пожалуйста, сначала прочтите части 1-3, так как это продолжение падения леди Виктории.…
🕑 26 минут минут трепка ИсторииДраматическое падение леди Виктории из дочери баронета и высокопоставленной светской дбутантки до скромной уборщицы было быстрым и решительным. Мистер Таннард, миньон Батлер, некогда служивший ей беспрекословно, теперь стал ее хозяином, которому она быстро научилась без колебаний подчиняться. Ее превращение из леди в служанку было завершено, и многие ее уроки были преподаны на коленях ее бывшего дворецкого! Она согласилась принять любое наказание, которое он решит наложить на нее, и, хотя она могла уйти в любое время, ей нравилась относительная безопасность, которую дом предоставлял ей.
Юная леди Виктория собиралась узнать, что в ее новой жизни мистер Таннард был не единственным ее Учителем! Виктория привыкала к жизни под лестницей, и работа, хотя и долгая, а иногда и грязная, открыла ей глаза на повседневное ведение большого дома. Она часто думала, что именно так должно быть в недрах особняка ее отца, улей активности, о котором она не подозревала за все годы, которые она там прожила. Но все, что теперь исчезло, ни о ее отце из тюремной камеры, ни о матери в санатории не было ни слова.
Единственное, к чему она никак не могла привыкнуть, так это к платью ее посудомойки. Маленькая розово-белая клетчатая ткань была сшита для платьев маленькой девочки, и она была такой короткой, что ее нижние юбки выглядывали из-под него. Черные шерстяные чулки теперь были ее второй натурой, а толстые черные туфли с пряжками были очень практичными, но она все еще не привыкла к тому, чтобы не надевать трусики. Это заставило ее почувствовать себя уязвимой, но мистеру Таннарду это не имело значения, потому что он все равно прикончит их, если решит, что она заслуживает порки. Нет, это был Дик, который проявлял к ней большой интерес, не в романтическом смысле, он хотел отомстить за то, что она нанесла ему две дюжины ударов плетью по его голой заднице перед другими девушками.
Несколько раз, когда она думала, что она одна, он подходил к ней сзади и пробегал рукой по ее юбке, кладя руку на ее голую задницу: «Я собираюсь заполучить тебя, миледи», - он шептал: «Я не видел, чтобы ты получил "ремень"… пока ". Мысль о том, что ей придется лечь на огромный дубовый стол с поднятыми ногами перед всеми, наполняла ее ужасом, истинный мистер Таннард отшлепал ее в аналогичной позе, но это было наедине, в ее спальне и расческой. От одного вида широкого кожаного ремня ее заморозило. Повар превратился в ревущую школьницу, когда Дворецкий хлестал ее перед Директором и остальными слугами.
Она сделала бы все, чтобы избежать унижения ремня, в том числе «развлекала» мистера Таннарда в своей комнате, когда бы он ни пожелал, лучше, если бы он увидел ее раздетой, чем все остальные. Он стал чем-то вроде отца, авторитетным человеком, который говорил ей, что делать, и наказывал ее, когда она этого не делала. У нее никогда не было этого раньше, и она предпочла это своей предыдущей жизни.
Кроме того, она не думала, что расческа была столь же устрашающей, как этот толстый кожаный ремень, она вздрогнула при этой мысли. Она не знала, что Дик был не единственным мужчиной, который хотел, чтобы ее отшлепали. Директор был возбужден до эякуляции при виде Кука, которой Таннард привязал ее голую задницу.
Прошло несколько лет с тех пор, как он был свидетелем наказания девочек, оставляя их другим, но так было не всегда. Он проклинал себя за то, что не увидел, как мисс Грей поскользнулся, и за то, что не остался в своем кабинете, пока Таннард прикреплял ремешок к хорошенькой молодой попке леди Виктории. Увидев девушку снова в зале для слуг, одетую в короткое платье маленькой девочки, его желание не знало границ, и его фантазия не могла быть удовлетворена, пока юная леди Виктория не оказалась над его коленом, ее красивые розовые щеки подпрыгивали под его ладонью. Директор сидел прямо за своим большим столом, его пальцы дрожали от волнения, пока он ждал ее прибытия.
Он велел Таннарду без промедления отправить ее к нему, так как хотел убедиться, что она готова снова подняться наверх в качестве служанки. Конечно, это была уловка, она сама была леди до недавнего времени, так что она наверняка знала, как себя вести и вести себя в компании тех, кто теперь ее любовницы. Теперь, когда леди Сара ушла, ее, вероятно, не заинтересуют или не заинтересуют все еще живущие леди. Нет, это не имеет никакого отношения к этому, у Директора были свои планы, и она представила ему прекрасную возможность.
Легкий стук в дверь возвестил о ее прибытии, и его член напрягся. «Входи», - сказал он самым авторитетным голосом. Она вошла, закрыла за собой дверь и поклонилась ему в реверансе: «Вы послали за мной, сэр?» - нервно сказала она. Он кивнул, оглядывая ее с головы до ног. Его эрекция достигла максимума, когда он увидел ее стройную, но хорошо развитую фигуру, ее большие груди, вздымающиеся от нервного дыхания, ее подтянутую талию и расцветающую на ее округлой попке.
Он тяжело сглотнул и тщетно пытался сосредоточиться. Ее изгибы подчеркивались маленьким платьем служанки, коротким подолом и рюшами нижней юбки, выглядывающими из-под юбки, как детская кукла. Его член пульсировал в узких брюках, раздувшись в небольшом пространстве вдоль бедра. «Я так понимаю, ты хочешь стать женской горничной», - фыркнул он. «Пожалуйста, сэр.
Да, сэр», - смиренно ответила она. Он не мог поверить, что в поведении девушки произошла перемена - от надменной леди до раскаивающейся служанки. «Таннард действительно хорошо поработал, - подумал он. Это придало ему больше уверенности. «Мне нужно быть уверенным в том, что вы надежны и, смею сказать, честны, если вам разрешено заботиться о дамах, которые, как вы знаете, являются опорой этого учреждения».
Он нащупал на столе записку: «Это подписанное мисс Грей», - сказал он, знакомя ее с его содержанием. «В нем она отвергает ваше обвинение в том, что она украла вашу книгу и что вы действительно дали ее ей. Что вы скажете? И я повторяю, я должен быть уверен в вашей честности, если вам разрешено подниматься по лестнице», - предупредил он. Виктория не знала, что ответить.
Она действительно одолжила ей книгу и вела себя совершенно из злости за какой-то забытый проступок по отношению к ней. Если бы она призналась в своей лжи, это бы означало, что она все еще нечестна, и если бы она поддержала свою ложь, это также сделало бы ее нечестной. Кроме того, мистер Таннард знал, что она солгала, и уже наказал ее своей туфлей за это.
Он легко мог рассказать об этом директору. Она выбрала честность, чистый лист. «Я солгала, сэр», - призналась она, склонив голову.
«Я рад, что вы можете это признать», - сказал он. Она стояла молча, ожидая его решения. «Мисс Грей спустили вниз, и мистер Таннард отшлепал ее туфлей, она никогда не забудет этого, и все потому, что вы злоупотребили своей властью. Это правильно?» его голос был более суровым, чем раньше. Виктория кивнула, испытывая некоторый стыд за свои действия.
«Если вы хотите работать среди дам, мне нужно будет исправить эту несправедливость. Вы примете наказание от меня или останетесь ниже лестницы». Он явно не знал, что мистер Таннард уже наказал ее; он держал это при себе, и теперь она тоже.
Виктория подняла голову и посмотрела прямо на директора: «Я хочу стать дамой-служанкой, сэр. Ваше наказание будет не меньше, чем я заслуживаю. Я поступила неправильно со стороны мисс Грей, сэр», - согласилась она.
Его член напрягся о штаны, прошли годы с тех пор, как он шлепал девушку, особенно такую красивую, и ему не терпелось начать. «Иди сюда, девочка моя», - приказал он. Виктория обошла стол, встала рядом с ним и снова сделала реверанс, он был удивлен, насколько маленькой она стала с тех пор, как лишилась своего изысканного платья и других женских нарядов. Он также был поражен ее превращением из знатной молодой леди в покорную горничную за такое короткое время. Мягко хлопнув себя по бедру, он прошептал: «Над моим коленом, девочка».
Она без вопросов повиновалась, наклонившись вперед через его колени, и ее руки протянулись вперед к полу. Директор посмотрел на девушку, лежащую у него на коленях, в ожидании его следующего движения, легкое давление ее тела на его раздутый член. Его рука переместилась к краю ее юбки и медленно подняла их вверх по ее ногам и по ягодицам, его пальцы дрожали на ее мягких, теплых обнаженных щеках. «TISSCH… TISSCH… TISSCH… TISSCH!» его шлепки падали легко, едва приобретая розоватый оттенок. Его член отреагировал на подпрыгивание ее щеки под его рукой.
«TISSCH… TISSCH… TISSCH… TISSCH!» она слегка встряхнула его колено и тихонько взвизгнула: «Ой…… ой», «ТИССХ… ТИССХ… ТИССХ… ТИССХ!» он отшлепал ее сильнее, и ее ноги начали реагировать, пальцы ног стучали по ковру: «Ооооооо…… йеееау!» Она вскрикнула. Его член жаждал облегчения, когда он поднял ее со своего колена. Ее платье снова встало на свое место, когда она встряхнула волосами и посмотрела на него, зная, что он еще не закончил с ней.
Он не должен был знать об этом, но Виктория чувствовала жар между ног не меньше, чем на ягодицах. Порка стала частью ее сексуального аппетита. «Мисс Грей поскользнулась от Таннарда. Думаю, вам понадобится кожа, чтобы компенсировать это».
Он встал, его пальцы переместились к пряжке на его ремне, глаза Виктории застыли, когда он медленно расстегнул его, прежде чем расстегнуть его из петель на поясе. Он сложил его вдвое, чтобы сформировать короткий толстый ремешок, пока она смотрела, не мигая, затем он сел на край стола. Не говоря ни слова, он стянул Викторию через колено и снова задрал ей юбки. «СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК!» его пояс опалил ее краснеющие шары.
Виктория услужливо болталась над его коленом до четвертого удара его ремня, когда ее голова поднялась вверх, а спина выгнулась, когда кожа дала о себе знать. Ее рука искала ее горящую задницу, но его сильная хватка прижала ее к боку, а другая рука вцепилась в его штанину, ее девичий визг наполнял комнату. «СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК!» Директор был теперь в полном разгаре, его стояк распух до полной степени и прижимался к его бедру своей вращающейся лобковой бугоркой, приближая его к оргазму. Высокий визг Виктории только усилил его волнение. «СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК! Его пояс полностью перебивался через ее ягодицы, его гладкая, гибкая ширина время от времени облизывала ее надутую «задницу», посылая небольшую ударную волну по ее стройному телу.
Теперь она уселась, положив руку под себя на его колено, заставляя себя подняться, но не могла освободиться от его железной хватки. Ее ноги бешено танцевали с каждым взмахом его пояса. «СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК! Он наслаждался ее очевидным дискомфортом, быстро хлопая кожей по ягодицам, ее красные шары свидетельствовали о ее эффективности. Вращения Виктории увеличились, когда он лежал на поясе, и его яйца сжались, затем его член внезапно выпустил свой груз под ней на его ногу и брюки.
«СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК… СШЛАКК! Он прикончил ее, нанеся последний шквал из двух ударов по каждой щеке, ее ноги дико пинались, прежде чем он ослабил хватку и позволил себе подняться на ноги. Лицо девушки было почти таким же красным, как и ее спина, когда она повернулась к нему лицом, обеими руками пытаясь подавить ее огонь. Директор сел за свой стол, чтобы скрыть мокрое пятно на передней части брюк. «Я думаю, что вы правы, мисс Грей», - сказал он, кладя ремень на стол.
«Я одобряю то, что ты станешь женской горничной». Виктория почтительно сделала реверанс: «Спасибо, сэр». «Я буду внимательно присматривать за тобой, моя девочка», - предупредил он. Он нащупал обмотанную кольцами кожу на столе: «Любой признак надменного поведения, юная леди, и я снова отнесу вам свой пояс. Понятно?» «Да, сэр.
Совершенно понятно, сэр», - признала она, тяжело дыша, чтобы восстановить самообладание. Она чувствовала, как ее соски затвердевают под лифом, и дразнящее покалывание от ее киски, возбужденное властью в его голосе. Если бы он склонил ее над своим столом и приподнял юбки, чтобы войти в нее, она бы не жаловалась. Вместо этого он отпустил ее, взмахнув рукой, прежде чем использовать ее, чтобы снова уйти. Неделю спустя Виктория была назначена к леди Джейн, новоприбывшей в колледж, которая оказалась довольно строгой любовницей и часто ругала Викторию строго.
Служанка научилась держать язык за зубами и помнила, что сама была такой же мерзкой и мстительной. Леди Джейн несколько раз угрожала пожаловаться мистеру Таннарду, но до сих пор не сделала этого. Салли, одна из других девушек-горничных, услышала угрозы и решила отомстить Виктории, которая сообщила о ней Таннарду в первый же день ее работы в качестве горничной леди Виктории.
Он поставил ее на колени за этот незначительный инцидент и отшлепал за то, чего она не сделала. Теперь настала очередь ее светлости. Сцена была установлена, когда дамы вернулись в свои комнаты после обеда; Салли остановилась в дамском коридоре у одной из дверей, ведущих в коридоры для слуг.
Она увидела приближающуюся леди Джейн и начала свою шараду: «Вы не должны так говорить о ее светлости», - сказала она отсутствующей горничной. Леди Джейн могла видеть только Салли, которая, казалось, разговаривала с кем-то у дверей слуги. Когда леди подошла ближе, она продолжила: «Это не ваше дело, чтобы сомневаться в статусе ее светлости». Затем, глядя на леди Джейн, «вы должны идти быстро, Виктория». Чтобы придать уверенности своему поступку, она толкнула дверь так, что она как раз закрывалась, когда леди Джейн подошла к Салли.
Салли сделала реверанс, «прошу прощения, миледи». «С кем ты говорила», - приказала она с выражением гнева на лице. «Э… никто, миледи», - убедительно ответила Салли, поскольку это действительно так. «Я не буду спрашивать тебя снова, моя девочка».
Салли знала, что ее план сработал. «Ну, это была Виктория, миледи. Я сказал ей, что она не должна так говорить».
Леди Джейн выпрямилась в высокомерии. «Я позабочусь о том, чтобы она была наказана за ее наглость», - затем бросилась в свою комнату. «Идите сюда Викторию,» Мистер Tannard заказал по длине огнеупорного стола, она побледнела в его команде, зная, что это значит, но не понимая, почему. Салли внимательно села, наблюдая за своей местью некогда могущественной и могущественной мадам.
Не в силах возразить, она медленно покинула свое место и направилась к креслу мистера Таннарда, молча стоя рядом с ним. «Леди Джейн сообщает мне, что вы были с ней наглым», - громко объявил он. Ноги Виктории под юбками задрожали, когда она поняла, что что бы она ни говорила, она склонится над его коленом и получит от него шлепки перед ужином. Она попыталась заявить о своей невиновности: «Пожалуйста, сэр.
Я ничего не сказала, сэр». - Вы предлагаете, чтобы леди Джейн солгала о вас? - прорычал он, оглядывая ее с головы до ног, как будто она была незначительной. На ней было бледно-голубое платье своей новой горничной с оборчатым вырезом и подолом чуть выше щиколоток, законченное маленьким белым фартуком с поясом, перевязанным лентой вокруг спины. Ее нижние щеки сжались вместе, когда она ответила: «Нет, сэр.
" Одним взмахом он перекинул ее через колени. Мистер Таннард приподнял подол ее платья, обнажив две нижних юбки, черные шерстяные чулки и черные туфли с пряжками. Поднялись нижние юбки над ее чулками, обнажая ее дерзкий бледно-розовый низ, одетый в красивые бледно-лиловые трусики с кружевными краями.
Он вернул ее на ноги. «Что это значит, юная леди?» - потребовал он ответа. «Мои девочки НЕ носят трусиков». Ее лицо было ярко-красным от страха и смущения.
Она сделала реверанс: «Прошу прощения, сэр», - ахнула Виктория между глубокими вдохами, - «Моя хозяйка выставила их, чтобы выбросить, поэтому я починила их для себя». "Какая любовница?" «Леди Джейн, сэр». Он подозрительно посмотрел на нее. "Вы не украли их?" Она подавила рыдание: «Честно, сэр.
Они были разорваны. Прошу вас поверить мне». Мистер Таннард на мгновение задумался. Ноги Виктории дрожали под ней, пока она ждала его приговора, порка была бы ничем по сравнению с наказанием, которое она получит за воровство.
Он почти наверняка применил свой бритвенный ремень к ее шкуре, прежде чем выпустить ее из дома и сообщить о ней городскому служащему. Магистрат, скорее всего, нанесет ей двадцать ударов плетью перед тем, как отправить в тюрьму. Он быстро сказал: «Снимай их, девочка, и покажи мне исправление». Виктория оглядела стол и посмотрела на остальных, все взгляды были устремлены на нее.
Она покорно повиновалась, скользнув руками вверх по юбке, чтобы расстегнуть изящный бантик, удерживающий трусики, прежде чем спустить их с ног и стянуть через свои туфли с пряжками. Собрав их с пола, она предложила их своему Учителю для осмотра. Член Таннарда напрягся, когда он проделал между пальцами ее трусики, не в силах сдержать возбуждение от того, что приказал этой молодой женщине снять нижнее белье. Совсем недавно для него было немыслимо увидеть ее щиколотку, когда она была представительницей высшего общества и двигалась в высших кругах.
Теперь она была его, чтобы делать все, что ему угодно, ее альтернативой было бы покинуть дом, но она согласилась со своей нынешней ситуацией. Теперь эта ранее гламурная леди была его подчиненной по своей воле. Его эрекция усилилась при мысли о том, что леди Джейн была предыдущей владелицей изысканного платья в его руках.
Довольный ее рассказом, он положил ее трусики на стол перед собой и посмотрел на пристальные взгляды других женщин, собравшихся вокруг стола. «Я буду подчиняться своим правилам», - прохрипел он. «В этом доме не будет трусиков, которые носят слуги.
Только дамам и воспитателям разрешается носить эту одежду», - он указал на смятую кучу шелка; «Любая девушка, нарушившая это правило, ответит на мою тапочку. Понятно?» Коллективное «да, сэр» сказали, что сделали. «Чтобы убедиться, что в будущем вы все будете поднимать мне юбки перед завтраком. Понятно?» Коллективное «да, сэр» прозвучало более недовольно. Он обратил свой взор на юную Викторию, нервно ожидающую своей участи, «иди в мою гостиную и принеси мою туфлю».
«Щелчок, щелчок» ее шагов эхом разносился по залу, пока все ждали в полной тишине, «скорее, девочка», - приказал он. Ее шаги ускорились. Она была ошеломлена, когда вошла в его комнату и взяла одну из его кожаных туфель, согревающих у камина, держа в обеих руках огромный устрашающий инструмент.
Она помчалась обратно в холл для прислуги, ее маленькие ручки затмевали огромные туфли, блестящая черная кожаная подошва завораживала ее, зная, что мистер Таннард скоро нанесет ее на ее маленькую голую задницу. Она протянула ему туфельку. «Перебей мое колено, девочка», - прорычал он. Виктория прыгнула к нему и чуть не нырнула ему на колени, чтобы избежать дальнейшего возмездия.
Таннард согнул его между руками, прежде чем схватить его за пятку и приготовился оголить зад Виктории, задрав юбки на спину. Он заметил, что она принесла ему его левую, ту самую, которую он использовал для хорошего воздействия на нежную задницу мисс Грей. Это действительно было своего рода справедливостью для молодой наставницы, получившей загар своей жизни после ложного обвинения в краже одной из дорогих книг тогдашней леди Виктории. Он криво улыбнулся и крепко похлопал кожаной подошвой по ее некогда изнеженной попке. Очень большой размер обуви более чем соответствовал округлым ягодицам Виктории.
«ШПАТТ», звук кожи о голое дно заполнил зал, и она немедленно ответила. "Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааууууууууууууууууунееу более чем более интересным." 'SPATTT' "Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа Ее руки лихорадочно пытались потушить за спиной огонь. 'SPATTT' "Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааудик в… Сэр." она ответила, затаив дыхание.
'SPATTT' "Ууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууаааааааааааааааааааааааааааааауу" она вскрикнула во весь голос через его колено. «Ооооооооо! С… Сэр». Таннард продолжал наказывать ее, нанося два последовательных удара по каждой щеке.
'SPATTT… СПАТТТ… СПАТТ… СПАТТТ! ' Она взвыла и высоко подняла ноги, в то время как слуги наблюдали, как бывшая леди корчилась на коленях своего бывшего слуги. Молодой Дик широко улыбнулся, когда он стал свидетелем того, как Салли вернулась к своей бывшей Госпоже, его член был таким же твердым, как у Таннарда, эрекция которого массировалась стройной фигурой молодой леди, растянувшейся на его коленях. Дик положил руку под стол и массировал свою! 'СПАТТТ… СПАТТ… СПАТТ… СПАТТТ!' Мягкая туфля превратила ее заднюю часть в багровый огненный шар, ноги Виктории в чулках бешено поднимались, ее туфли с пряжками высоко в воздухе создавали удивительное зрелище для собравшихся слуг, наблюдающих в каменной тишине.
Он положил туфлю на стол и поднял ее обратно на ноги, ее маленькие ручки лихорадочно поглаживали заднюю часть ее юбок, когда они каскадом возвращались на место. Ее лицо накормило изгибом и усилием визга. «Возвращайся на свое место, девочка», - приказал он. Ужин подавали, а Виктория стояла повсюду! Повар Мириам, как обычно, была основным бенефициаром секса, которым ее любовник всегда щеголял после того, как загорелась одна из девушек.
Она заметила, что его мужество стало намного тяжелее после того, как он отшлепал леди Викторию, и сегодня вечером он ехал на ней, как дикий жеребец, ее ржавая кровать искренне скрипела под его торчащими бедрами. Недалеко от комнаты Салли стоял Дик с расстегнутыми брюками, и хорошенькая горничная стояла перед ним на коленях, ее голова скользила взад и вперед на его члене. Дик прижал руку к ее затылку, чтобы погрузить свой член глубоко в ее горло.
«Мы еще не закончили с этой напыщенной леди», - сказал он, накачивая свою ношу на ненасытную девушку. Если Виктория думала, что все уляжется, ее ждал сильный шок. Когда ее вызвали в кабинет директора, ее снова пробежала дрожь страха и возбуждения, и она с трепетом постучала в его дверь, в отличие от тех времен, когда в ее светском обществе она бы постучала вежливо и вошла бы без приглашения. «Пойдем», - раздался сильный голос Директора изнутри. Она вошла в его кабинет и обнаружила, что он сидит за столом, а Таннард и наставник, мисс Грей стоят рядом с ним.
Она поплелась в комнату, страх заставил ее ноги дрожать под ней. На столе лежала книга, которую она узнала. Это была та самая туфля, которую отец подарил ей перед отъездом в Лондон, и та самая, которую она ложно обвинила в воровстве мисс Грей, в результате чего молодой наставник танцевал под ту самую туфлю, которую она сама испытала. Казалось, время повернулось назад, с той лишь разницей, что мисс Грей стояла надменно и гордо на том же месте, что и сама.
Виктория, к сожалению, заняла то место, где стояла мисс Грей, дрожа от мысли, что ее передадут магистратам. Ее ноги дрожали, как желе, как и у ее наставника при мысли о двадцати ударах плетью или даже хуже! Директор сказал серьезно. "Вы узнаете эту книгу?" Виктория сделала реверанс.
«Да, сэр. Это тот, который мне дал отец». "Разве это не отняли у вас, чтобы заплатить долги вашего отца?" - спросил он.
«Да, сэр», - снова ответила она. В разговор вступила мисс Грей. «Я купила эту книгу в имении вашего отца на аукционе», - объяснила она. «Его вчера украли из моей комнаты». Виктория побледнела от предложения в ее голосе и чуть не упала в обморок.
В горле у нее внезапно пересохло, и она не могла говорить. Ее прошлые проступки действительно настигли ее. Мистер Таннард произнес слова, которых она боялась.
«Книгу нашли в твоей комнате, девочка моя. Что ты скажешь?» Виктория не могла придумать, что сказать, поскольку была полностью озадачена его заявлением. Она прошептала отрицание. Мисс Грей снова заговорила: «Думаю, всем ясно, что вы украли книгу у меня из злобы и злобы». Воспоминание о том, как она ускользнула от рук дворецкого, затуманило ее суждение, но это было единственно возможное объяснение.
«Сэр, клянусь, я такого не делала», - рыдала Виктория, ища хоть какой-то признак веры со стороны Директора, теперь полностью понимая, какое напряжение она оказала своему наставнику, когда роль поменяли. Директор серьезно посмотрел на Викторию: «Если я свяжусь с магистратами, они возьмут вас под стражу, и у меня не будет другого выхода, кроме как немедленно выпустить вас из этого дома. Они будут относиться к вам самым суровым образом». Как и прежде, Таннард предложил разобраться с этим сам.
Директор на мгновение задумался: «Это было бы наиболее предпочтительно. Будет ли это приемлемо для вас, мисс Грей?» Мисс Грей на мгновение задумалась и кивнула в знак согласия. «Я хотела бы стать свидетелем ее наказания», - добавила она. Мистер Таннард обратился к ней напрямую. «Это было бы неприемлемо, мадам.
Наказание, которое должна получить эта молодая леди, не подходило бы для свидетельницы женщины вашего положения. Директор принял объяснение.« Могу вас заверить, что она будет раскаиваться в своих действиях в самых болезненный и неловкий путь. И я сам стану свидетелем ее наказания.
Виктория была напугана и знала, что ее ждут «ремни» через огнеупорный стол, ее женские секреты были открыты обоим мужчинам, когда она визжала об их снисхождении. Мисс Грей была непреклонна: «Я действительно должна настаивать…» Прерванный директор был резким и окончательным. "Вы не будете настаивать, мадам. Ты вернешься к своей работе и оставь это нам, чтобы мы с этим справились ». Сурово упрекнул молодой наставник, впился взглядом в Викторию, закрутил юбки вокруг нее и вышел из комнаты.
Сцена была установлена за ужином; Таннард взял тяжелый« ремень » и позволил ему болтаться рядом с ним, прежде чем позвать Викторию к главе стола.Она поднялась со своего места и медленно пошла в долгое путешествие, поклонившись почтительному реверансу и послушно остановившись перед ним и директором. и белые горничные одеваются, когда она пыталась представить себе порочную кожу, которую он скоро ей наделит. Она всегда могла уйти, конечно, на улицу в той одежде, в которой стояла, или смириться со своей судьбой. девочка, - приказал Таннард.
Виктория знала процедуру, видя, как Мириам заняла точно такое же положение. Она заметно вздрогнула при виде толстого кожаного ремешка, свисающего с руки Таннарда. когда она приподнялась к краю полированного верха и откинулась назад к потолку.
«Подними ноги, девочка», - приказал Дворецкий. Она выполнила приказ: ее юбки и нижние юбки спадали с нее по законам гравитации, длинные ноги и черные шерстяные чулки уступили место белым бедрам и идеальной паре розово-белых нижних щек. Таннард отодвинула ноги еще дальше, чтобы немного приподнять ее со стола и полностью открыть для него и директора, чья эрекция уже была завершена.
Ее вход вылился между ее ног, и эрекция Таннарда пульсировала в его брюках от его доминирования над этой когда-то высокой и могущественной мадам. Он погладил толстый пояс по ее щекам, которые задрожали от предвкушения, и крепко притянул его обратно к ним, «СВАКК»… она взвизгнула. Он перевернул ремень и снова привязал ее в том же самом месте. «SWACKK»… она снова завизжала. Таннард посмотрел через стол на остальных, которые были одновременно загипнотизированы и удивлены видом некогда Леди Поместья, обнажающей ее через обеденный стол слуги.
Виктория могла видеть, как Директор пристально смотрит на ее «личное пространство», она также могла видеть его очевидное удовольствие, выпирающее спереди его узких брюк. «SWACKK»… «SWACKK»… Все молчали и неподвижно, кроме Виктории, которая визжала и шевелила бедрами, чтобы избежать обжигающего натиска кожаного «ремня». «SWACKK»… »« У-у-у-у! »…« SWACKK »…« у-у-у-у-у-у-у-у ». Ее визг стал длиннее и громче.« SWACKK »…» «У-у-у! "… 'SWACKK'…" eeeeoow… ooow… ой. " «SWACKK»… »« Уууууууу! »…« SWACKK »…« ууууууууууу ».
Он позволил ремню висеть рядом с ним. теперь темно-красные щеки хрипло сказали: «Дайте ей еще шесть Таннарда.» Не говоря ни слова, Дворецкий поправил кожу на ее шкуре. «ШУККА»… она кричала, дико подергивая ногами. Сэр… - продолжил Таннард.
'SWACKK'… "ээээуууууууууу." 'SWACKK'… "Ууууууу!" Виктория взвизгнула. «SWACKK»… Она затаила дыхание. «SWACKK»… Прошу вас, господа. Пожалуйста, пожалей меня ». Таннард положил« шнурок »на стол рядом с ней и помог ей подняться.
В ту ночь Виктория спала на животе, ее ягодицы были огненным шаром большую часть ночи. дали ей немного мази, чтобы втереть ее, успокаивая ее, чтобы, по крайней мере, она могла спать. На следующий день она почувствовала, что может положить конец травме. Затем они пришли, чтобы арестовать ее… Мисс Грей в припадке досады решила сообщить о своей украденной книге магистратам, и внезапно Виктория оказалась в заполненном дымом зале суда перед стареющим мужчиной, у которого, казалось, были проблемы со слухом или зрением. Мисс Грей было разрешено обратиться в суд с полным объяснением причин, по которым она считала, что Виктория имела украла ее собственность.
Магистрат внимательно выслушал, повернулся к несчастной горничной и спросил: «Как вы умоляете?» Мужчина, которого она никогда раньше не видела, ответил «Виновен!» с ближайшей скамьи, и молоток магистрата ударил по столу и ее приговор вынесен немедленно..
Приключение Трейси продолжается...…
🕑 45 минут трепка Истории 👁 4,689Она проснулась в субботу утром, нуждаясь в нем, желая его, ее тело болело за него. Ее кончики пальцев…
Продолжать трепка секс историяЭлизабет Карсон и Эмма подписывают «Письма о наказании» и страдают, чтобы получить их.…
🕑 32 минут трепка Истории 👁 5,292Элизабет Карсон села в машину. Ей было далеко не удобно, она должна была признать себя. 36-летняя девочка…
Продолжать трепка секс историяАкира покорная, пойманная во лжи ее Доминантной Кэт. Ты никогда не лжешь Кэт.…
🕑 5 минут трепка Истории 👁 5,748Акира опустилась на колени на цементный пол душного подвала, ее руки были связаны за спиной веревкой,…
Продолжать трепка секс история