Корпорация Альфия - Глава

★★★★★ (< 5)

Дальнейшие сексуальные приключения Сэма и Кэрри…

🕑 52 минут минут рогоносец Истории

В понедельник у Кэрри был долгий день, и во вторник Сэм тихо встал рано, стараясь не разбудить спящую жену. Он был вознагражден счастливым шевелением и сонным бормотанием, когда поцеловал ее светлую голову. Звук начинающегося душа почти не был уловлен Кэрри, все еще сохранявшейся на грани блаженного ночного сна. Когда она с опозданием поняла, что Сэм ушел и готовится к работе в офисе, она вскочила и заправила кровать. Затем она осмотрела шкаф Сэма и разложила на кровати свой любимый костюм Тома Форда, который Сэм недавно купил для себя.

«Он выглядит таким сильным и красивым в этих красивых костюмах», — подумала Кэрри про себя, выбирая галстук Baroni и классическую рубашку, которые подходили к наряду. Затем она стянула ночную рубашку и вышла из трусиков. Покопавшись в шкафу для нижнего белья, она рассмотрела несколько вариантов, а затем выбрала светло-розовую сорочку, которую Карен выбрала для нее во время чудесного шоппинга. Карен сказала ей, что это была сорочка Maison с кружевной отделкой от La Perla, но все, что Кэрри знала, это то, что она была до боли сексуальной.

На плечах у него были бретельки-спагетти, красивый вырез между грудей, подчеркивавший ее вырез, а подол едва доходил до середины бедра. Чистя зубы, она любовалась собой в зеркало. «Он мог бы узнать в этом нижнее белье, которое Карен выбрала для меня для нашей поездки в Лондон, чтобы развлекать топ-менеджеров», — подумала она про себя, — «но сегодня утром, по крайней мере, это все для Сэма».

Она дерзко подмигнула себе и спустилась на кухню. Через несколько минут Сэм закончил утреннее омовение и был чист, выбрит и готов схватить тигра за хвост в офисе. Он остановился, увидев свою одежду, разложенную на кровати. Он тихо рассмеялся, довольный. Одеваясь, он задавался вопросом, какой чудесной и странной стала его жизнь.

Кэрри, очевидно, была очень довольна «Аранжировкой» и в полной мере прожила роль поддерживающей жены. Спускаясь вниз, он почувствовал запах кофе и услышал тихое радио. Его взгляд, как всегда, был обращен на жену. На ней была сексуальная ночная рубашка из розового шелка до середины бедра, обнажающая ее прекрасные ноги.

У него перехватило дыхание. Его жена была такая красивая, слегка растрепанная после ночного сна. Эта Кэрри была настоящей Кэрри; его жена, его лучший друг и его любовница. Эти интимные моменты, косой свет, падающий из кухонного окна, когда она выбрасывала изо рта прядь волос, — все это принадлежало им и было драгоценно.

"Привет зайка!" — весело сказала Кэрри, поднявшись на цыпочках к шкафчику над раковиной за кофейными чашками. Это заставило ее короткую ночную рубашку приподняться и обнажить шары ее задницы. Сэм ухмыльнулась, потому что на ней не было трусиков.

«Я встал, чтобы мы могли вместе выпить кофе, прежде чем ты уйдешь на работу». Она взглянула на Сэма и заметила его счастливую улыбку и ее обнаженность. Она одарила мужа дерзкой улыбкой и подошла к столу для завтрака, ее соски выпирали на переднюю часть нежной ночной рубашки. Сэм радостно смотрел на жену, которая принесла графин и две чашки на кухонный стол и села напротив него.

Сэм налил две чашки черного кофе и протянул одну Кэрри. Она улыбнулась ему в знак благодарности, и Сэм поприветствовал ее своей чашкой. «Доброе утро, красавица», — сказал он. «Мне так повезло… эти моменты с тобой такие особенные». «М-хм», Кэрри кивнула и сделала глоток.

"Это очень мило.". Она потянулась через стол, и он взял ее за руку. Дружно и счастливо они наслаждались коротким утренним моментом вместе. Когда Сэм допил кофе, Кэрри покинула свое место.

Сэм выдвинул свой стул из-за стола, и Кэрри плюхнулась на колени мужа. Сэм поцеловал ее, она вздохнула и прижала руку Сэма к своей груди. «Я немного волнуюсь, дорогой», — пробормотала Кэрри Сэму, свернувшись калачиком на коленях мужа и в его сильных руках. "Что?" Сэм ответил удивленно.

«С тобой все в порядке? Что происходит?». «Нет, нет, сладкий, — быстро ответила Кэрри, — я в порядке. Я немного волнуюсь за тебя… и за нас», — заключила она тихим голосом. — Подожди, — сказал Сэм, озадаченный и нервный, — о чем, черт возьми, ты говоришь? «Я просто хочу убедиться, что с тобой все в порядке», — ответила Кэрри. «Я… я имею в виду, что прошлой ночью у меня был секс с четырьмя другими мужчинами… ты уверен, что не злишься на меня?».

Сэм вздохнул, сбросив напряжение. «Нет, дорогая, — засмеялся он и обнял жену, — ты злишься на меня, что меня это так заводит?». Кэрри хрипло рассмеялась и покачала красивой головой.

«Вовсе нет», сказала она решительно, «Я люблю, люблю, люблю заниматься с тобой любовью… быть с тобой, но я также наслаждаюсь возможностью просто распустить волосы и быть вынужденной подчиниться Председателю, и г-н Борхес…". «И мистер Парсонс…», — добавила Сэм, ухмыляясь в затылок. «Не забывай его».

Кэрри повернула элегантную шею и посмотрела на мужа. «Я не буду», — хрипло пообещала она, глядя на Сэма прикрытыми глазами, — «Его член не такой большой, как у Стива Борхеса, но он действительно знает, как им пользоваться. Я приходила тааак много раз в прошлые выходные… и вчера вечером, когда я развлекал председателя, его водителя и швейцаров в его квартире».

— Ох… — выдохнул Сэм. Кэрри поерзала на коленях у мужа, чтобы им было удобнее целоваться. Она целовала мужа несколько минут, ее руки запутывались в его волосах, а его руки ласкали ее грудь и блуждали по ее спине, за исключением тех моментов, когда он нежно касался ее лица, когда их языки переплетались.

«Тебе выходные понравились больше, чем вчера вечером?» Сэм тяжело вздохнул, когда их поцелуй наконец прервался. «Хммм», Кэрри наклонила голову, обдумывая вопрос. «Дразнить тебя вчера вечером было просто потрясающе! А в квартире Председателя было очень напряженно», — Кэрри сделала паузу, прокручивая свои воспоминания. «Я, конечно, пришел вчера вечером, когда Председатель наконец взял меня, но прошлые выходные были более неторопливыми, и мистер Парсонс и особенно мистер Борхес действительно знают, как доставить удовольствие женщине. Так что, я думаю, что прошлые выходные были более веселыми, но я этого не сделал.

у нас было столько же мужчин одновременно с прошлого дня нашего круиза по гаремам в колледже, и это было забавное воспоминание, которое наверняка стоит пережить снова». «Это было чудесное время», — согласился Сэм, ясно вспоминая даже спустя годы прекрасных студенток, которых он и другие парни трахали во время той поездки. На мгновение они прижались друг к другу, а затем Кэрри пошевелилась. — Хочешь пойти заняться любовью? Она взглянула на часы на кухне. «Мы можем, если хочешь, но, возможно, лучше подождать».

Сэм взглянул на нее. «Почему лучше подождать?». Кэрри посмотрела на мужа, затем наклонилась вверх и быстро поцеловала его. «Потому что мне нравится дразнить тебя, потому что прошлой ночью у меня был секс с пятью мужчинами, и потому что, вероятно, через пару часов я собираюсь заняться сексом с другим руководителем высшего звена». Сэм вздохнул, его член твердел как камень.

— Не знаю почему, но мне нравится это слышать, — хрипло сказал он. «Я знаю, — усмехнулась Кэрри, — и это к лучшему, потому что мне нравится делать это, а потом рассказывать вам об этом… и, говоря об этом, я с нетерпением жду возможности развлечь своего посетителя сегодня днем. ". «Кто будет вашим гостем?» Сэм прохрипел, когда Кэрри потерла его твердый пенис сквозь брюки костюма. Кэрри пожала плечами.

«Я не знаю», — беззаботно ответила она, — «один из старших руководителей. Во-вторых, хочет ли он провести свое время с новейшей игрушкой команды руководителей «Альфии».» Сэм ухмыльнулся ей и покачал головой. «Итак, ты говоришь, сердце, что мне придется подождать, чтобы насладиться собственной женой, пока старший руководитель не добьется своего… снова?». "Нет!" Кэрри весело ответила: «Я хочу подразнить тебя, потому что это чудесно и потому что тебе это очень нравится. Мне бы хотелось чувствовать тебя внутри себя сейчас, если ты согласишься не кончать».

«Ты такой дразнящий», — сказал Сэм со счастливым трепетом, — «встань на секунду». Нахмурившись от удивления, Кэрри вскочила, а затем громко рассмеялась, когда Сэм быстро расстегнул брюки и вытащил твердый член сквозь боксеры. Даже не дожидаясь, пока Сэм поманит ее обратно на трон, она забралась к нему на колени, схватила его пенис и направила в свое влажное влагалище. Ни один из них не произнес ни слова, наслаждаясь чудесным ощущением первоначального проникновения и приятным знакомым ощущением самого интимного соединения друг друга. Кэрри откинула голову назад и ахнула от удовольствия, почувствовав сильные руки мужа на своей талии, притягивающие ее глубже к себе.

Сэм толкнулся бедрами и вздохнул от счастья. Тяжело дыша, Кэрри перевела взгляд на Сэма и одарила его сексуальным взглядом, прикрытым капюшоном. «Не кончай!» Она предупредила мужа.

«О да? Почему бы и нет?» — спросил Сэм, глубже проникая в нее и притягивая ее лицо к своему для поцелуя. Кэрри отдалась поцелую и занятиям любовью на несколько восхитительных мгновений, но затем прервала поцелуй, прижав обе руки к лицу мужа. «Потому что тебе, вероятно, лучше всего быть возбужденным и расстроенным на сегодняшнем обеде с Председателем», — сказала она Сэму, непристойно подмигнув. «Ого, я забыл об этом», — ответил Сэм, его счастливая улыбка сменилась тревожным выражением. «Что… как ты думаешь, что он… захочет… Я имею в виду, как, по-твоему, пройдет обед?».

«Я думаю, судя по подсказкам, которые дала мне Карен, он собирается запланировать ваш обед на то же время, когда со мной здесь находится другой старший руководитель», - тихо сказала Кэрри своему возбужденному и теперь встревоженному мужу. «Я собираюсь надеть эту сорочку и пригласить его… или их… в наш дом, и я собираюсь предложить ему себя для его удовольствия, и я собираюсь пригласить его насладиться мной в нашей постели». «И я также думаю, — продолжила она, приложив тонкий палец к губам мужа, чтобы остановить его комментарий, — что обед станет для тебя таким же испытанием, как вчерашний вечер был испытанием для меня… и для нас. ".

Кэрри посмотрела на мужа. Глаза Сэма были огромными, он выглядел потрясенным и встревоженным. Боль пронзила ее сердце, когда она увидела мужа таким расстроенным. Она прижала одну его руку к своей груди, и на его лице расцвела улыбка. Она ухмыльнулась, потому что Сэма было так легко отвлечь, и зацепилась ногами за спинку стула Сэма, чтобы лучше контролировать их движения.

«Карен сказала мне, что председатель запланировал обед в своем кабинете с Гэри на то же время, когда мистер Борхес навещал Карен», - прошептала Кэрри мужу, прижавшись к нему так, что он был полностью пронзен ее сердцем. Член Сэма был твердым, как камень. «В гостях у Карен?» Он спросил жену. Он явно был встревожен и взволнован одновременно. «Нет, не просто в гостях, любовь моя», — прошептала Кэрри мужу, раскачиваясь взад и вперед, наслаждаясь ощущением глубокого проникновения и одновременного восхитительного давления на ее клитор.

«Стив Борхес занимался любовью с Карен в их супружеской постели, в то время как Гэри в офисе делал минет Председателю». Сэм какое-то время ничего не говорил, пока они нежно покачивались вместе. «Знаешь, я должна признать, что сосать член Гэри было на самом деле весело и увлекательно», — неохотно призналась Сэм, и ее сердце успокоилось. «Было трудно сделать это перед тобой, но ты меня поддержал, и я был так расстроен и взволнован, наблюдая за мистером Парсонсом… черт возьми, и эмоции в тот момент были такими сильными…». Сэм замолчал, не зная, как объясниться, но его член все еще был тверд как камень внутри Кэрри.

Это дало ей уверенность в том, что ее муж, хотя и по понятным причинам беспокоился о предстоящих сексуальных переживаниях, тем не менее был взволнован и заинтригован. Кэрри крепко поцеловала Сэма. «Я полностью понимаю, дорогой, — сказала она, — и хочу, чтобы ты знал, что я ценю то, через что ты проходишь. Я тоже через многое прохожу, но для тебя это совершенно новая территория. Карен сказала мне сказать вам, что если он пригласит вас в свой офис за обедом, оральный секс будет менее вероятен, если он запланирует обед вне офиса».

— Боже мой, — хрипло прошептал Сэм, поглаживая великолепную грудь жены. «И это произойдет пока… ты…». «Да, дорогой», — выдохнула Кэрри, лаская большой твердый член мужа через его брюки.

«Пока другой мужчина, руководитель высшего звена, находится в нашей постели… во мне». Сэм мог только ахать от удовольствия и горя. «Наблюдать за тобой с Гэри было такое потрясающее возбуждение.

Я видел реакцию Гэри и знал, что он только что вошел в тебя, а потом я увидел, как ты расслабляешься и начинаешь получать от этого удовольствие. Когда ты действительно позволяешь себе погрузиться в мир момент, противоречивые чувства подчинения и власти, когда ты начал получать удовольствие и по-настоящему сосать и призывать Гэри к награде, это было так сексуально и горячо. Именно тогда я кончил».

Сэм одарил ее сардонической ухмылкой. «Это не единственная причина, по которой вы пришли», — заметил он с непристойной усмешкой. «Это, конечно, правда, — признала Кэрри.

— Мистер Парсонс определенно знает, как трахаться». «Ха-ха, похоже на то», — ответил Сэм, согреваясь от чувства возросшего возбуждения. «Председатель тоже, — заверила мужа Кэрри, — и тебе совет на сегодня: когда он собирается кончить, ему нравится уверенно и быстро сосать головку своего члена, прикасаясь языком к чувствительной нижней стороне». сразу за головой». Сэм, потрясенный, возбужденный и униженный тем, что его жена давала ему советы о том, как сделать минет другому мужчине, просто уставился на Кэрри.

«И ради бога», продолжила она, потянувшись к краю ночной рубашки, где она сбивалась вокруг талии. Одним элегантным женственным движением она скрестила руки перед собой и стянула с себя тонкую одежду, ее сочная грудь слегка подпрыгнула от этого движения. Она крепко поцеловала мужа, просовывая язык ему в рот, невероятно возбужденная мыслью о предстоящем подчинении и минете Сэма: «Не прекращай сосать, пока он полностью не выдохнется. Ему нравится видеть ласточку после того, как он уронит полная порция спермы у тебя во рту».

Сэм просто смотрел на свою жену со смесью волнения и ужаса. Они долго смотрели друг на друга, глаза Кэрри смотрели на мужа, а ее рот слегка приоткрылся, когда она вцепилась ногами в спинку стула так сильно, как только могла, и раскачивалась на коленях у мужа, получая от этого удовольствие. Момент осознания пронесся в мозгу Сэма. «Это тебя заводит, не так ли?».

«Боже мой, так много», — призналась Кэрри. Она притянула руки Сэма к своим сиськам и протянула руку между ними, чтобы потрогать себя. Образ ее чудесного мужа, стоящего на коленях перед другим мужчиной, жутко возбуждал. Она могла просто видеть безымянного, мощного на вид мужчину, неподвижно удерживающего голову ее Сэма, когда он, почти готовый высвободиться, взволнованно входил и выходил из почти готового рта мужа.

Несколько мгновений спустя она упала в объятия мужа, когда ее настиг кульминационный момент. Она все еще могла чувствовать его восхитительно твердый пенис глубоко внутри себя, даже когда содрогнулась от освобождения. Сэм прижимал свою жену к себе, пока она достигла кульминации. Его пенис находился глубоко внутри ее тела, и он нежно двигал бедрами, наслаждаясь ощущением глубокого проникновения и толчками в ее теле, пока она расслаблялась после мощного оргазма.

Через несколько мгновений Сэм высвободился из рук жены и осторожно застегнул молнию на брюках. К тому времени, когда он закончил брать себя в руки, Кэрри уже смогла встретить его у двери, полностью обнаженная, с ее красивым розовым шелковым пеньюаром на одной руке. "Так что ты думаешь?" - весело сказала Кэрри своему мужу, ее глаза мерцали, когда она смотрела на него. «Должен ли я приветствовать здесь моего гостя?» Она держала шелковую розовую сорочку при себе. — Хммм, — ответил Сэм с притворной серьёзностью.

«Это, конечно, привлекло бы его внимание», и он ухмыльнулся ей, «но, возможно, тебе было бы лучше, если бы у тебя в волосах был просто красивый бантик». Рот Кэрри раскрылся в счастливой и удивленной улыбке. «Ты такой сумасшедший», — сказала она, роняя ночную рубашку и притягивая губы мужа к своим для еще одного поцелуя. «Уходи отсюда и иди на работу», — прошептала она ему на ухо. «Я расскажу тебе, что я решил надеть, когда ты вернешься домой».

Они оба смеялись, когда Сэм освободился от жены и вышел из дома, чтобы отправиться на работу. Тем временем на другом конце города Том и Нэнси Оуэнс садились завтракать. — У тебя сегодня встреча с дамами, не так ли? — спросила Нэнси Оуэнс своего мужа, когда они сидели вместе в своей любимой модной утренней кофейне, в которой завтракали каждое утро. «Да», сказал Том. «Обычно я не присутствую, но Карен сказала мне, что есть важная вещь, которую нужно обсудить всем… неработающим супругам младших руководителей.

Думаю, на этот раз миссис Бишоп будет там, чтобы вести встречу. .». «Хм», — сказала Нэнси, выдувая пар из огромной кружки чая, с которой она начала свой день. «Это немного необычно.

Обычно ты их пропускаешь. Почему ты идешь сегодня?». «Спасибо», — сказал Том Оуэнс молодой женщине, которая принесла им завтрак.

Яйца и тосты для Тома; овсянка для жены. Он покачал головой. Он не мог есть эту еду, но Нэнси, похоже, не возражала. «Хм, ну, потому что Карен попросила меня обязательно присутствовать. Она сказала что-то о том, что дамам нужно следить за тем, чтобы они все заботились друг о друге», — он пожал плечами.

«Не совсем уверен, какое это имеет отношение ко мне, но полагаю, что могу узнать что-то, что поможет вам, поэтому я сказал: «Конечно». Нэнси кивнула, и каждый из них занялся своим завтраком, погруженный в свои мысли. «Ты хочешь снова пойти в клуб сегодня вечером?» — спросил Том. «Ко мне приехала бригада, чтобы помочь залить бетон для бассейна, но я позаботился о том, чтобы Скотт и его ребята были дома примерно к 10 часам утра.

обратно в студию». Том был известным скульптором по металлу. Благодаря своему искусству он имел связи со многими представителями художественного и музыкального сообщества.

Они оба были большими поклонниками джаза, и несколько недель назад открылся новый клуб. Они были там прошлым вечером и хорошо провели время. Нэнси остановилась и посмотрела на мужа поверх кружки чая. «Аааа, сегодня вечером у меня… встреча по продажам с мистером Борхесом, так что… может быть, второй комплект».

Том отвернулся. — Черт, — пробормотал он сквозь брешь. «Извините, я забыл, что он переехал в пятницу вечером… на встречу». Он глубоко вздохнул.

«Отлично. Второй сет начнется около девяти или около того. Мы можем поужинать там или позже, я полагаю».

Он потер лицо. «Эй», сказала Нэнси через мгновение, взяв мужа за руку. «Со мной все будет в порядке». «О, я знаю.

Ты крутой. Я просто чертовски ненавижу твои вечерние «встречи» с мистером Борхесом», - сказал Том. «Это действительно сложно. Это просто так. Ты делаешь то, что ты… делаешь, все эти красивые женщины все время скачут вокруг меня, а я даже не чувствую вкуса…».

Нэнси начала собирать все части хмурого взгляда воедино. Она сложила губы в тонкую линию, и ее брови начали хмуриться. После семи лет брака Том научился читать знаки. «Эй, эй, дорогая.

Я знаю, что ты делаешь здесь тяжелую работу. Все, что я говорю, это то, что мне действительно не нравится делить тебя, и… ну, ты хочешь знать, почему я избегаю дамских отношений». встречи?".

Наступила пауза, пока Нэнси пыталась решить, отбросить ли хмурый взгляд или удвоить ставку. Прежде чем она успела ответить, Том ответил на свой вопрос. «Потому что я не женщина и не евнух.

Ты и другие жены просто прекрасны, и я знаю, что все остальные парни трахаются с другими женами. Я знаю, что это так. А я нет. И Я знаю о соглашении, которого мы достигли, но просить меня пойти на эти встречи, пообщаться с другим… ну, понимаешь… «работающие женщины» и просто сидеть и быть растением в горшке? Нет, спасибо». Лицо Нэнси смягчилось.

Она вздохнула. «Ты знаешь, что мне не нравится «Аранжировка…». Она остановилась, когда Том вмешался. «Я видел, как ты испытал оргазм с мистером Борхесом», Том Оуэнс сердито сказал: «Я видел тебя». Нэнси снова вздохнула.

«Я знаю», - сказала она. «И ты знаешь, почему мы это делаем. Вам нужно было достаточно денег, чтобы открыть собственную галерею и сосредоточиться на своем искусстве. Я хочу заработать достаточно денег, чтобы открыть свой собственный бизнес».

Она отпила кофе со строгим видом. «Если мне придется несколько раз раздвинуть ноги…», и Том фыркнул на слово «несколько», которое она игнорируется, «тогда это не так уж отличается от того, что делают другие женщины, и взамен гораздо меньше». «Еще пара лет, и тогда мы будем свободны», - сказала Нэнси, положив руку на руку мужа, когда он не сразу ответил.

«Я постараюсь… раскрепоститься с другими дамами. Проблема в том, что если ты спишь с ними, то…"…. "Их мужья будут ожидать от тебя взаимности", - сказал Том.

"Так что, черт возьми, что? Ты уже трахаешь других мужчин. Что будут означать еще несколько?». На этот раз все части хмурого взгляда были собраны воедино. «Потому что для женщины в бизнесе все по-другому, Том.

Ты это знаешь. Я тебе это объяснил. Если я занимаюсь сексом с коллегами, то я отказываюсь от контроля на собраниях. Я не смогу встретиться с ними лицом к лицу., от человека к человеку и ожидайте их внимания и доверия». — Господи Иисусе, — пробормотал Том.

«Знаешь, ты не единственный, у кого есть проблемы. Мне следует иметь дело с мужчинами младшего звена. Они обращаются ко мне, чтобы пойти на игры с мячом или поиграть в мяч, и я всегда говорю «нет», потому что ты меня об этом просил.

Я держусь подальше, чтобы меня не соблазняли другие жены, а это чертовски трудно сделать!». Том сердито отодвинул свой завтрак. «У меня нет друзей в Соглашении. Мои друзья, которые у меня есть за пределами проклятого Соглашения, с которыми я не могу говорить о нашем чертовом браке.

Ты думаешь, это легко? Мне не нравится делиться тобой, но ты хочешь знать, что ?" — сказал Том, вставая. Он наклонился к жене и тихо заговорил ей на ухо, чтобы не устраивать слишком большую сцену. «Думаю, я бы предпочел, чтобы ты трахнул всех своих коллег, если это то, что мне нужно, чтобы действительно иметь жизнь».

«Но Том…» — крикнула Нэнси с потрясенным выражением лица, когда Том ушел. Он снова взглянул на жену. Он почти побежал обратно к столу, когда увидел слезы на ее глазах, но взял себя в руки, покачал головой и вышел из ресторана. Сэм был ошеломлен по дороге на работу. Его отвлек образ его жены, приветствующей незнакомца у двери с одним лишь бантом в волосах, ее образа в супружеской постели, обхватывающего своими длинными ногами безымянного и безликого похотливого старшего менеджера, пока он пахал ее замужнюю пизду ради их взаимное удовольствие.

Сцена чередовалась между тем, как мужчина крепко схватил свою жену, а затем расслабился, помещая свое семя в утробу Кэрри, и изображением незнакомца, который выходит перед кульминацией, а затем дрочит на красивое лицо Кэрри, ее красивая улыбка испорчена несколькими порциями спермы. через рот и нос. — Господи, — пробормотал Сэм вслух, пытаясь прервать отвратительные сцены в своей голове. «Что, черт возьми, со мной не так? Соберись с мыслями о работе, чувак». Он сосредоточил свои мысли на проектах, которые предстояли ему позже в тот же день, и сумел приступить к работе, избежав еще большего количества разочаровывающих мечтаний.

Утро пролетело вместе со встречами, телефонной конференцией с его командой программистов и десятками электронных писем. Он растворился в сложной и интересной работе. Гораздо сложнее и приятнее было участвовать в стратегическом обдумывании этих проектов, а не просто сидеть на земле, так сказать, стучать по компьютеру и решать одну задачу кодирования за другой. Телефон на его столе застрекотал, отвлекая его. «Г-н Стивенсон? Ваша встреча за обедом с председателем через 15 минут, — сказала его секретарь, — вы сказали мне напомнить вам в 11:4».

«О, да. Спасибо, Сьюзен», — сказал Сэм. Подойдя к кабинетам руководителей на шестом этаже, Сэм сначала увидел большой стол, за которым сидела Кэрол, многолетний исполнительный секретарь председателя. Она была красивой женщиной, элегантной и высокой в ​​своем возрасте. Она встала, увидев приближающегося Сэма.

«Мистер Стивенсон, вы отлично рассчитали время. Мистер Джонс ждет вас», — сказала Кэрол Сэму. Все блестело медью и старым, дорогим деревом. Здесь просто пахло денежной роскошью.

Сэм последовал за Кэрол в вестибюль с ковровым покрытием и подождал, пока она постучит в тяжелую дверь из темного дуба. — Входите, — пронесся через дверь баритон мистера Джонса. Кэрол открыла дверь, и Сэм во второй раз увидел кабинет председателя.

Он почувствовал, как у него ускорился пульс, когда он вспомнил, как впервые в кабинете директора ему и Гэри рассказали о назначении на прошлые выходные и о том, как он узнал, что Кэрри станет частью команды корпорации «Альфия», которой будет поручено присматривать за удовольствия и прихоти руководителей высшего звена в поездке - г-на Борхеса и г-на Парсонса - а также соблазнить команду продавца. Сэм вспомнил, как он был потрясен. События тех выходных, безусловно, подтвердили его опасения и фантазии. Председатель стоял в центре комнаты и смотрел на часы. «Спасибо, Кэрол», сказал он.

«Да, сэр, могу ли я перенести ваши 13:00 на 13:30, чтобы дать вам время для вашей… встречи с мистером Стивенсоном?» Она спросила профессионально, но ее глаза скользнули на Сэма, одарив его понимающим взглядом и полуулыбкой. Председатель улыбнулся этому разговору и замешательству Сэма, узнав, что Кэрол знала о Соглашении и роли Сэма в нем. «А также убедитесь, что Джон знает, что Кэролайн Стивенсон теперь официально является корпоративной шлюхой. Ваш муж заслуживает того, чтобы когда-нибудь в ближайшее время познакомиться с изысканной Кэрри». — Да, сэр, — сказала Кэрол, поворачиваясь к двери.

«А будет ли что-нибудь еще, сэр?». «Нет, это все… если только Брэд не зайдет с запрошенным Советом отчетом о потенциальном приобретении. Если он придет, пожалуйста, проводите его. Однако приостановите все мои звонки, Кэрол.

Спасибо». Кэрол кивнула, а затем повернулась и вышла из комнаты, закрыв за собой тяжелую дверь, и Сэм остался в комнате один с Председателем. Повисла неловкая тишина, которую позволил создать Председатель. «Первый вечер с новой женой младшего руководителя всегда невероятно приятен».

Председатель на мгновение помолчал, а затем полуулыбнулся Сэму, признавая его замешательство. «И мой первый вечер с вашей любимой женой не стал исключением», — продолжил Председатель. Наступила пауза, когда Председатель спокойно посмотрел на Сэма. Через мгновение Сэм кивнул и лег спать, а председатель Джонс улыбнулся, признав свое доминирующее положение.

Он снова улыбнулся Сэму, а затем поднял глаза на стук. Дверь в президентский кабинет открылась, и Брэд Симпсон уверенно вошел. Сэм знал Брэда лишь смутно.

Он был старшим руководителем сравнительно недавнего возраста. Сэм вспомнил, что Брэд и Мэри Симпсон познакомили Гэри и Карен с «Аранжировкой» почти так же, как Гэри и Карен пригласили Сэма и Кэрри. Вскоре после этого Брэда повысили в должности, и поэтому он пробыл на руководящей должности всего несколько лет. «Брэд, — сказал Председатель, — спасибо, что пришли на эту встречу. Я хочу познакомить Сэма с той технической проблемой, с которой вы столкнулись, и решил использовать эту встречу как возможность помочь вам представиться.

". Брэд Симпсон кивнул и пожал руку Сэму, сидящему на одном из стульев напротив стола председателя. Брэд Симпсон был красивым, подтянутым парнем ростом около 6 футов. У него были светло-каштановые, почти светлые волосы.

Сэм всегда предполагал, что он был спортсменом, потому что двигался с уверенной спортивной грацией. «Сэм, приятно познакомиться, и я очень рад, что ты присоединился к нам, — сказал он. — Люди говорили мне, что ты просто технический гений, который нам нужен на руководящем уровне. У меня проблема с… ..».

Он замолчал, поймав взгляд председателя. «Ой, извини», сказал он. «Я перебивал.

Мои извинения». Председатель кивнул. «Мы обсуждали мой первый вечер с Кэрри», - сказал он.

Глаза Брэда расширились. «Это ЭТА встреча?» Он выглядел удивленным и довольным. «О, фантастика! Это будет весело! Я просто буду сидеть сложа руки и ждать, чтобы поговорить о делах, как только ты закончишь». Председатель кивнул. «Как я только что сказал, первый вечер с прекрасной молодой женой всегда приятен и интересен, но каждый уникален по-своему, как каждая дама уникальна в своей развратной прелести».

Сэм взглянул на Брэда, который улыбнулся ему с сочувствием. «Мы все прошли через это», — сказал он Сэму. «В основном это развлечение».

Сэм кивнул, удивленный, но довольный тем, что еще одному мужчине тоже понравился рогоносный характер «Аранжировки». «Для некоторых женщин, таких как Карен Берроуз, это восхитительный момент, когда после ужина и возвращения в свою квартиру я велел ей раздеться, чтобы все мужчины, которых я пригласил, могли ее трахнуть», - сказал Председатель. Он посмотрел на Сэма.

«Как я сказал Кэрри вчера вечером, Карен хорошо разговаривала за ужином – после того, как отсосала мне по дороге, – но именно в тот момент, когда на нее смотрели несколько пар мужских глаз, это был момент вечера. — сказал Председатель, и его глаза загорелись приятным воспоминанием. «Она никогда не была в таком затруднительном положении.

Было четверо мужчин, которых она никогда не встречала и которым даже не предлагали с готовностью раздеться, чтобы забрать ее после того, как она сама была обнажена. По моему указанию она сбросила платье. Она посмотрела на меня с большим выражением лица.

глаза, когда я сказал ей продолжать. Остальные парни, Роберто, Стэн и пара друзей Роберто были готовы к ней. Она сняла лифчик и обнажилась, но когда ей пришлось снять стринги… ах, это было чудесно!». Он остановился в приятном воспоминании.

«Она такая уравновешенная и уверенная в себе, но в тот момент она была уязвимой и встревоженной, это было почти до боли восхитительно», — сказал Председатель и сделал паузу, снова наслаждаясь воспоминаниями. "И что случилось?" — спросил Брэд Симпсон, когда пауза затянулась. «Она колебалась, держа руки за пояс стрингов, и снова посмотрела на меня, явно надеясь на отсрочку, которую, как она знала, она не получит.

«Ты знаешь свою новую роль, и за ужином ты заверил меня, что очень взволнован». о ваших новых… обязанностях, миссис Берроуз, так что посмотрите на мужчин, которых вы собираетесь трахать сегодня вечером, и сбросьте трусики», - рассказал Председатель, описывая свои инструкции новой шлюшке-жене. «Она глубоко вздохнула и взяла себя в руки, — ответил Председатель, — а затем стянула трусики и вышла из них». Он остановился, и на его лице появилась счастливая ухмылка. «Она так красиво спала, когда я заставил ее лечь и раздвинул ноги, чтобы все парни могли видеть пизду, которую они собирались набить.

Слушать ее визг, когда эти опытные члены петухов вытягивали из нее оргазм за оргазмом, было потрясающе, потому что я знал тогда что мы добавили в конюшню еще одну фантастическую шлюшку. Было чудесно трахать ее, когда она сосала их члены один за другим, но самым ярким моментом вечера было тревожное хмурое выражение ее прекрасного лица, когда она осознала тот факт, что пришла в себя. смирилась и поняла, что ей очень нравится ее новая роль», — заключил председатель Джонс. Сэм и Брэд были восхищены и взволнованы. Член Сэма снова стал твердым.

Он подсчитал, что все руководители находились в каком-то постоянном состоянии сексуального возбуждения, за исключением периода восстановления после удовлетворения себя одной или несколькими женами младших руководителей. «Счастливчики», — подумал Сэм. И уже не в первый раз, но его внутренние мысли были прерваны тем, что Председатель продолжил.

«Однако жена Брэда Мэри была другой», и Брэд слегка прилег, пока Председатель отошел от завоевания Карен Берроуз. «Мэри — прекрасная женщина», — сказал Председатель, и Сэм согласно кивнул. «Спасибо», — пробормотал Брэд, и Председатель склонил голову. Мэри Симпсон, как Сэм знал из их различных, хотя и нечастых встреч на мероприятиях компании, была довольно высокой, с широким и умным красивым лицом, обрамленным красивыми светлыми волосами.

В то время как Карен выглядела статной моделью с подиума, а Кэрри имела спортивное телосложение, Мэри Симпсон была слегка рубеновской. Сэм вообще предпочитал миниатюрных женщин, но Мэри, несомненно, была очень хорошенькой. «И у нее потрясающие сиськи», — сказал Председатель. «Они, конечно, помогли нам насладиться вашей женой в тот первый вечер, но самое приятное было ее сдержанность».

Сэм увидел, как Брэд кивнул в знак согласия. Председатель тихо рассмеялся про себя. «Я даже не смог засунуть свой член ей в рот по дороге в ресторан», - признался он Брэду. «Я знаю», — ответил Брэд. «Мэри очень нервничала.

У нее, конечно, не было большого опыта, кроме меня. Я так гордился ею. Она была такой храброй и сильной». Сэм взглянул на Брэда, удивившись открытости мужчины, но также обрадовавшись тому, что та первая ночь не была легкой прогулкой ни для одной из дам.

Председатель нахмурился, когда его прервали, а затем продолжил говорить. «Однако ужин был просто замечательным, потому что я был возбужден и расстроен, а прекрасная женщина, с которой я был, была очень нервной и неуверенной. Я знал, что она знала, что меня трахнут, и разговаривал с ней, чтобы медленно ослабить ее защиту. ..

ох, как вкусно», — заключил Председатель. «Ей не очень нравится вкус спермы», - сказал он, кивнув Брэду, «поэтому я позаботился о том, чтобы Мэри проглотила пару больших порций той ночью. Моя, конечно, была первой».

Председатель сделал паузу и удовлетворенно взглянул на Брэда Симпсона. Брэд уклончиво кивнул, и председатель снова обратил свое хищное внимание на Сэма. «Но Кэрри! Боже мой, Сэм! Твоя Кэрри единственная в своем роде!».

Сэм в постели, взволнованный и довольный. «Она была горяча и готова к работе, больше, чем любая другая горячая жена, которую я когда-либо вводил в Соглашение», - продолжил Председатель, - «включая Карен Берроуз!». — Спасибо, — прохрипел Сэм в ответ.

Председатель на мгновение задумался. «Может быть, не больше, чем Аннет Бишоп», — пробормотал он, обдумывая что-то в уме. Он сделал движение рукой, чтобы не обращать внимания на прерывание. «Но в любом случае, спасибо тебе за то, что ты отправил свою жену на свидание со мной без трусиков», — сказал Председатель Сэму.

Брэд выглядел впечатленным. «В отличие от Мэри, которая не сосала член, пока мы не вернулись в мою квартиру, твоя прекрасная Кэрри стояла на коленях в машине, трясясь за моей спермой, сразу после того, как мы покинули твой дом», - продолжил Председатель. «Это была замечательная поездка в ресторан, но, как обычно, лучшая часть вечера прошла в моей квартире».

«В отличие от большинства дам в их первый вечер со мной, Кэрри была полна энтузиазма и была готова к работе. Она исполнила сексуальный и нетерпеливый стриптиз, а затем с радостью отсосала моему новому швейцару, прежде чем отправиться к Роберто, чтобы тоже осушить его яйца. Нет.

какое бы то ни было колебание при перспективе трех порций за вечер». Председатель остановился и подмигнул Сэму. «Хорошая практика для ее новой роли корпоративной шлюхи». Сэм кивнул, продолжая биться, но сильно. «Роберто откинулся на подушках дивана, закусил нижнюю губу и закрыл глаза, чтобы лучше ощутить самое чудесное ощущение от сладких губ твоей жены», - сказал председатель.

«Я подошел к Кэрри сзади, и она раздвинула ноги и опустила поясницу, чтобы мне было легче сесть на нее». Двое других мужчин в комнате, Сэм и Брэд, молчали, сосредоточенно. «У Кэрри такая красивая и энергичная киска», - продолжил Председатель, наслаждаясь вниманием Сэма и Брэда.

«Она застонала, непроизвольно изогнулась и почувствовала мои руки на своих бедрах, когда я занял свое законное место между ее красивыми ногами». Председатель ухмыльнулся Сэму. «Тот момент, когда я впервые вставил свой член в твою жену, когда она задыхалась от удовольствия вокруг странного члена у нее во рту… это был самый чудесный момент вечера». Председатель Джонс встал из своего кожаного кресла за столом и взмахом руки приказал двум мужчинам следовать за ним в его личный конференц-зал. Комната была достаточно большой, чтобы вместить красивый деревянный стол, на котором могли разместиться шесть или семь человек.

В дальнем конце комнаты было возвышение, на котором стояло несколько удобных кожаных кресел. Светильники были утоплены в потолке, и освещение было сделано со вкусом. Столы и стулья были роскошными и дорогими. Все в комнате создавало ощущение настоящей мужской пещеры, включая шкаф со спиртным, стоящий у стены.

«В любом случае, прежде чем мы отвлечемся разговорами о прекрасной миссис Сэмюэл Стивенсон», - сказал Председатель с усмешкой Сэму, направляясь к возвышению и удобным креслам, «мы имеем в виду, что у меня есть некоторая традиция здесь, в Альфии. .». Он жестом пригласил Сэма следовать за ним. Сэм последовал за Председателем, который сел в одно из кресел лицом к Сэму.

Брэд Симпсон с радостью занял другое кресло, тоже лицом к председателю. Сэм остался посреди двух старших руководителей, каждый из которых расстегивал брюки, извлекал затвердевший член и скользил вперед так, что сидел прямо на краю стула. «Конечно, нет, - подумал Сэм, - ведь так же не пойдет, не так ли?».

Голос председателя нарушил неловкое молчание. «Сэм, я думаю, пришло время увидеть своими глазами, насколько ты на самом деле предан Договоренности». Сэм посмотрел прямо в лицо Председателя и понял: «Да, это действительно произойдет».

Сэм стоял в шоке и с открытым ртом, переводя взгляд с двух доминирующих мужчин, каждый из которых теперь непристойно гладил себя до твердости. Член Председателя был тонким, с выпуклой головкой, гордо стоявшим вертикально, в отличие от члена Гэри, который наклонился вправо. «Я мог бы с этим справиться», — подумал Сэм, глядя на Председателя, удивляясь тому, как быстро тот воспользовался возможностью сделать еще один минет.

Он вспомнил момент, когда поддался давлению в комнате и давлению руки Гэри на затылок, чтобы испытать ощущение твердого члена, проходящего через его губы. Первые моменты были напряженными и пугающими, но это было захватывающе и весело, в некотором смысле унизительно. Он знал, что Кэрри наблюдала за моментом его подчинения, как и мистер Парсонс, когда он стоял на коленях за открытыми бедрами Кэрри, держа руки на ее бедрах, удерживая ее на месте, пока он страстно трахал ее.

Это была странная смесь подчинения и силы. Потребность, выраженная Гэри через его член, была опьяняющей и чудесной. Сэм повернулся и посмотрел на мистера Симпсона, который подарил Сэму кривую, расслабленную улыбку счастливого ожидания и открыто погладил себя в счастливом предвкушении. Сэм взглянул на мистера. Промежность Симпсона, чтобы проверить, нет ли у него проблемы с руками, как у Борхеса.

Мистер Симпсон был немного толще Председателя и вырастал из гнезда светло-каштановых лобковых кудрей. Сэм сам удивился, когда непрошенное «нет проблем» уверенно пронеслось в его голове. Мистер Симпсон посмотрел на Сэма и указал на председателя свободной рукой.

Теперь на его лице отчетливо виднелась ухмылка. «Он знает, что ему сделают минет», — подумал Сэм. «Я бы тоже ухмыльнулся», — с сожалением признал он.

«Конечно, сначала председатель», — легко сказал Брэд, оставаясь молчаливым, но понимая, что он будет вторым. Затем он немедленно подтвердил то, что только что имел в виду. «Наблюдение за тем, как ты отсасываешь Председателю, пока он рассказывает нам о том, как он трахал твою жену, подготовит меня к встрече с тобой». Сэм кивнул и, бросив последний взгляд на пенис мистера Симпсона, снова повернулся к Председателю.

«Здесь, в Альфии, по традиции, Сэм, на следующий день после того, как я вытрахал до чертиков жену моего нового младшего менеджера, на следующий день за обедом приходит ее муж и отсасывает у меня», — объяснил Председатель. «Обычно я приглашаю топ-менеджера, у которого в этот день не запланировано трахаться с новой шлюхой-женой, присоединиться ко мне в веселье». — Хорошо, — легко сказал Сэм, потрясенный собственной уверенностью и растущим внутри него желанием приступить к работе и улучшить свои навыки сосания члена.

Он сделал шаг к Председателю с намерением упасть на колени и втянуть головку пениса Председателя в рот. «Держитесь», — приказал председатель Джонс. «Приятно видеть, что ты так же жаждешь отсосать у меня, как и твоя жена прошлой ночью, но ты не хочешь, чтобы сперма попала на твой костюм».

Сэм помолчал, а затем кивнул. Он встал, скинул туфли и снял куртку. Он оглянулся на мистера Симпсона, который пробормотал что-то, что заставило председателя усмехнуться. Оба топ-менеджера ухмылялись Сэму, который на мгновение был озадачен, пока осознание этого не осенило его, и он не лег спать. Ему очень хотелось иметь во рту еще одного мужчину.

В этом было что-то такое животное, и сочетание подчинения и расширения возможностей, когда Гэри так наслаждался своим минетом, было… интересной и захватывающей дихотомией. Сперма оказалась не такой плохой на вкус, как он боялся. Сэм быстро надел боксеры, его член натянул шорты. «О, смотри, Брэд… Сэм в восторге от этого.

Разве тебе не намного лучше, когда младшие ребята так преданы своей работе?». И Председатель, и Брэд рассмеялись над комментарием Председателя, а Сэм натянуто усмехнулся. «Это имеет большое значение для продвижения по службе.

Я всегда чувствовал, что это помогает пройти лишнюю милю», - объяснил Брэд. «Действительно, Брэд, действительно, ты сделал», - засмеялся Председатель. «Сэм, чувак, ты, должно быть, уже знаешь, что Борхес рассказал всем нам, как ты позаботился о Гэри в Европе. Кажется, ты получил высокие оценки за усилия, которые ты приложил к работе. Поэтому я бы предложил, чтобы ты тоже ввязываешься в это.

Я уже был там раньше, и иногда стоит просто прыгнуть прямо и выполнить поставленную задачу. Кроме того, Борхес и Гэри оба говорят, что это была лучшая голова, которую они когда-либо получали. парень и Борхес знали бы… мы все у него были». «Вы все у меня были», — поправил Брэда Председатель, — «включая Стива», — сказал Председатель Джонс, поправляя мистера Симпсона, и кивнул на эрекцию Сэма.

«Это признак того, что тебе не терпится отсосать, или потому, что ты знаешь, что прямо сейчас другой высокопоставленный руководитель находится в твоей постели и трахает твою жену?». — Ч-, — запнулся Сэм, — Кто? Оба доминирующих самца смеялись над ним. — Это имеет значение, Сэм? — спросил Брэд. «Или некоторым из нас можно ее трахать, а другим нет?» Он покачал головой от нелепости вопроса. «Она скоро нас всех трахнет».

По властному кивку председателя, который не сообщил Сэму, кому из руководителей высшего звена была поручена Кэрри на этот день, Сэм скинул шорты с бедер на пол. Полностью обнаженный, если не считать носков, его член стал еще более возбужденным под голодными взглядами двух доминирующих самцов, которых он здесь обслуживал, он сделал шаг к Председателю. Председатель покачал головой, полностью зажав член в руке.

«Сначала разогрей Брэда несколько минут», — приказал он, все еще сидя и поглаживая себя. «Да, сэр», - ответил Сэм и повернулся лицом к мистеру Симпсону, который нетерпеливо подвинулся вперед на своем стуле, его пенис теперь был полностью возбужден в ожидании подчинения Сэма. Сэм шагнул вперед, опустился на колени у ног мистера Симпсона и схватил основание пениса старшего руководителя.

Удовлетворенный резким вдохом при первом прикосновении его руки, Сэм снова остановился. «С таким же успехом можно полностью взять на себя роль…», — подумал он про себя. Стоя на коленях, он наклонился вперед к члену мистера Симпсона и посмотрел в глаза старшему руководителю.

«Сэр, можно мне, пожалуйста, пососать ваш член?». На мгновение наступило удивленное молчание, а затем Председатель рассмеялся, а мистер Симпсон прорычал: «Да, черт возьми, будь моим хуесосом». Мистер Симпсон положил тяжелую руку на затылок Сэма и охотно потянул его вниз.

Сэм открыл рот и сунул голову в рот. Мистер. Симпсон издал довольный стон. «О да», — прорычал он. Его рука оставалась на голове Сэма несколько мгновений, но он быстро убрал ее, так как не было необходимости физически подгонять Сэма.

Пенис мистера Симпсона был твердым во рту, головка в форме гриба имела острый вкус преякулята. Сэм провел языком вокруг головки, коснулся языком щели, а затем лизнул, облизал и поцеловал чувствительную часть чуть ниже головы. Член топ-менеджера полностью затвердел, когда Сэм сменил технику на сосание вверх и вниз. «Я собираюсь трахнуть твою жену на следующей неделе», — пробормотал мистер Симпсон достаточно громко для ушей Сэма. Сэм взглянул вверх.

Старший руководитель откинулся на спинку стула и закрыл глаза, чтобы лучше насладиться ощущением рта, губ и языка Сэма. На его лице была удовлетворенная улыбка. Сэм почувствовал волну запретных эмоций, охватившую его. В настоящий момент это была смесь восхитительного унижения, приправленного ожиданием услышать от Кэрри, пока она обслуживала всех старших руководителей. Член Сэма затвердел почти до полной величины.

Сэм кивнул: «Да, сэр», с членом во рту и языком, вращающим головку. Сэм с энтузиазмом сосал новый член, который вошел ему в рот, искренне желая выполнять свою работу в «Аранжировке» и для компании. Он слышал, как Председатель разговаривает с мистером Симпсоном, и ему показалось, что он пару раз слышал имя Кэрри. Мистер Симпсон, со своей стороны, в основном хрюкал в ответ, пытаясь достичь освобождения, его руки теперь находились по обе стороны от головы Сэма, контролируя движение, чтобы усилить его удовольствие. Через несколько минут Сэм услышал, как с ним разговаривает Председатель.

«Мне здесь становится немного скучно, Сэм. Дай члену Брэда передохнуть и сначала позаботься обо мне». Сэм услышал, как мистер Симпсон выдохнул. «Черт возьми», - пробормотал он себе под нос, а затем громче: «Вы слышали Председателя, сначала уберите его». Сэм кивнул, в последний раз приятно пососав член Брэда, чтобы заверить мистера Симпсона, что он действительно скоро вернется, чтобы закончить работу.

Он встал и был удовлетворен выражением разочарования Брэда: «Он так думает. расстроен? - подумал Сэм, его член был достаточно твердым, чтобы огранить алмаз. Сэм пересек комнату и встал на колени у ног Председателя.

Председатель Джонс откинулся на спинку стула, подняв руки вверх и заложив их за голову с очень самодовольной ухмылкой. на его лице была лужа прозрачного преякулята, которую Сэм заметил, как только голова коснулась его губ. — Посмотри на меня, Сэм, — сказал Председатель. — Я хочу следить за своими глазами, как и ты.

это…» Откинув голову назад и встретившись взглядом с Председателем, Сэм открыл рот и позволил древку войти в его рот. Внизу он почувствовал, что его член такой же твердый и тугой, каким он был после групповой сессии в Париже несколько недель назад. Инстинкт взял верх, и Сэм начал подпрыгивать вверх и вниз на члене пожилого мужчины, в то время как председатель начал медленно двигать бедрами вперед и назад, погружаясь немного глубже с каждым толчком.

Сэма возбуждали на самых разных уровнях. Мысль о его прекрасной, добровольной Кэрри, отдающей себя другим… каково было бы сегодня вечером, когда они остались бы дома одни в своей постели. Ощущение возбуждения другого мужчины, когда он использовал свой рот, чтобы доставить ему удовольствие. Делать это в присутствии Брэда и знать, что произойдет, как только Председатель будет удовлетворен. Все это крутилось в его голове, когда он внезапно осознал, что не только делает минет, но и действительно рад этому.

«О, Брэд… о боже!» Председатель застонал. Сэму нравилось, что Председатель развлекается, и было странно приятно отдавать себя таким образом. «Если я собираюсь это сделать, я пойду ва-банк и буду считать это», — подумал Сэм про себя. Он протянул свободную руку и начал слегка играть с ореховым мешком председателя. Очевидно, его ход возымел желаемый эффект, потому что председатель стонал.

Брэд наблюдал и наслаждался этой сценой. Он совершенно отчетливо помнил момент, когда не так давно находился в таком же положении. Поначалу это было шоком для его организма, и в какой-то момент он даже усомнился в своей сексуальности, когда понял, что это не беспокоит его так сильно, как он думал. Председатель использовал его в своем доме после того, как трахнул Мэри, и поскольку пожилой мужчина уже оставил одну порцию спермы в сопротивляющейся жене, ему потребовалось некоторое время, чтобы кончить во второй раз в рот Брэду. Должно быть, он проделал хорошую работу, потому что за этим последовало много встреч, подобных этой, и его продвижение по службе произошло быстро.

С тех пор председатель поощрял его привлекать в офис младших руководителей, и, конечно, жены всегда были веселы по вечерам, а иногда и во второй половине дня. Брэд посмотрел в глаза председателю, на лице которого играла широкая улыбка. «Я собираюсь угостить Сэма, а затем хочу, чтобы ты инициировал его». Председатель почувствовал, как Сэм замедлил шаг, когда упомянул о посвящении, и председатель рассмеялся. «Не волнуйся, Сэм, это не то, о чем ты, вероятно, думаешь! Но нам нравится делать это со всеми новичками.

Не о чем беспокоиться, обещаю». Сэм взглянул и увидел своего коллегу, стоящего там с очень твердым членом, направленным вверх, все еще блестящим и влажным после предыдущих оральных ласк Сэма. Одна рука Брэда лежала на его члене, а другая играла на его волосатой груди и постукивала пальцем по соску.

Внезапно Сэм почувствовал, как руки Председателя снова легли на его голову, и почувствовал, как его бедра отрываются от дивана, навстречу движениям Сэма вниз. Дыхание пожилого мужчины стало громче, а ноги начали напрягаться, поскольку надвигалась его надвигающаяся кульминация. Сэм знал, что конец близок, и хотел, чтобы его босс запомнил этот момент, поэтому, когда напряжение начало нарастать и почти достигло пика, пальцы Сэма начали потирать нежную область между яйцами и анусом.

Именно этот шаг вывел председателя из себя, когда он крепко схватил Сэма за голову, и Сэм почувствовал, как первые брызги спермы ударили ему в горло. Это была не совсем та ноша, которую оставили ему Гэри или мистер Борхес, но Сэм все еще чувствовал, как часть ее капала из уголков его рта, пока председатель продолжал тыкать ему в лицо. «О ЧЁРТ!!! СЭМ… ты натуральный… кто бы мог подумать?!» — воскликнул председатель, когда его тело расслабилось, а голова откинулась на диван. Вспомнив наставление Кэрри, Сэм осторожно проглотил сперму, предоставленную ему Председателем. Председатель, полузакрыв глаза в момент расслабления и удовлетворения, кивнул Сэму и полуулыбнулся.

«Хорошо, Брэд. Твоя очередь!». «Да, сэр! Вы хотите увидеть что-нибудь особенное, сэр?». «Посадите его на стол для совещаний и кормите оттуда, так будет легче провести инициацию», — усмехнулся Председатель, поднявшись и начав одеваться. «Ты слышал этого мужчину, Сэм.

На столе. Ложись на спину и свесь голову с края, чтобы я мог позаботиться об этом», — сказал мистер Симпсон, указывая на свой твердый член. Сэм встал, немного ослабев в коленях, но подошел к столу и вытер уголки рта тыльной стороной ладони. Это было немного неловко, но он забрался, откинулся на спину, а затем как бы пробрался к краю, так что его голова более или менее удобно свисала с края.

Это была дезориентирующая перспектива, и Сэм на мгновение заметил, как Председатель ходит, одеваясь, и стулья, на которых сидели доминирующие мужчины, перед твердым членом Брэда, выступающим из светло-каштановых лобковых волос и закрывавшим ему обзор всего остального. Брэд схватил свой пенис одной рукой, а другой обхватил голову и шею Сэма. «Я не протяну долго после того шоу, которое я только что посмотрел», - предупредил Сэма Брэд Симпсон, «ни после того, как ты меня так хорошо подготовил, ни после того, как услышал от мистера Джонса, какая тугая киска у твоей жены». Рот Сэма открылся почти инстинктивно.

Брэд постучал своим членом по языку Сэма, а затем наклонил голову в сторону, чтобы видеть лицо Сэма, которое иначе было скрыто большим пенисом во рту. «Заранее прошу прощения». А потом член Брэда оказался у Сэма во рту.

Член Брэда показался Сэму странно приятным. Все это время ему было тяжело, поэтому он тоже чувствовал реальную потребность в освобождении. Может быть, после этого он мог бы просто отказаться от этого и пойти домой и заняться делами с Кэрри.

Пока Сэм работал ртом над стволом Брэда, Брэд ускорил темп и начал входить и выходить, как будто мы были глубоко в теплом влагалище, и Сэм немного задыхался при каждом движении вниз. «Эй, Брэд, не забудь о посвящении… похоже, ты почти готов», — напомнил Председатель старшему руководителю, который явно собирался кончить. «Да, сэр! Я понял!» Когда Брэд начал громко дышать, Сэм был поражен, когда он вытащил изо рта Сэма и положил свой член ему на лоб. Чего Сэм не ожидал, так это огромного количества спермы, которая внезапно обрушилась на его лицо. Не ожидал он и щелкающего звука, который услышал, когда внезапно понял, что Председатель внезапно стоит над ним с фотоаппаратом «Полароид» старой школы.

«Молодец, Брэд… отличная работа! С этого момента я должен позволить тебе инициировать всех новых ребят!». «Эй, спасибо, сэр! Но Сэм вдохновляет своим энтузиазмом». Сэм услышал смех председателя. Брэд протянул Сэму несколько салфеток со стола, а Сэм сел и начал вытирать лицо.

Председатель, который сейчас смотрел на три фотографии, сделанные им на камеру. «Сэр, я не думал, что это будут фотографии. Мне не очень удобно…». «Сэм, не волнуйся вообще.

Просто небольшой сувенир и дополнительная страховка. Вот и все, плюс я сделал еще одну, чтобы ты забрал ее домой и показал Кэрри… она оценит тот факт, что ты» мы работаем так же усердно, как и она». Сэм вспомнил разговор, который они с Кэрри провели за кофе.

Он кивнул и сделал снимок, уверенный, что Кэрри это понравится. Брэд говорил, заправляя рубашку обратно в штаны. «Сэм, не переживай по поводу фото, у него есть фотографии всех руководителей, и это никогда не было проблемой. Когда ты очистишься, ему будет что тебе показать».

Лицо Сэма было насухо вытерто, хотя он все еще чувствовал запах засохшей на его лице спермы. Одеваясь, Председатель обошел свой стол и воспользовался ключом, чтобы открыть его. отперей нижний ящик стола. Сэм с интересом наблюдал, как он вытащил большую папку с тремя кольцами и из-под нее красный шелковый галстук, который он бросил на стол в направлении Сэма: «Сэм, избавься от того галстука, который у тебя есть, и надень его.

этот включен. Вы поймете немного позже. А вот взгляните на мою коллекцию». Он услышал смех Брэда, когда, теперь уже полностью одетый, он снова сел на диван. Когда Сэм ослабил галстук и заменил его красным галстуком Председателя, он заметил, что это был Галстук Феррагамо, и он увидел в ящике еще 20 штук, аккуратно сложенных.

Он снова обратил свое внимание на книгу, которую Председатель положил перед ним, и открыл ее, обнаружив, что это альбом, полностью состоящий из снимков лица. и он мгновенно узнал каждого руководителя как объекта съемки. Перелистывая страницы, он понял, что внезапно все это было на самом деле, а не просто какая-то извращенная игра… что каждый из них подчинился этому. в какой-то момент… как раз в тот момент, когда он увидел фотографию, на которой Стив Борхес был весь в чьих-то соках с широкой улыбкой на лице: «Ах, да, я вижу, вы нашли Борхеса и его большую дурацкую улыбку.

Он быстро учился, Сэм, но не такой, как ты, сынок, ты прирожденный. Председатель похлопал его по спине и обратился к Брэду и Сэму. «На этом мы закончили, джентльмен. Вы можете следить за проектом где-нибудь еще, но держите меня в курсе».

Когда Сэм и Брэд шли по коридору от кабинета председателя, Сэму потребовалось пару минут, чтобы понять, что каждый руководитель, мимо которого они проходили в коридоре, улыбался. и похвалил Сэма за его галстук: «Эй, Сэм, ты в порядке? Ты какой-то тихий». «Да, я такой.

Просто думаю о вещах.» «Я понимаю, приятель… правда, понимаю. Никогда за миллион лет я бы не подумал, что это будет чем-то, о чем я даже буду думать, не говоря уже о том, чтобы делать и получать от этого удовольствие». «Гэри сказал мне то же самое. Мне до сих пор трудно примирить это с тем, кем я всегда себя считал». «Все будет хорошо.

Бывают вещи и похуже. Я знаю, поверь мне. К тому же у тебя есть дар!». В этот момент Стив Борхес вышел из своего офиса в коридор, сопровождаемый парой других руководителей, которых Сэм узнал.

«Брэд! Сэм! Рад вас видеть, ребята!» Борхес широко улыбнулся и подмигнул Сэму, хлопнув Брэда по спине. «Кстати, Сэм, галстук тебе идет». Борхес и его приятели шли по коридору, немного смеясь и подталкивая друг друга. «Хорошо, Брэд, я что-то упускаю. Что, черт возьми, не так с галстуком? Это просто чертов красный галстук!».

«Могу также сказать вам, что красный галстук означает, что вы прошли инициацию в кабинете председателя и что теперь вы официально открыты для бизнеса, если другим старшим ребятам понадобится немного времени». Лицо Сэма вытянулось, когда он услышал это. «Вы имеете в виду, что любой, кто увидит меня в этом галстуке, узнает?». «Высшие и младшие руководители получат. Однако никто больше этого не получит, Сэм», — ответил Брэд.

«Но не переживайте из-за мелочей, пока это не произойдет. Возможно, вас никогда не спросят. Это просто зависит от ситуации». «Брэд, сколько раз ТЕБЯ спрашивали?» — нерешительно спросил Сэм.

Брэд покачал головой, полуулыбнулся и не ответил прямо на вопрос. «Это никогда не прекратится, пока тебя не повысят, но потом… ох, это здорово!» Брэд был в восторге. «Теперь я пользуюсь всеми женами, включая твою Кэрри»….

Похожие истории

Шлюха для друзей моего мужа рогоносца

★★★★★ (35+)

Мой муж побуждает меня трахаться с другими мужчинами, чтобы он мог участвовать и сосать мою киску без спермы.…

🕑 34 минут рогоносец Истории 👁 309,125

Иногда мне трудно принять, как мои отношения с мужем изменились так резко после шести счастливых лет брака,…

Продолжать рогоносец секс история

Разрешение на уход

★★★★(< 5)

Я дал жене разрешение действовать в одиночку…

🕑 10 минут рогоносец Истории 👁 3,605

Писание для всколыхнуло осадок в глубине моих воспоминаний. Ментальные образы издревле теперь лениво и…

Продолжать рогоносец секс история

Путешествие в рогоносца - компания трех

★★★★★ (< 5)

Последующее из «Путешествия в рогоносца» - дважды стеснительно…

🕑 58 минут рогоносец Истории 👁 4,855

На следующее утро я внезапно проснулся, когда яркий солнечный свет нашел дыру в шторах спальни и упал мне на…

Продолжать рогоносец секс история

Секс история Категории

Chat