История разбойников - Часть первая - Пробуждение

★★★★(< 5)

Желание женщины, разбуженное злым мужчиной.…

🕑 24 минут минут Любители жены Истории

«Это не выйдет наружу, этот глупый болван». Она хотела бы, чтобы она могла расслабиться и сказать ему, что она думает о нем, за то, что он был таким пьяным и неприятным. «Нет, я правильно поступила, прикусив язык», - думает она, напоминая себе; «Этот глупый болван был также очень богат и готов пожертвовать большую сумму денег на благотворительность моего мужа». Она ненавидела эти глупые мероприятия, которые ее муж придумывал, а потом уходил, чтобы она организовывала, в то время как он путешествует по миру своей благотворительной деятельностью.

Она качает головой, чтобы быстро отбросить мысль, как она могла злиться на человека, который просто хотел помочь людям, которые не могли помочь себе. «Мне придется переодеться и замочить его, иначе он испортится», - решает она, выключает кран и быстро вытирает руки. Комнаты загородного дома были заполнены гостями для сбора средств, поэтому она и ее муж остановились в одном из небольших коттеджей, стоящих в стороне от главного дома.

Она просовывает голову вокруг огромной деревянной двери, ведущей в большую столовую, заполненную мужчинами и женщинами в дорогих нарядах, потягивающих шампанское и обсуждающих состояние частей света, в которых они даже не бывали. Она огляделась по комнате и увидела, что ее муж застрял в углу и внимательно слушает мужчину, она не была уверена, кто это был, поскольку все эти напыщенные люди выглядели для нее одинаково. Она не привыкла к жизни, которую приносят деньги и статус, поскольку это была не та жизнь, из которой она пришла до того, как они переехали в этот район, когда она была девочкой-подростком.

Не было смысла рассказывать мужу, куда она идет, потому что он, вероятно, все равно не заметит ее отсутствия. Она часто уклонялась от этих вещей, когда все богатые разговоры становились слишком долгими и ей требовалось немного подышать воздухом. Она прошла через большой коридор, мимо картин с лицами людей, которых она не знала, к еще большему входу с полированными мраморными стенами и полом мимо стола с самой большой цветочной композицией, которую она когда-либо видела посередине. Как только она прошла через дубовые двери и попала в теплую летнюю ночь, она тяжело вздохнула, ей всегда казалось, что в таких зданиях задыхается. Она бродила по дорожкам, ведущим к домикам; «К счастью, я не могла решить, что надеть, и купила запасное платье», - думает она, отрывая липкую влажную ткань платья от кожи, проверяя размер пятна. Она задумалась, подумала, когда же у нее появится шанс отдать платье уборщице, когда она приблизилась к крошечным живописным коттеджам, окруженным густой зеленой листвой, которые были слегка освещены полной луной в небе. Проходя мимо ограды соседнего коттеджа, она резко останавливается, когда из открытого окна коттеджа доносится громкий женский стон. Она застывает на месте, как камень, затаив дыхание, она слушает только звук легкого дуновения и звук учащенного сердцебиения в ушах. "Она говорила так, будто ей было больно?" Голос в ее голове кричит. "Я должен пойти и посмотреть?" Она медленно поворачивается и идет к воротам, как только она открывает деревянные ворота, надеясь, что они не скрипят так же громко, как есть, стон раздается снова. На этот раз он громче, но смешан со звуком удовольствия. Может, ей стоит просто развернуться и уйти, но голос в ее голове ругает ее; «Что, если ей больно, и ты просто оставишь ее». «Да, мне просто нужно взглянуть на окно, чтобы убедиться, что с ней все в порядке», - с этими словами она тихонько ползет по каменной дорожке к открытому окну. Ее сердце ускоряется с каждым шагом. Она подходит к окну и оглядывается, чтобы заглянуть в комнату, и при виде того, что перед ней, с ее губ срывается небольшой вздох. Помещение такое же, как и там, с низкими потолками с деревянными балками и огромным открытым камином с двумя креслами, обращенными к огню. За зоной отдыха стоит большой деревянный обеденный стол. Вот где она может видеть женщину, она лежит лицом вниз над столом и носит красивое изумрудно-зеленое шелковое платье с недоуздкой, но ремни на ее шее развязаны, и она может видеть, как ее маленькая белая грудь с силой прижимается к ней. деревянная поверхность стола. Позади нее стоит мужчина, ее взгляд на него скрыт из-за угла, под которым она смотрит в окно. Судя по тому, что она видит, он высокий и хорошо сложенный, он в черном вечернем костюме и стоит над женщиной. Она медленно двигается, чтобы лучше видеть, все время боясь, что ее могут заметить. Она должна уйти, ей не следует шпионить за ними, но она обнаруживает, что не может двигаться, как будто ее мозг перестал разговаривать с ее ногами, ее ступни как вкопанные, ее глаза широко раскрыты при виде перед собой . Она замечает, что мужчина держит женщину за длинные светлые волосы; «О нет, может, он ей больно», но потом она смотрит на лицо женщины, да, на ее лице боль, но еще кое-что. Мужчина говорит, и она точно знает, кому принадлежит этот голос, она никогда не забудет этот голос. «Тебе это нравится, не так ли, - рычит он, его голос звучит грубее и примитивнее, чем раньше. Он наклоняется над ней, опуская голову, чтобы поцеловать ее от шеи до спины. Теперь, когда он двинулся с места, она может видеть его лицо, поскольку она стоит за окном, ошеломленная взглядом его темных задумчивых глаз, когда его губы спускаются по ее телу. Стояла, наблюдая за этой сценой, что-то пробуждается внутри нее, и она чувствует, как глубоко внутри нее разгорается пламя. Ее мысли переносятся к их первой встрече, состоявшейся ранее в тот же день на приветственном бранче. Она была на кухне для персонала, горячо обсуждая с матради количество обслуживающего персонала, которого они наняли для вечерних сборов средств. «Я организовал это с вами несколько месяцев назад, как же нам ожидать, что мы сможем обслужить вечеринку из ста самых состоятельных гостей, имея лишь горстку обслуживающего персонала!» она трет виски, пытаясь унять тупую боль, которая началась в ее голове. «Если вы не рассортируете это, я поговорю с менеджером, и, возможно, мы будем использовать другое место для нашего следующего мероприятия». В этот момент на кухню вошел высокий темноволосый и хорошо одетый мужчина в сопровождении одного из обслуживающего персонала. «Гостей сюда не пускают», - обеспокоенно говорит девушка, идя за ним на кухню. Он обернулся и одним простым стальным взглядом остановил девушку; она заметно съеживается перед этим внушительным мужчиной. «Ничего страшного, Мэри, пожалуйста, подойди и продолжай подавать кофе гостю», - хмуро смотрит матради на молодую обслуживающую девушку, которая трясется, быстро разворачивается и уходит из кухни. "Мистер Джонсон, чем я могу вам помочь?" - говорит он с сильным французским акцентом. Он обращается к матраде холодным властным голосом, от которого ее тело пробегает мурашками. Ее очень раздражает, что этот человек, который прервал ее разговор, даже не имел обыкновенной порядочности признать, что она стоит там. Его даже не предполагалось здесь находиться, только из-за того, что леди Эллингтон упала с лошади и не смогла присутствовать, в последнюю минуту его попросили занять ее место. «Я хотел проверить, какие вина вы подали к сегодняшней трапезе, в прошлый раз, когда я останавливался здесь, вы подали то, что вы должны считать достойным вином, но для человека с моими вкусами этого простого было недостаточно». Он пристально смотрит на мужчину, который убегает, чтобы найти меню на потом. «Для человека моего вкуса», - удивляется дерзости этого человека. Она поворачивается к мистеру Джонсону и протягивает руку для представления; «Я миссис Уильямс, организатор этого мероприятия», - ее рука повисает в воздухе. «Я знаю, кто ты, Ребекка», - хладнокровно заявляет он, затем поворачивается и идет в том направлении, куда ушел матради. Ее кровь закипает, когда она следует за ним. «Если у вас есть вопросы по поводу сегодняшнего вечера, вы можете спросить меня», - говорит она, не в силах сдержать раздражение в голосе. Он мгновенно останавливается и поворачивается к ней лицом с тем же взглядом, которым он запугал молодую служанку. Она держится на месте, расправляет плечи и переводит пристальный взгляд на этого приводящего в ярость мужчину. Они на секунду стоят в тупике; оба сердито посмотрели на свои лица. На его лице появляется небольшая ухмылка. «Ну, судя по всему, твои организаторские способности оставляют желать лучшего, а я из тех людей, которые любят разбирать вещи для себя, так что, если ты не против», - с этими словами он поворачивается и уходит. от нее, оставив ее стоять одну на кухне с ошеломленным выражением лица. Она внезапно возвращается в настоящее со звуком привкуса, доносящимся из комнаты коттеджа, за которым следует низкий плотский стон с губ женщины. Ребекка с тревогой движется, чтобы рассмотреть поближе, чувствуя себя немного извращенным, наблюдая за происходящим перед ней. Она наблюдает за мистером Джонсоном, когда он нежно проводит рукой по теперь обнаженным ягодицам женщины, прежде чем поднять руку и снова опустить ее вниз, громко шлепая женщину по спине, ее тело трясется от его удара и корчится, ее тело естественным образом пытается сдержаться. избегайте причины боли. Ребекка ожидает, что женщина попытается вырваться из его хватки, но, к ее удивлению, когда она посмотрела на женщину, на ее лице появилось огромное восхищение. Выражение лица мужчины внезапно меняется, и на секунду Ребекка охвачена паникой, думая, что ее заметили, но он продолжает сильный дождь, обрушивающийся на ягодицы женщины, ее крики восторга усиливаются с каждым ударом. Внезапно он останавливается и приказывает женщине встать и снять платье. Ребекка быстро приседает, благодарная за слишком выросшие растения, которые окружают окно и прикрывают ее. «Что я делаю, я не могу это смотреть», - ругает ее разум, но она не двигается. Секс с ее мужем всегда был делом ее супружеского долга, он был единственным мужчиной, которого она когда-либо знала, и она никогда не считала его приятным. В ее памяти всплывают слова совета матери в день свадьбы. «Просто лягте и подумайте о возлюбленной Англии, все закончится, прежде чем вы это узнаете». Она, конечно, была права, поскольку содрогается от воспоминаний о том, как ее новые мужья впервые пытались заняться с ней любовью. Женщина в комнате теперь стоит спиной к окну, лицом к нему, она медленно позволяет своему платью упасть на пол, обнажая свое бледное стройное тело. «Хорошая девочка», - говорит он женщине. Ребекка потрясена тем, что на женщине не было нижнего белья под платьем, и теперь она может ясно видеть темно-розовые отпечатки рук, которые сильно контрастируют с ее гладкой кожей цвета слоновой кости. Он делает шаг к ней и целует ее со страстью, которой Ребекка никогда раньше не видела, и это делает что-то странное с ее внутренностями: тепло, которое она чувствовала ранее, возвращается в полную силу, ее внутренности пульсируют, ее дыхание становится поверхностным и частым. Его руки жадно перемещаются по ее телу, в то время как ее руки спускаются к его молнии на брюках его костюма. Она расстегивает молнию на его брюках, позволяя им упасть на пол. Ребекка наклоняется и кладет голову на руки, она действительно может это смотреть? Она чувствует себя такой грязной и непослушной, но как будто ее тянет магнитная сила, она хочет посмотреть. Она медленно приподнимается, чтобы заглянуть в окно. Теперь мужчина кладет женщину плашмя на полированный деревянный стол; он снял боксеры, но все еще на нем белоснежная рубашка и черный смокинг. Он с силой врезается в женщину; Ребекка не знала, что это возможно. Она никогда в своей жизни не видела ничего более возбуждающего, у нее внезапно возникает неконтролируемое желание прикоснуться к себе, и, как будто кто-то другой овладел ее телом, ее рука тянется вниз и касается ее теперь чувствительной женской области, она нежно ласкает себя через ткань ее платья, ее глаза ни разу не отрывались от этого могущественного мужчины, когда он мастерски вонзается глубоко в женщину, которая распутывается под ним. Ребекка потеряна и потрясена мыслями, проносящимися в ее голове, поскольку темп ее руки увеличивается, чтобы соответствовать его доверию. Она думает, что женщина близка к оргазму, так как ее крики становятся громче, а тело содрогается от удовольствия. Неожиданно он останавливается, вытаскивает женщину, обнажая его толстый, но в среднем удлиненный член, Ребекка срывается с губ, она быстро ныряет и скрывается из виду. Из своего укрытия она слышит, как Джонсон отвечает на звонок, который, должно быть, вибрировал в кармане его куртки. Его голос звучит холодно и сердито, когда он отвечает на звонок. "Джонсон. Что это?" его голос становится громче, и Ребекка понимает, что он, должно быть, идет к окну. "Дерьмо!" - шепчет она, прижимаясь как можно ближе к открытому окну. «Мне все равно, просто отсортируй». Джонсон рычит тому, кто находится на другом конце провода. «Нет, позвони мне, когда это будет сделано, а теперь, если ты не возражаешь, я что-то занимаюсь», - его голос изменился, и в его голосе звучало веселье. Он, должно быть, закончил разговор и пошел обратно к женщине; Ребекка слышала, как он что-то ей говорил, но не могла разобрать, что он сказал. Из-за страха быть застигнутой мчащейся вокруг своего тела, она быстро, но тихо встает со своего места под окном и спешит по тропинке к безопасному дому по соседству. После того, как она собралась и переоделась в другое платье, она пытается протолкнуть мысли о том, что она видела, в самые дальние уголки своего разума, не желая сталкиваться с чувствами, которые пробуждали в ней чувство, когда он трахал эту женщину. Она шокирует себя этой мыслью, она очень редко использует ненормативную лексику, но просто не было других слов, чтобы описать, что он с ней делал, что он, возможно, все еще делает с ней за стенами ее коттеджа. Она быстро проверяет свое отражение в зеркале в полный рост, ее щеки накормлены, в ее длинных каштановых волосах растут кусочки растений, она быстро брызгает холодной водой на лицо и поправляет волосы. «Возьми себя в руки, женщина», - говорит она себе с грузом, удивляясь, как дрожит ее голос. «Нет, ты не позволишь этому эгоцентричному мужчине так на тебя повлиять», - с этими словами она выпрямляется и возвращается к мужу. Ей удавалось избегать мистера Джонсона большую часть вечера, пока ее муж не представил их во время ужина, к счастью, женщины в зеленом платье нигде не было видно, поскольку она не думала, что сможет смотреть ей в глаза. увидев, что у нее было. «Ребекка, дорогая, позвольте мне познакомить вас с Трэвисом Джонсоном, он очень любезно предложил сделать пожертвование для моей предстоящей поездки в Индию, и еще раз спасибо за то, что вмешались в последний момент». «Миссис Уильямс», - Трэвис берет ее протянутую руку, опускает голову и нежно целует ее тыльную сторону ладони. Ощущение его мягких губ на ее коже потрясает все ее тело; она удивленно отдергивает руку, надеясь, что ни ее муж, ни Трэвис не заметили ее реакции. «Мистер Джонсон, я надеюсь, что сегодня вечером вам все понравилось?» - говорит она, имея в виду их более раннюю стычку на кухнях. «Пожалуйста, зовите меня Трэвисом», - его голос звучит мягко, и он глубоко смотрит ей в глаза, что ее ошеломляет. Затем он поворачивается к ее мужу и расспрашивает его о его поездке в Индию. Ребекка снова стоит и в изумлении смотрит на этого человека: «Как он мог быть таким агрессивным и заставить ее кровь закипать, а на следующем вдохе сделать с ней что-то внутри, что заставит ее таять?» В течение следующих нескольких месяцев ей удавалось заниматься организацией поездки мужа в Индию, и ей удавалось по большей части отложить мысли Трэвиса и то, чему она стала свидетелем. Она лежала, глядя в потолок: «Я упаковала его чемодан и заказала все его документы в дорожной сумке, и у него есть контактные телефоны людей, с которыми он остановился, когда он туда доберется». Она была уверена, что все сделала. Видение лица Трэвиса с этими глубоко горящими глазами вспыхивает в ее голове, но она быстро отталкивает его, пытаясь занять свой ум другими вещами. «Этот потолок нужно перекрашивать, это давно не красили», - думает она и делает мысленную пометку в своем списке дел. При этом ее муж громко стонет и скатывается со своей позиции на ней. Она быстро снимает свою ночную рубашку, переворачивается и закрывает глаза, все еще выталкивая из головы образы Трэвиса. «Нет, - думает она, - мне нужно рано вставать утром, чтобы отвезти мужа в аэропорт, поэтому он могу пойти помочь миру, мне нужно спать. «Ну, а когда твой рейс тоже переносится?» Она качает головой и задается вопросом, как этот день может стать еще хуже. «Чарльз, завтра вечером аукцион, на организацию у меня ушло несколько месяцев, пока ты был в Индии. Если ты не вернешься вовремя, мне придется найти кого-нибудь еще, чтобы это сделать, а у меня уже есть сто и одна вещь, которую нужно разобрать. Ее телефон издает звуковой сигнал, указывая на то, что у нее есть ожидающий звонок. «Слушай, Чарльз, мне нужно идти., Я ждала, когда мне перезвонят все утро, и это может быть они на другой линии, безопасного полета и скоро увидимся ». С этими словами она кладет трубку и нажимает на телефон, чтобы получить второй ее звонок: «Ребекка Уильямс, могу ли я помочь?», - она ​​прекращает рисовать каракули на блокноте рядом с телефоном, когда голос на другом конце линии начинает говорить: «Ребекка, это Трэвис Джонсон. «Он говорит своим мягким голосом, и по ее спине катится покалывание, а волосы на ее теле встают дыбом.« Трэвис, могу ли я помочь? »- рада, что ее голос не выдал тех чувств, которые у нее были внутри.« У меня есть особый интерес к предмету на завтрашнем аукционе, я хотела, чтобы вы пришли и устроили мне частную экскурсию по предметам, прежде чем их увидят другие ". Она может сказать, что он улыбается на другом конце линии. «И скажите, пожалуйста, мистеру Джонсону, зачем мне это делать?» «Ребекка, пожалуйста, зовите меня Трэвисом, я думаю, мы далеки от формальностей», - звук его произнесения ее имени, такой мягкий и чувственный, что вызывает это желание глубоко внутри нее. "Как он это сделал?" она думает про себя, в одну минуту он заставляет ее чувствовать, что она терпеть не может этого мужчину, а затем на следующем вдохе он может полностью избавиться от этих чувств. Она как раз собиралась спросить его о том, что он имел в виду, говоря «за гранью формальностей», но он продолжал говорить, и она погрузилась в свои мысли. "Так ты придешь и встретишь меня сейчас?" он вопросы. Она чувствует себя немного потерянной из-за мыслей и чувств, которые возникли из ниоткуда, как этот телефонный разговор. «Да», она соглашается, прежде чем ее мозг успевает подумать о значении этих трех букв. На этом он вешает трубку, не говоря ни слова. «Почему я согласился на это?» - спрашивает она себя, пробиваясь через парадные железные ворота. Подъезжая к очередному загородному дому, она снова и снова воспроизводит телефонный разговор в своей голове. Что он имел в виду, повторяя те же два слова: «Вне формальностей»? Долго ждать ей не пришлось, она остановилась под портиком, вылезла из машины и вручила ключи от долины. Трэвис встречает ее в коридоре, и они обмениваются вежливыми любезностями. Она хочет покончить с этим и быстро проводит его в выставочный зал, где хранились все предметы для аукциона, в стеклянных презентационных ящиках. Комната была тускло освещена, занавески тоже были задернуты; стены были покрыты декоративными резными деревянными панелями, от которых комната только казалась темнее и меньше, чем она могла быть. «Итак, мистер… Трэвис», - поправляет она себя. "Что вы хотите посмотреть?" "Ты выглядишь немного напряженной, Ребекка?" - хрипло говорит он, медленно обходит вокруг и стоит перед ней. "Я сделал что-то, чтобы вас беспокоить?" - вопрошает он, глядя ей в глаза. Она чувствует, как образ его рук, ударяющих по ягодице цвета слоновой кости, воспроизводится в ее сознании, она смотрит в пол, не в силах удержать его взгляд. «Вы могли бы попросить кого-нибудь из сотрудников дома показать вам коллекцию, вам не нужно было тащить меня сюда», - говорит она, поворачиваясь, чтобы идти к витрине. «Я не знал, что затащил тебя сюда», - он следует за ней к первому ящику. В первом случае она быстро меняет тему, насколько это возможно, об антиквариате. «Эта греческая амфора была подарена неизвестным источником, на ней изображено увиденное сражение», - продолжает она. «Каким бы интересным ни был этот кувшин, я пришел посмотреть не на него», - говорит он. "Что же я могу тебе показать?" она поворачивается и потрясена тем, насколько он близко. «Я полагаю, у вас есть хлыст для верховой езды, использованный« Эвереттом »в Гранд Национале 1929 года? тон его голоса изменился и стал почти шепотом. «Да», - ее голос совпадал с его. Она обходит витрину, возле которой они стоят, и направляется в другой конец комнаты, где стоит небольшая единственная витрина, в центре которой находится урожай. Она остро осознает, что ее ноги превратились в желе, и ей нужно очень сильно сосредоточиться, чтобы поставить одну ногу перед другой. "Значит, вас интересуют лошади?" она спрашивает, пытаясь разрушить атмосферу, которую она чувствовала в комнате. «Нет, мой интерес к этому объекту не имеет ничего общего с лошадьми», - ухмыляется он. "Но я думаю, ты уже знал это, не так ли?" Он бросает вызов. Она в шоке смотрит на него, изучая его лицо, пытаясь понять, о чем он говорит. «Почему у тебя такое же выражение лица, как в ту ночь, когда ты смотрел мое шоу в коттедже». Ее лицо становится бледным от осознания того, что он видел ее. «О боже», - думает она, как долго он знал, что она здесь? Она откидывается на чемодан, чтобы поддержать себя, так как ее ноги все больше чувствуют, что под ней подгибаются. «Почему ты так стесняешься? В то время ты точно не мог оторвать глаз». она чувствует себя еще более непослушной, чем когда-либо. Ее наполняло чувство стыда. "Тебе понравилось смотреть, как я трахаю эту шлюху, не так ли!" он подходит ближе, чтобы она могла чувствовать его теплое дыхание на своем лице, и тогда она понимает, что задерживает дыхание. «Мне очень жаль», - заикается она, не совсем понимая, что еще сказать. «Я думала, ей было больно», - останавливается она, когда на его лице появляется грязная ухмылка. "О, она была, но не больше, чем ей нравится. Вам понравилось смотреть?" он делает шаг ближе, прижимая ее к кейсу. Он медленно наклоняется, она думает, что он собирается ее поцеловать, и снова ее дыхание становится поверхностным. Вместо этого он опускает голову и подносит губы так, чтобы они слегка касались ее уха, и нежно шепчет; «Я видел, как ты касался себя, поэтому знаю, что тебе понравилось смотреть. Ты хотел, чтобы тебя положили на тот стол?» он слегка отстраняется и смотрит ей прямо в глаза. Она держит его всепоглощающий взгляд; ощущение тепла в комнате, как будто оно поднялось на градус за секунду. Ее сердце билось так быстро, что она была уверена, что вы могли видеть, бьется ли она в груди. Жар в ее щеках и лице усиливается с той же скоростью, что и между ее ногами, она закрывает глаза и позволяет сладкому ощущению удовольствия окутать ее тело. Как он мог так воздействовать на ее тело, даже не касаясь ее, одними словами и этим взглядом в его глазах? Она открывает глаза и с удивлением видит, что он больше не стоит перед ней, а подошел к задней части ящика и убрал урожай с дисплея. Он неторопливо и медленно обходит вокруг ящика, держа шнур так, чтобы его кожаный конец скользил по стеклу ящика, пока он снова не оказывается перед Ребеккой. Хлеб нежно щекочет ее грудь, а он слегка прижимает его к ней. Он наклоняется, снова посылает толчки по ее телу и шепчет; «Я собираюсь выиграть этот урожай на аукционе, и когда я буду делать то, что хочу», - на его лице вернулась нахальная ухмылка. «Ты позволишь мне использовать это на тебе». Его голос такой легкий и небесный, что так противоречит словам, которые он говорит. Ребекка сбита с толку одновременным чувством вожделения и желания, смешанного с негодованием по отношению к этому необъяснимо разъяренному мужчине. Но она не может говорить; она теряется в его темных задумчивых глазах, глядя на него в ответ, она может видеть всю глубину его желания, животный характер и чистую страсть, и, как гипноз, она могла чувствовать, как он вытягивает эти чувства из глубины ее души. Что-то в ее глазах изменилось, как будто кто-то только что щелкнул переключателем внутри нее, высвободив непристойную сторону, о существовании которой она не подозревала. Ее тело живо, все нервные окончания в ее теле горят. В тот момент она была его. «Хорошая девочка», - хвалит он, и ее внутреннее сальто вызывает покалывание. «Да», - бормочет она. В мгновение ока он отводит взгляд от своих глаз, как будто пол под ней отодвинули, заклинание разрушено. «Хорошо, это хорошо», - заявляет он, как будто разговаривая с одним из своих деловых партнеров, огибая ящик, возвращая урожай на место. «Я с нетерпением жду встречи с вами завтра, спасибо за ваше время, Ребекка». С понимающей улыбкой на его лице она поворачивается и выходит из комнаты, оставив ее стоять одну. Продолжение следует во второй части Захваченные……..

Похожие истории

Энди нагревается Хьюстон - день 2

★★★★(< 5)

Жена продолжает исследовать свое сексуальное приключение с хорошо повешенным другом в командировке…

🕑 29 минут Любители жены Истории 👁 4,280

Анди проснулась от звука бегущего душа. Посмотрев на цифровые часы рядом с кроватью, она увидела, что было…

Продолжать Любители жены секс история

Энди нагревается Хьюстон - день 3

★★★★(< 5)

Сексуальное приключение жены с хорошо повешенным другом должно закончиться после жаркой пары дней…

🕑 12 минут Любители жены Истории 👁 2,507

Анди свернула верхнюю часть своего чемодана и застегнула его на молнию. Через несколько часов она вернется в…

Продолжать Любители жены секс история

Гражданская война шлюха

★★★★(< 5)

Во время войны между штатами женщина чувствует, что ей нужно, чтобы солдаты были счастливы.…

🕑 10 минут Любители жены Истории 👁 4,236

Война между штатами только началась, и я женился в тот день, когда моего нового мужа отправили на бой. Мне…

Продолжать Любители жены секс история

Секс история Категории

Chat