным пустым улицам. После нескольких поворотов он посмотрел в зеркало заднего вида и увидел, как Эсмерельда утоляет жажду. "Ты в порядке?" его голос звучал панически.

Она медленно кивнула: «Да, намного лучше». «Не могли бы вы рассказать мне, что, черт возьми, только что произошло!». «Через минуту, сначала убедитесь, что за нами не следят. Я хочу, чтобы вы несколько раз вернулись назад и отвезли нас туда, где мы никогда не были. Как вы думаете, вы сможете это сделать?».

"Конечно.". Его взгляд метнулся к зеркалу заднего вида в поисках фар, и он искал любого, кто шел по тротуару. Руководствуясь исключительно инстинктом, он взял курс на незнакомый пригород, делая поворот почти на каждом перекрестке. В течение десяти долгих минут, наполненных непостижимой паникой, он уехал с дороги, как она и говорила. Было поздно, никого не было, ни машин, ни людей.

«Эсмерельда? Так что же случилось? И не делай этой чуши« Ты не поймешь »». Она на мгновение остановилась: «Черные миазмы». Гарри фыркнул: «Чёрный что ?!». «Туман, - замолчала Эсмерельда, - черный, злой, ядовитый, плохой.

Убийца». "И что ты сделал?". «Я поднял то, чего вы не должны были видеть, чтобы об этом позаботиться». «Ну, Эсмерельда, я, блядь, видел это, - кричал он, - я, блять, почувствовал это и подумал, что это тебя убило!».

Он сбавил скорость, переключил передачу и завернул за другой угол; он сразу пожалел о своих кратких словах. Гарри вздохнул: «Я думал, что потерял тебя». Он казался уязвимым и напуганным: «Я… я не мог этого вынести». Не сводя глаз с дороги, он в третий раз повернул налево, и они снова оказались на той же жилой дороге, что и пять минут назад.

«Оно пришло для нас, Гарри, и я не знаю почему. Я ничего не скрываю от тебя. Уже поздно, поэтому тот, кто его послал, думал, что мы будем спать. Они знали, что мы были там». "О Боже." Он тихо пробормотал это себе под нос.

Все эти кошмары, они были предчувствием того, что темная сила вышла за ним. Это не был момент драмы и ожидания; вместо этого в нем был элемент неожиданности, и у него не было времени на реакцию. В тот момент бессилия и ужаса его осенило - она ​​спасла ему жизнь. «Эсмерельда, послушай, я никогда не благодарил тебя».

Он на мгновение замолчал: «Мне… мне очень жаль. Я не хотел кричать на тебя, я напуган». Он посмотрел на нее в зеркало: «Ты спас меня».

Она слабо улыбнулась: «Все в порядке, я просто действовала инстинктивно. Я люблю тебя, но теперь ты должен мне доверять». «Да, правда. Я просто в ужасе». Он снова повернул машину, но за ними по-прежнему никого не было.

Уверенный, что они остались одни, Гарри почувствовал себя немного спокойнее. Он ехал молча, выбирая одну боковую дорогу за другой. Он посмотрел в зеркало и увидел, что Эсмерельда закрыла глаза и аккуратно положила руки на колени, она медитировала. Оставив ее оправиться от того, что она сделала, Гарри задумался. Это все еще действовало ему на нервы, но Эсмерельда была образцом спокойствия.

Ему пришлось полагаться на ее мудрость и напоминать себе, что она была его музой, и он ей доверял. Она сцепила пальцы вместе и протянула руки: «Хорошо, мне намного лучше, просто хочу пить». Гарри громко вздохнул: «Хорошо, это облегчение». «Никаких машин за нами нет?».

«Ни одного, уже поздно, а мы в жилом районе. Думаю, мы в добрых пяти милях отсюда». Сияние ее телефона заставило его снова взглянуть в зеркало. "Что ты делаешь?".

"Звонок кому-то". «Включите динамик. Пожалуйста, Эсмерельда.

Я не думаю, что выдержу гораздо больше». Гудок гудка передавался поверх белого шума автомобильных шин. "Привет?".

Гарри узнал этот голос; его хрупкие резкие тона вызывали у него ужас. Он хотел что-то сказать, что угодно, чтобы снять напряжение. Наполненный страхом и неуверенностью, он прикусил губу и заставил себя не делать этого. «Далила, это Эсмерельда». "Дорогой!" она была довольна: «Если это общественный звонок, вы немного опоздали.

Я только что вошла, и если бы не вы, я бы повесила трубку». «Далила, послушай, у меня большие проблемы. Гарри со мной». "Гарри?" Последовала долгая пауза: «Гарри Колтер?».

Его кровь застыла; ее произношение его имени все еще могло его беспокоить. «Да, тот Гарри. Послушай, Далила, это серьезно. Они послали Черную Миазму ». На линии была тишина:« Далила? ».« Подойди к моему.

Позвони мне, когда будешь здесь ».« Конечно. А Далила? Спасибо. "." Нет проблем, принеси Гарри Коултера и все, что у него есть о своем пути через Креморн. "" Хорошо.

"Гарри проглотил ком в горле и решил ничего не говорить. Да, я сделал. ". Всегда бдительный, он поехал обратно в свою квартиру и один раз вернулся назад, чтобы убедиться, что они были одни." Сначала проезжайте мимо, я поищу что-нибудь необычное "." Конечно.

" хорошо? "- спросила Эсмерельда." Если честно, не совсем. ". В его угрюмом голосе не было притворства.

Он в отчаянии сжал руку; это был не сонный кошмар - это был настоящий. В драме, когда Гарри вошел в свою квартиру в темноте, он оставил свет выключенным. Сидя в своем кабинете и при слабом свете настольной лампы Эсмерельда наблюдала за ним.

Скрупулезно он добавил новые главы в папку и сопоставил их. оставшиеся главы Креморна, большой финал не ощущали ничего подобного. По сравнению с развращенностью и загадочностью до сих пор, это было бы анти-кульминацией. зловещий случай, как его испытание с Далилой или сложная загадка поиска Эсмерельды.

Что еще больше усугубило его проблемы, он чувствовал себя сбитым с толку. Почему «они» хотят исключить их из уравнения сейчас? Он был зол на то, что он был так близок, но все же очень далек от каких-либо существенных ответов. Принимая его наказание, Далила предупредила его о тех, кто желал ему зла. Он пошел на многое, чтобы искупить вину, искупить свою вину и избежать неприятностей.

Он рисковал психозом, переносил ужасные кошмары и каким-то образом полностью влюбился в Эсмерельду. Он старательно придерживался кодекса Креморна и теперь чувствовал себя преданным. Он боялся конфронтации; вместо этого ядовитое облако, посланное анонимным трусливым убийцей, почти уничтожило их. Когда он смотрел ей в глаза, его разочарование перешло в его мысли. Эсмерельда протянула руку и нежно погладила его руку.

«Это нормально - злиться, гнев будет держать тебя начеку и быть готовым. Будьте спокойны, когда тебе нужно подумать. Далила поможет нам, и она мой друг.

Не бойся ее. Я люблю тебя, Гарри. Поверь мне. ".

Все еще спокойствие пропитало его напряженное тело; она наклонилась вперед и с надеждой посмотрела на него. Сжимая ее руку, он глубоко вздохнул и вздохнул: «Ты спас мне жизнь, спасибо». «Я всегда буду защищать тебя, Гарри. Мы никогда не расстанемся. Теперь медитируй, и я буду присматривать за тобой».

- Сидя в кресле, отделанном роскошным полированным орехом, он откинулся на мягкое сиденье и скрестил ноги. Далила элегантно двигалась, шагая по комнате. Одетое в длинное платье с черным лифом, оно слегка расширялось в бедрах, создавая темный силуэт, переливающийся в приглушенном свете.

На высоких каблуках он поймал тугие изгибы ее ноги через прорезь до бедер. Ее волосы были взлохмачены полуколонами и сбоку, лежали на тонких обнаженных плечах. Эффектные дымчатые тени для век и малиновая помада подчеркнули ее сильные черты.

Где бы она ни была той ночью, она выглядела невероятно. В их долгой извилистой поездке на другой конец мегаполиса они достигли района, где располагались таунхаусы в викторианской готике. Они подходили Далиле и ее суровому поведению. Открыв дверь, она выглядела невозмутимой, когда он бросил их сумки в коридоре. Проведя Гарри в гостиную, они несколько минут бормотали за пределами комнаты.

Презирая креморн, он налил себе щедрую порцию бренди из графина. Комната была чрезмерно украшена медью, темным деревом и бархатом. Его кремовые и кроваво-красные ковры, которые невозможно было представить себе современными, выглядели афганскими по происхождению, с богато вытканными золотыми нитями узорами. Он чувствовал себя неловко, сидя здесь одному, серьезность его окружения определяла богатый и сложный характер Далилы. Они вошли молча, и он держал свои оговорки при себе.

Поведение Далилы не дало ему повода для беспокойства, и она не упомянула об их предыдущей встрече. Эсмерельда выглядела расслабленной и спокойно отпила из своего стакана воды. Сидя напротив него, они смотрели, как Далила снова подошла к столу и снова посмотрела на папку. «Так сколько глав осталось?».

«Четыре», - Гарри сделал глоток из своего бокала, - «Это еще одна виньетка из двух частей, без имен, просто короткий рассказ. Это либо случайная интрижка, которая перерастает в отношения, либо ее можно интерпретировать как двух человек в отношениях. что повеселиться и поиграть.

". «Да, это справедливый вывод. Язык достаточно неоднозначен, чтобы это подтвердить». Гарри кивнул: «Я рад, что ты согласен».

Она повернулась и пристально посмотрела на него: «Что ж, ответ есть, тебе нужно выбрать». "Я делаю?". Он не хотел показаться таким удивленным, но, опять же, он был удивлен, что не выглядел испуганным. Далила пролистала страницы папки: «Я видела этот путь раньше. Видите ли, каждый путь через Креморн индивидуален и представляет собой головоломку.

Есть ровно сто правильных интерпретаций. Сто путей на сотню. копии. ".

Гарри усмехнулся: «Кто тебе это сказал?». "Я сделал.". Он посмотрел на Эсмерельду и сразу почувствовал себя глупо: «О, понятно». Далила строго посмотрела на него: «Гарри Колтер, я не буду влиять на тебя.

У тебя есть свобода воли, ты даешь инструкции и ты выбираешь. Ты стоишь на последнем пути, который нужно избрать. Наше первое путешествие через Креморн определяет наши отношения с ним.

Вы продублировали путь кого-то могущественного, кого-то, кто может вызвать Черные миазмы. Ясно, что ты угроза, узурпатор, если хочешь. ". Высказанный так холодно, он почувствовал, как внутри него поднимается чувство несправедливости и прорывается гнев." Подожди секунду, Далила, ты сыграла свою роль в этом ".

Он указал на нее пальцем: «Вы добавили в мое путешествие главу сто четвертую. К черту свободную волю! Если бы ты этого не сделал, я бы не пошел по этому пути ». Далила взяла свой напиток и спокойно сделала глоток:« Если бы я не сделал этого, ты был бы мертв.

Я судил за твои ошибки и вынес свой вердикт. Я помог тебе исправить твой путь, единственный доступный тебе в то время. У вас была возможность, и вы ею воспользовались. Если бы вы не были так настроены все испортить, вы бы пошли другим путем ». Гарри встал:« Ну, я уже почти мертв, не так ли? »И крикнул:« О, ты такой высокий и чертовски могущественный, но ты виноват в этом не меньше меня! ».

Далила небрежно осмотрела свои ногти и позволила его гневным словам повисеть в воздухе на некоторое время.« Мы закончили? Вы можете уйти прямо сейчас, Гарри Колтер; Я не останавливаю тебя. Может быть, не сегодня и не завтра, но они найдут тебя. Если ты уйдешь, можешь оставить Эсмерельду здесь, ты ее у меня не заберешь. Я не позволю этому случиться! ».

Она подняла голову, чтобы отпустить его, и так стремительно вскочила на ноги, что ее платье вспыхнуло. Гарри сел в отчаянии:« О, черт с тобой! »« Пожалуйста! Вы оба! Прекрати! »- громко запротестовала Эсмерельда. Гарри осушил свой стакан и пошел за бренди.

Наливая себе стакан, он глубоко вздохнул:« Хорошо, хорошо. »Они оба посмотрели на него и подождали, пока он тащился к своему стулу. это был напряженный вечер, так что позвольте мне уладить это. У меня есть два варианта? Я мог бы начать с главы восемьдесят третьей и иметь интрижку, которая перерастет в отношения? Что ж, об этом не может быть и речи. У меня уже есть отношения, и я очень счастлив в этих отношениях.

Я люблю Эсмерельду ».« Или ты начинаешь с Девяносто первой главы и принимаешь участие с Эсмерельдой », - пошутила Далила.« И какой путь делает меня узурпатором? »Они тупо посмотрели на него. Эсмерельда первой заговорила: «Вы знаете, что мы не можем сказать вам этого, никто из нас не может». Гарри фыркнул: «Я не покидаю Эсмерельду! Если я сделаю это, чего я не сделаю, я потеряю все и все еще могу быть узурпатором.

Я был бы беззащитным и оглядывался через плечо на всю оставшуюся жизнь». Далила допила, подошла к бару и налила еще одну: «Ты завершишь Креморн, и тогда откроется его секрет». Гарри всплеснул руками: «И что это? Это могут быть« поздравления »и ничего больше, ты мне не скажешь! Я выберу Эсмерельду, я всегда буду.

Не могу поверить, что ты просишь меня выбрать в противном случае - Далила. ". "Я не", - резко ответила она. Эсмерельда поставила стакан на стол: «Гарри, ты позволишь?».

Он безутешно пожал плечами: «Конечно». Она поднялась со своего места и мило улыбнулась ему. Ее глаза вспыхнули, и он почувствовал, как пламя ее интуиции вспыхнуло к жизни. Подойдя к Далиле, она нежно ласкала шею. В симфонии жестов они медленно выстраивались в очередь к неизбежному.

Один раз нежно поцеловавшись, в следующий раз их губы плотно сжались. Завороженный, он смотрел, как они пожирают друг друга глубоким страстным поцелуем. Свободная рука Эсмерельды нашла каплевидную молнию и потянула вниз. Платье распахнулось и рассыпалось в лужицу ткани вокруг лодыжек Далилы. Обнажая соблазнительные изгибы обнаженной груди, Далила стояла на высоких каблуках и в чулках.

Выйдя из платья, она обнажила свое полуобнаженное тело. Они оба посмотрели на Гарри; он сначала уклонился, а затем задержался, чтобы полюбоваться Далилой. Эсмерельда с похотью посмотрела на него: «Давай, Гарри, сделай следующий шаг. Я знаю, что ты хочешь ее - я это чувствовала».

«Я действительно сказала, что в следующий раз, когда мы встретимся, я надеюсь, что она будет более сердечной», - промурлыкала Далила. «Сердитые мужчины тоже такая божественная ебля. Я чувствую твою похоть; она такая сильная и яркая». Гарри зарычал: «О, я в настроении ебать хорошо». Тлеющие глаза Далилы сузились: «Тогда сделай это и заверши Креморн с нами сейчас».

- Он сыграл свою полную роль в этом спонтанном сексе втроем. Они растворили его гнев и использовали его адреналин для своего удовольствия. Он ухватился за его силу, соревнуясь с Далилой за самоутверждение.

Далила не отличалась покорностью, и их прелюдия довели его почти до безумия. Оба они воздействовали на него, чтобы вызвать сильную эрекцию. Далила подвела их обоих к теплу между бедрами, и вместе они довели ее до безумия, вызванного глубокими корчащимися спазмами и громкими криками. У Эсмерельды не было ни единого шанса, поскольку они ласкали, целовались и с интересом возвращали ей внимание. Она закипела, когда ее тело содрогнулось, Гарри между ее ног, а Далила верхом на ее рту.

Далила решительно толкнула Гарри на кровать и оседлала его, пока он лапал ее отвисшие груди. Ее сильное тело со стальным ядром трахалось так же решительно, как и раньше. Руки Эсмерельды ласкали и дразнили ее тело, пока она наблюдала за Гарри, лежащим на его спине. Они поменялись местами, и Далила стала свидетельницей связи двух влюбленных, потерянных в страстных криках и стонах. Захватывая его лицо, язык Гарри извивался внутри Далилы, когда Эсмерельда ехала на нем под аккомпанемент влажных похотливых поцелуев.

Нуждаясь в передышке, он наблюдал за уверенным трибадизмом Далилы по отношению к лежащему телу Эсмерельды. В безжалостной атаке они отчаянно цеплялись друг за друга. Их взгляды встретились, сила интуиции распространилась по их телам своей беспримесной силой. Сражаясь пронзительными криками кульминации, каждый использовал свои напряженные конечности в качестве рычага. Возвышаясь над ней, Далила вызывала одну дрожащую кульминацию за другой, пока тело Эсмерельды не обмякло.

Подобно ритму часов, поток отдавания и принятия наполнял их похотью и превращал ее в удовольствие. Гарри вмешался в их медленный soixante-neuf, и это стало настоящей еблей сзади. Пронзая Далилу долгими сильными толчками, язык Эсмерельды ласкал ее клитор, заставляя ее громко биться в оргазме. Им потребовалась вся их сила, чтобы удержать ее. С дикими глазами Далила оттолкнула Гарри и вскочила с кровати.

Глубоко поцеловав его, Эсмерельда встала у его края. Держась за бедра, она представила себя и блестящее слияние своих бедер. Далила взяла его за руку и оценила тяжесть его яичек.

Схватив его пенис, вздымающийся в венах, он направил его внутрь. Далила промурлыкала, когда глаза Эсмерельды расширились, она дразнила клитор Эсмерельды, когда он нетерпеливо вошел в нее. Повернув голову, Далила посмотрела ему в глаза, и он почувствовал ярость ее интуиции.

Переполненная своей похотью, она глубоко поцеловала его и почувствовала, что ее провокация овладела им. Сжимая лодыжки Эсмерельды, он вошел в нее, подстрекаемый словами Далилы. Наблюдая, как трясется ее полная грудь, Далила потянулась, чтобы пощипать ее стоячие соски. Ее секс размазал эмульсией его подпругу.

Сильный толчок Далилы рукой на его поясницу заставил его ускорить темп. Поглаживая его промежность, Далила почувствовала, как она опухла, когда ее пальцы дразнили этот тугой узел мускулов между расщелиной его ягодиц. Это внезапно привело его в бешенство. "Тебе это нравится, не так ли?" промурлыкала Далила.

Гарри застонал. Она опустила палец немного глубже: «Я знаю о тебе все». Нажав на палец сильнее, она ударила его по ягодицам.

Встревоженная, она успокоила его испуг тлеющим глубоким поцелуем. Глядя на них обоих над собой, Эсмерельда корчила бедра и громко стонала. «Вы скоро кончите», - выпотрошил их спокойный напористый тон Далилы, - «Я чувствую, как это нарастает, так много напряжения, которое нужно снять». Давление достигло пика, когда Далила настояла на том, чтобы он эякулировал в Эсмерельду. Ее слова были слишком громкими, и лежащее на полу тело Эсмерельды напряглось в знакомом ритме заикания.

Надуясь, пытаясь сдержать крик воздуха, она содрогнулась от прерывистого крика и крепко схватилась за простыни. Поднявшись с плеч, она вздрогнула и сокрушила мышцы, которые сжались вокруг него. Сильно массируя свой член, он решительно вошел в нее. Палец Далилы нажал на напряжение, и он сильно задрожал, как будто от удара током.

Яростный жар его освобождения заставил все его тело дрожать. Такова была его сила; он сильно качнулся и вонзил в нее все, что мог, отрывистыми движениями бедер. «Ммм, посмотри, как он дергается», - тихо промурлыкала Далила, - «я могу сказать, что ты ее хорошо наполнил». Ему пришлось отшатнуться, голова светилась, а грудь колотилась.

Упав в кресло, он стал свидетелем того, как бусинка его сущности просочилась из разинутого пола Эсмерельды. «Позвольте мне», - промурлыкала Далила. Поставив колени между ног, Далила занялась только что выебанной вагиной Эсмерельды. Мягкие поцелуи и нежное прикосновение языка вызвали восторженные стоны, пронизывающие неподвижный воздух. Очарованный ее мастерством, подпитываемый впечатляющими всплесками чар Креморна, это не было апогеем к завершению Креморна.

Эсмерельда вцепилась в грудь и поиграла сосками, пока язык Далилы вызывал последний дрожащий оргазм оргазма из ее горячего тела. «Хм, Гарри, Эсмерельда, у вас обоих божественный вкус», - пробормотала Далила, облизывая губы. «Спасибо», - устало улыбнулся Гарри.

Удовлетворенный этим эротическим тур-де-силой, он рассеянно смотрел на грандиозный будуар Далилы. Он смотрел в окна, и солнечный свет падал через края толстых бархатных занавесей. Беспорядок вокруг него рассказывал историю их приключений, избегая одежды и нижнего белья, лежащих там, где они падали.

Растрепанная кровать, лишенная простыней, скрипнула, и они собрали разбросанные по углам подушки. Обнаженные и довольные, они сели в объятиях друг друга на внушительной кровати с балдахином. Они нежно целовались и ласкали друг друга, момент нежности завершал их безнравственное распутство.

«Гарри, я вижу, ты не потерял ни одной из своих способностей», - холодно заявила Далила. Он покачал головой: «И ты тоже». Эсмерельда улыбнулась: «Как вы себя чувствуете? Какие-нибудь другие?». «Должен ли я? Я не уверен». Далила встала с кровати, и Гарри восхитился нежным взмахом ее обнаженных бедер и тугой попки.

Она повернулась и мельком взглянула на свое подтянутое тело. Решив сесть, она полностью откинулась назад, все еще обнаженная, и скрестила ноги в коленях. "Так?" она посмотрела на него загадочно: «Теперь ты введен в должность, пора тебе узнать».

Эсмерельда похлопала по кровати, и Гарри присоединился к ней, чтобы сесть на ее край. Она нежно поцеловала его и взяла его за руку, чтобы держать ее: «Гарри, теперь это может стать чем-то вроде шока». - Воздух затрещал от ожидания. Далила села и протянула палец, чтобы полностью привлечь внимание Гарри.

«Меня зовут не Далила, это Констанция. Я из богатой семьи, как бывшая хозяйка дома, и вы это знаете. Я шлюха и куртизанка для богатых мужчин и женщин. Я развлекаю их, пока они не надоедают мне.

Меня привлекают те, которые соответствуют моему сексуальному аппетиту, и это потрясающе. Мой первый опыт с креморном был в 18-151, и я проделал его тридцать один раз. Каждый раз это давало мне больше силы ». Выражение лица Гарри застыло:« Восемнадцать пятьдесят один? Но ты… - его палец поднялся и указал на нее, - ты не выглядишь старше тридцати.

«Какая у тебя история?» «Ну, меня зовут Эсмерельда, это правда. Я художник, родился в испанской аристократической семье и приехал в Лондон в 18-м сорок девять. С тех пор я работаю в сфере искусства.

Я шлюха, которая обожает мужское и женское общество. Я верен тем, кого люблю, и люблю себя, женщине, которая мудра, как и мирская. Мой первый опыт работы с Креморном был в 18-50, я закончил Креморн тридцать три раза, больше, чем большинство ».

Далила кивнула:« В самом деле, больше, чем большинство ».« Черт побери! »Он задохнулся и сел ошеломленно на кровати. Недоверчивое выражение его лица расширило его глаза, приподняло брови и нахмурило лоб: «Итак… так что теперь я бессмертен? Я буду жить вечно? ». Вдруг воодушевленный взрывом энергии, он встал и покачал головой:« Итак… », - он прошел по комнате и провел пальцами по волосам.« Итак, время остановилось для меня. Теперь? Я больше не буду стареть? В этом сила Креморна? ».

Далила посмотрела на него:« Пока вы следуете его учениям, это правильно ».« Бля! »- добавил Гарри, затаив дыхание.« Не думайте о нас как о бессмертных, мы есть инертны и не подвержены воздействию микробов или вирусов. Но если мы ранены, мы истекаем кровью, поэтому нас могут убить или искалечить. Мы не невосприимчивы к смерти. Подумайте об этом как о старении, очень, очень медленно ». Он впился взглядом в Далилу:« Поверьте, вы пошутите над этим ».

Она ухмыльнулась:« Ну, у меня были годы практики, дорогая ». Эсмерельда. откашлялась: «Завершив Креморн, вы завершите кругооборот. Для этого необходимо найти его цель.

Вы нашли свою цель, и на ее поиск могут уйти годы. Вы можете поблагодарить Далилу за ее помощь. Мы не стареем, но мы должны общаться, когда круг замыкается.

После того, как мы пообщаемся, Креморн поделится с вами своими намерениями ». Он посмотрел на них обоих:« Так вот оно? Причастие? Далила возразила на его вопрос: «Да, это причастие. Преданных стало больше, но они больше не встречаются, и я перейду к этому. Мы с Эсмерельдой знаем, остальные разбросаны по разным частям света. Чем дольше вы будете следовать и чем больше кругов пройдете, тем больше вам будет рассказано о намерениях Креморна.

». Гарри указал на нее:« Итак, Эсмерельда, что ты для Креморна? »« Хранительница заклинаний и Муза ». Он посмотрел на Далилу: «А ты?» «Страж Креморна, Провидец душ». Гарри недоверчиво посмотрел на него: «О, черт возьми! Почему вы двое не можете просто надеть остроконечную шляпу и нести волшебную палочку, чтобы мы все могли видеть, как вы идете? ».

Далила посмотрела на него, посмотрела на Эсмерельду и снова на Гарри. Они засмеялись над ним. Гарри рухнул на стул, «Я серьезно!» Это было нерешительно, он выдавил озабоченную улыбку и провел пальцами по влажным волосам: «Ладно, ладно, смейтесь. Так что я не старею, Креморн будет говорить со мной, и я буду вечно ходить кругами? »« Никто не может заставить тебя сделать это, Гарри, - ответила Далила.

хочешь остаться с нами, тебе нужно проехать больше кругов, но это не гонка. Вот почему вы должны оставаться верными его учениям. Когда Креморн заговорит с вами, вы поймете больше ».« И если я решу не принимать слова Креморна? ». Эсмерельда выглядела обеспокоенной:« Если вы отвергнете намерение Креморна, вы можете уйти и вернуться к своей прежней жизни. Твоя сила быстро угаснет, и ты не сможешь оставаться с нами. Вы бы не сделали этого, не так ли? ». Гарри покачал головой:« Нет, нет, я бы не стал. Никогда. "Он посмотрел на них обоих, умоляя глазами". Далила потянулась к нему и взяла его за руку: "Ты последовал за Креморном Гарри и проявил свою свободную волю. Никто тебя не заставлял. Не путайте это с тем, как я судил вас и вынес свой вердикт ». Он кивнул:« Продолжайте ».« Вы прислушались к моим словам и приняли меры, и теперь вы искуплены. Вам повезло, у вас есть спутник, который может поделиться этим подарком, потому что многие этого не делают. Итак, мы все только что трахнули друг друга, мы выглядим напуганными? »« Я боюсь из-за того пути, по которому я могу идти ». Он сделал паузу.« Я все еще на том же пути, не так ли? Далила кивнула: «Да, ты узурпатор». Гарри бросился со стула: «Бля! Черт возьми! ". Взяв свою одежду, его неистовые руки протянули ее, когда он начал ее надевать." Я не могу справиться с этим, мне нужно немного подышать воздухом. Бля! ". Эсмерельда встала, чтобы успокоить его," Гарри. Гарри! Слушайте, что мы говорим, слушайте. Пожалуйста. ».« Сядь! »- рявкнула Далила, и Гарри застыл в джинсах с расстегнутой рубашкой. Тянув его за руку, Эсмерельда отвела его обратно, чтобы сесть рядом с ней. Далила наклонилась вперед:« Гарри, что я только что сказала? ты? ».« Извини? ».« Что я? ». Он остановился на мгновение в замешательстве:« Эмм, Провидец душ или что-то в этом роде ».« Страж Креморна, Гарри. Страж Креморна. Здесь ты в безопасности, так что успокойся, я объясню. Гарри пожал плечами: «Хорошо, хорошо. По крайней мере, ты перестал называть меня Гарри Колтер, ты хоть представляешь, насколько это меня напугало? Знаешь, мне снились кошмары. ". Кривая улыбка исчезла с лица Далилы." Как ты думаешь, почему я это сделала? " - просиял в более широкой улыбке: «Так лучше, покажи несколько мячей, кроме тех, что у тебя между ног». А теперь молчи. ». Гарри обхватил голову руками:« Боже, что я сделал? »« Был один преданный, который проявлял к тебе живой интерес с тех пор, как ты посетил клуб «Вавилон», и ты шел его путем. Я Провидец душ; Я знал ваш потенциал и предупреждал вас быть осторожными. Когда вы поправитесь, вы могли бы потратить годы на поиски Эсмерельды, поэтому я дал вам несколько подсказок. Вы оказались на этом пути, когда решили трахнуть этих двух избалованных мальчишек в своем последнем выступлении в роли жиголо. Вы сделали правильно, что избегали его так долго. Тебя легче найти, если ты согрешишь ». Гарри пожал плечами:« Ты знаешь о «испорченных ребятишках»? ». Далила откинулась назад, заскрипела и покачала головой:« Выбор, выбор, Гарри ».« Ты позвонил им ». «Он», почему? ». Далила и Эсмерельда улыбнулись, но Далила ответила:« У него много псевдонимов и, вероятно, теперь тоже новый. Помните, важно то, «что мы». Он выглядел сбитым с толку: «Но… но… как насчет этой штуки, миазмов? «Он» или «они» не имеют значения, если «оно» хочет убить меня, Эсмерельду и тебя! »« Гарри, ты теперь приверженец Креморна, как таковой, ты под моей защитой. Вы знаете силу, которой я обладаю. То, что случилось с вами в моем клубе, было крошечным примером моих способностей. Я хотел преподать тебе урок, чтобы не причинить тебе вреда. За это нужно благодарить Эсмерельду. Теперь я знаю о Черных Миазмах и злоумышленнике, который использовал бы такое устройство. Он разрушил общину преданных много лет назад, и они бежали. Мы все еще здесь, и я не боюсь, о чем это вам говорит? ». Гарри взглянул на витиеватые орнаменты карниза на потолке:« Всегда кровавые загадки. Можно простую версию, пожалуйста? Я умру ужасно или нет? ». Эсмерельда сжала его руку:« Гарри, это важно. Ты не умрешь. Вам нужны ответы, вы их получаете ». Далила выглядела невозмутимой:« Во-первых, вы здесь в безопасности, перестаньте беспокоиться, и я объясню. Во-вторых, мы можем понять очарование Креморна, но не знаем, откуда оно взялось. Имя «Пибоди» что-нибудь для тебя значит? »« Да, миссис Пибоди, рогоносец. Глава четырнадцатая и мое первое знакомство с Креморном. Далила улыбнулась и раскрыла руки. «Я Констанс Пибоди. В первый раз, когда я завершил Креморн, моей целью было найти Эсмерельду. Эсмерельда, скажи ему. Эсмерельда посмотрела на Гарри немного несчастным. «Хорошо, сначала Гарри, обещай, что не рассердишься. Ты сделал достаточно этого сегодня вечером, и я нахожу эту историю расстраивающей даже после всего этого времени. ». Его озабоченный взгляд стал еще глубже, Эсмерельда задрожала, когда она посмотрела на него, и он почувствовал ее глубокое чувство раскаяния:« Эсмерельда? ». Она на мгновение задумалась: «Я написал Креморн. Он не знал, что мне сказал Креморн, когда я завершил свой первый круг. Это было моей целью, и это сразу же заговорило со мной. Он велел мне записать нашу историю и велел делать это тайно. Он предупредил меня о «нем», и нам пришлось ослабить его силу. Так что я написал биографию, если хотите, я и «он». Констанс нашла меня, поделилась своей историей, и мы могли общаться без него. Креморн велел Констанс напечатать сто книг, и я наполнил книги чарами Креморна. Это было мое первое заклинание ». Гарри нахмурился:« Вы можете очаровать что угодно или кого угодно силой Креморна? »« Нет, это больше не работает. Это сработало только с книгами ». Что-то поразило его, и он заикался на мгновение, его губы шевелились, но ни слова не произнесли. Они ждали, пока он указал на Эсмерельду, затем на Далилу. Казалось, он молча произносил цитаты. "Его? Сын проповедника?" Гарри сделал паузу: «Вот почему книга ссылается на себя». Далила закатила глаза: «О, молодец, браво. Эсмерельда, расскажи ему остальное». Эсмерельда отпила воды, и ее голова опустилась; она выглядела расстроенной. "Эсмерельда?" Она посмотрела на него, и Гарри почувствовал ее горе. «Пожалуйста, я должна тебе сказать, это наше причастие», - она ​​сделала паузу, чтобы прочистить горло. «Мы передали книги тем, кто, как мы думали, завершит ее. Я сохранил последний нетронутый экземпляр этой книги. Эта книга у меня с Восемнадцати Пятьдесят четвертого, и я ждала подходящего момента. меня, как товарный поезд, и это была самая сильная встреча, которую я когда-либо испытывал. Вы дали Фробишеру немного своего острого остроумия, и вы выглядели так красиво. В тот день на антресоли стояли две копии Cremorne, более старая уставшая копия и первозданный. ". Гарри наблюдал, как слезы навернулись ей на глаза. Она немного понюхала, и Далила дала ей носовой платок. Сразу же защищая ее, он обнял ее за талию. Эсмерельда промокнула глаза: «Я надеялась, что мы снова встретимся, как только ты начнешь следовать за Креморном. Я не смела мечтать, что ты влюбишься в меня. Прости, Гарри, это не обман, но я очаровал тебя. Креморн ". Все это имело смысл, последний заколдованный Креморн и Эсмерельда выбрали его. Обмана не было; все было так, как приказал Креморн. Она скрупулезно придерживалась правил, опасаясь испортить свою мечту. На этом пути их необычная помощь, его цель - влюбить в нее. Несмотря на все свои недостатки, продажность и обман, он продолжал выполнять поставленную задачу и делал свой выбор. Пройдя полный круг, он больше не был тем человеком, и он должен был благодарить их обоих за это. Протянув руку, он обнял ее, пока Эсмерельда сдерживала слезы: «Это правда, и это такое облегчение, наконец, сказать тебе». Он был рад, что оказался здесь; рад знать после такой неопределенности. Благодаря малым шансам и удачным встречам он добрался до нее, и Эсмерельде, должно быть, было мучительно наблюдать за этим. Худшее из этого осенило его, когда он прижал ее к себе. Все это время она не могла любить, и «он» забрал это у нее. Креморн предоставит его, только если другой пойдет по тому же пути. Даже тогда это должно было исходить от ее и его воли. Она не могла любить и смотреть, как они стареют, в то время как она этого не делала; Креморн этого не допустил. Гарри притянул ее к себе: «Эй, тише. Все в порядке, я понимаю. Ты любил его, не так ли?». Эсмерельда кивнула и снова вытерла глаза: «Да, он был плохим, плохим человеком. Он… он оставил меня во время моего второго обхода через Креморн. С тех пор он пытается причинить мне боль. Он не остановится… . ". Он прервал его: «Все в порядке, тебе не нужно мне рассказывать. Тебе не нужно объяснять». «Он совершал злые дела, Гарри, злые дела». Повернув ее голову к себе, он мягко поцеловал слезы с ее щек: «Шиш, я не сержусь, я не злюсь. Я обещаю, что никогда не сделаю этого с тобой». Розовые глаза Эсмерельды немного заблестели, и слабая улыбка счастья ответила на его серьезное выражение. Он посмотрел на Далилу: «Теперь я понимаю, почему я представляю угрозу, поэтому я возвращаю баланс Креморну?». «Очень хорошо. Вы пошли по тому же пути и чуть не потерпели неудачу, как и он». Она подмигнула Эсмерельде и кивнула Гарри: «Признайся, он очень умный, красивый парень». Эсмерельда хихикнула. Далила наклонилась к нему: «По сути, Гарри, девушка у тебя, а он не хочет, чтобы ты ее заполучил. Что еще хуже, твой путь - это его путь. Только ты взял себя в руки, а он этого не сделал. ему это сошло с рук, и, вероятно, надолго. Это делает тебя лучше, и он не в восторге от этого ». «Спасибо за краткое изложение», - Гарри снял пояс с рюмки, - «Так что же тогда« он »?». Далила пристально посмотрела ему в глаза: «Ты хочешь знать?». Его глаза сузились: «Да, я боюсь. Мне надоело бояться. Если он причинит боль Эсмерельде, он заплатит. Я могу быть полным ублюдком, если захочу». Далила улыбнулась: «Это больше похоже на это». Эсмерельда сжала его руку: «Он нашел нас и очаровал нас обоих. Сначала мы не были мудрее». ее голос немного дрогнул; она остановилась и нашла в себе силы продолжить: «Мы понятия не имеем, как долго он практиковал свою магию, прежде чем встретил нас. Когда первые преданные обогнули Креморн, мы пообщались, и его силы начали ослабевать. Именно тогда он пришел искать нас. Мы бежали и прятались. В те дни было легко просто исчезнуть ». «Далила, ты не можешь его судить?». Далила обдумывала его ответ: «Он слишком силен для меня, чтобы вызывать и выносить приговор, но недостаточно силен, чтобы уничтожить меня. Но знайте это; он выслеживает преданных более ста лет. Он отправился на поиски, чтобы уничтожить их и вернуть утраченные силы. Сколько осталось преданных, я не знаю. Я слышу их нечасто и их призывы к причастию. Они должны где-то собраться, но никто не раскрывает, где они. Они говорят на коде, которого я не знаю ». Гарри кивнул головой: «Понятно. Так почему я узурпатор?». «Ну, тот же путь, та же цель, возможно, то же намерение. Другими словами, вы могли бы полностью исключить его из уравнения. Мы должны дождаться того, что скажет вам Креморн, прежде чем мы решим, что делать». Гарри лукаво улыбнулся и приподнял бровь: «Расплата могла быть полной сукой». «Я с симпатией отношусь к тебе, Гарри». «А Черные миазмы? Вы говорите, что это место безопасно?». Далила кивнула: «Черный миазм - это злоба нарушенной души, человека, который нарушил ее учение. Он очень силен и убивает без особых усилий, но его почти невозможно получить. Я сомневаюсь, что у него есть другой. Я столкнулся с этим однажды, очень давно. Он движется только ночью и уязвим для элементальной магии, если его увидят. Было бы неэффективно, если бы он пересек этот порог. Я Страж. ". Гарри сдулся с глубоким вздохом облегчения: «Значит, мы действительно здесь в безопасности?». Далила медленно кивнула: «Абсолютно чертовски лютенько. Внутри этих стен он не может нас почувствовать. Ему нужно как-то нас найти, выбить дверь и разбить наши черепа». Она широко улыбнулась: «А теперь у нас есть такой здоровенный и крепкий мужчина, как ты, который нас защищает». Он посмотрел на Эсмерельду; она улыбнулась и нежно поцеловала его: «Теперь ты понял, Гарри?». «Да, да, люблю. Я люблю тебя». Она посмотрела вниз, а затем в его глаза: «Я тоже тебя люблю…». Далила прервала его: «И я люблю счастливые концовки. Новым преданным всегда сложно адаптироваться, и ты неплохо справился, Гарри. Один из них выпрыгнул из окна высокого здания». Она сделала паузу и вздрогнула: «Фу, грязное дело. Мне не больно говорить это, но в отделе физического насилия ты нам нужен. За порогом этого дома мы нужны тебе». Он поднял свой стакан: «Далила, спасибо, правда, я серьезно». Далила кивнула: «Спасибо. Твое путешествие было самым трудным, я рада, что ты его завершил». «Тост, - предложил Гарри, - за тебя, Далилу, за мою Эсмерельду и Креморн». Все улыбнулись, звякнув очками. Далила смаковала теплоту своего напитка: «Знаешь, Гарри, ты неплох. Я думаю, тебе стоит остаться здесь еще немного». «А для всемогущего сто восемьдесят с чем-то ты и сам немного в порядке». Далила поднялась со стула: «Обычно я занимала бы свободную комнату. Однако я чувствую, что у нас сегодня незаконченные дела, поэтому мы все будем здесь спать», и она замолчала со злобной улыбкой, «в конце концов»….

Похожие истории

Секс история Категории

Chat