Не обычный день

★★★★(< 5)

Влажная и готовая, Линда впускает красивого незнакомца в свой дом и в свое тело.…

🕑 41 минут минут Прямой секс Истории

Когда-нибудь в будущем Линда Грир с удовольствием вспомнит, как неожиданно она себя чувствовала в тот день, не говоря уже о конечном исходе. Имея, как она считала, нормальное здоровое отношение к сексу, она никогда не обнаруживала необходимости гнаться за ним. Были случаи, когда она могла обходиться без него месяцами. Хотя такие времена никогда не были желательны, она всегда могла погрузиться в свое письмо, чтобы помочь пройти любые нужды. С тех пор, как она потеряла девственность незапоминающимся образом, когда ей было восемнадцать, она была вовлечена в несколько краткосрочных связей, некоторые из них были весьма приятными, многие заставляли ее думать, что секс может быть очень переоцененным времяпрепровождением.

Почему в тридцать пять лет она решила выйти замуж за Герберта Линклера, который был на двадцать лет старше ее, она никогда не узнает. Неправда, конечно, она знала. Это был чрезвычайно красивый мужчина, выдающийся, с большим обаянием, приятными манерами и остроумием. О том, что он был баснословно богатым предпринимателем, она узнала только после того, как согласилась выйти за него замуж.

То, что она узнала после того, как они поженились, а затем его шокирующее признание, о котором она могла догадаться, привело к их досрочному соглашению о разводе, по которому Линда получила этот большой дом, расположенный на двух акрах земли. Так случилось, что именно в этот день Линда вышла на широкий внутренний дворик позади дома и остановилась, глядя на обширную залитую солнцем лужайку и тенистую рощу почти в трехстах метрах от нее. Все утро она писала в своей мастерской наверху, пытаясь избавиться от странных ощущений, которые вызывали у нее мурашки по коже, когда она принимала душ этим утром. Острые ощущения вызвали ее намыленные руки над грудью, а живот изумил ее. Это было чем-то, что она делала каждый день, но это никогда не вызывало почти восторга.

Ей пришлось использовать губку для мытья между бедрами, так как она боялась, что ее собственные пальцы могут повлиять на ее вульву. К этому моменту она приняла это за какой-то спазм, но эротика момента засела у нее в голове. Ее ши-тцу, Пипси, понюхала рядом с ней, глядя на нее широко открытыми глазами, надеясь, что у нее есть угощение. Линда наклонилась и почесала Пипси за ушами, отчего та завиляла хвостом. — Мой единственный компаньон, не так ли, Пипси? — мягко сказала она.

«Пойдем, нам нужно заняться садоводством». Там был обычный старый садовник, который приходил раз в две недели, чтобы заняться большей частью больших работ, но Линда заметила некоторые сорняки среди грядки с геранью возле главных ворот и вооружилась совком, коленным ножом и легким ведром, чтобы держать его. любые сорняки. Обычно для такой задачи она могла бы надеть рубашку и джинсы, но день был таким приятно теплым, что она надела только свое бледно-голубое летнее платье на пуговицах поверх тонких трусиков.

Лифчика не было, грудь Линды была достаточно упругой, и, гордясь этим, она редко его носила. Пипси мчалась впереди нее, жадно обнюхивая стену, разделявшую соседние владения. Стена такая высокая, что Лора едва знала людей в этом доме. Все эти резиденции в стиле особняков располагались вдоль одной стороны переулка, а напротив ее сада низкая живая изгородь окаймляла открытые поля.

Сад был отделен от дорожки высоким металлическим забором с решетками, расстояние между которыми было достаточно близко, чтобы Пипси не могла протиснуться. Герани цвели великолепным красным цветом прямо у забора. Лаура опустилась на колени и принялась выгребать одуванчики и звездчатку. Она не возражала против того, чтобы испачкать руки, обнаружив, что в перчатках труднее захватывать твердые сорняки.

Потянувшись дальше за одним упрямым одуванчиком, она услышала нытье Пипси. Это был вой, чем, казалось, было эхом. Подняв голову, она увидела Пипси, яростно виляющую хвостом и прижавшуюся носом к решетке забора, за которой с таким же рвением мордился к ней маленький коричневый терьер. Оба языка жадно облизались.

Именно в этот момент появился мужчина, повысив голос: «Макс, отойди». Он остановился, увидев согнувшуюся фигуру Лауры, и, глядя на нее, пробормотал: «О, извините». Как только она увидела его, Лаура прекрасно осознала, что уже расстегнутый верх ее платья, учитывая положение, в котором она находилась, свешивался, обнажая более чем большое декольте. Это был совершенно незнакомый человек, который смотрел на ее обнаженную плоть. Тем не менее, здесь и сейчас ей было все равно, где взгляд этого незнакомца остановился на ее теле.

Пытаясь подняться на ноги, она знала где-то глубоко внутри себя, что ее прежние неожиданные тактильные побуждения вели к этому моменту, к этой встрече. Поднявшись на ноги, ее глаза восхваляли его темную красоту. Линда встала, на мгновение потеряв дар речи, стряхивая землю с рук, страстно желая поправить свои волосы до плеч. Незнакомец был ростом более шести футов, с широкой грудью, в рубашке с короткими рукавами, открывавшей мускулистые руки. Она не могла не заметить, что его рубашка была почти того же цвета, что и ее платье.

— Жаркий день для садоводства, — сказал он глубоким коричневым голосом с теплой улыбкой, от которой у нее закипела кровь. Боже, Линда Грир, что с тобой? Она пыталась найти нужные слова, тогда как слова обычно были ее инструментом. — Слишком жарко, — кротко сказала она, зная, что говорит не о погоде. Влажность между ее бедрами сказала ей об этом. Черт, это не должно происходить так легко.

Почти в отчаянии она увидела, как он снова улыбнулся, когда сказал: «Я найду тебе хорошего адвоката». Неуверенно, она сказала: «Простите меня?». Широкая и яркая улыбка озарила его лицо, когда он объяснил: «За этими решетками ты можешь оказаться заключенным. Видишь ли, Макс пытается заставить твою собаку сбежать».

Лаура посмотрела и увидела, что Пипси продвинулась дальше вдоль забора, а терьер по кличке Макс не отставал от нее, пока они продолжали вылизывать прутья. Потрясенная собой, но точно понимая, к чему она ведет, Лора сказала: «Пипси — стерва, но ее стерилизовали». Снова эта слабеющая улыбка на ноге, когда он сказал: «Да, я сделал Макса, когда ему было шесть месяцев». Он рассмеялся, и она была уверена, что его взгляд пробежался по ее телу, когда он добавил: «Мы, люди, можем быть такими жестокими». Каждая фибра ее тела жаждала ее следующего шага, а в глубине ее сознания голос кричал: «Ты никогда не открываешься совершенно незнакомому человеку!» Но с учащенным пульсом она продолжила и сказала: «Вы не возражаете, чтобы он пришел, чтобы они могли играть вместе?» Он должен знать, что это должно включать его.

Снова этот смех, когда его карие глаза встретились с ней: «Если не затруднит. Удерживает их от разочарования». Пытаясь контролировать свое дыхание, Линда сказала: — Подведите его к воротам. Я приоткрою их, чтобы вы могли протолкнуть его, а то Пипси может попытаться выйти к нему. Он кивнул и двинулся, чтобы схватить свою собаку за ошейник.

Линда подошла к металлической колонне, где был источник питания для ворот. Она дала один толчок, и Макс был направлен внутрь, и сразу же два животных начали лизать и кружить друг против друга, в конечном итоге прижавшись передними лапами друг к другу. «Похоже на танец», — сказал мужчина, когда Линда, все еще ставя под сомнение это действие в какой-то части своего разума, сильнее нажала переключатель ворот, позволив ему проскользнуть. Снова эта разрушительная улыбка, когда он сказал: «Спасибо за это».

Затем он протянул руку и сказал: «Я Брэд». Она посмотрела на протянутую им широкую руку и извиняющимся тоном подняла свои испачканные руки. «О, я не возражаю против грязи», — сказал он ей, и Линда подумала, было ли это преднамеренным двусмыслением или все это было у нее в голове, пока яростно терла правую руку о юбку своего платья., смутно осознавая, что ее энергия нажала нижнюю кнопку. Неуверенно она протянула вычищенную руку и назвала ему свое имя.

Хватка его руки на ее руке была сильной, но странно нежной. Почти как теплая ласка, сказала она себе, когда прикосновение вызвало покалывание вверх по руке и по всему телу. На что будет похожа эта рука на ее груди? Как она собиралась справиться с этим? Ее безвольное тело говорило ей именно то, чего она хотела, как бы она ни пыталась это отрицать. Тем временем две собаки гнались друг за другом вдоль стены дома.

«Кажется, они хорошо ладят», — сказал Брэд. «И выхода нет…» Во всяком случае, не для тебя, — сказал ее озорной внутренний голос. «Мы пойдем их маршрутом к заднему дворику.

Там тень». Они пошли бок о бок по гравийной дорожке, и Брэд сказал ей: «Я провожу Макса по этой дорожке только для того, чтобы полюбоваться этими очень красивыми домами. Ты давно здесь живешь?». Прекрасно осознавая, что их голые руки почти соприкасаются, Лора задавалась вопросом, насколько осторожной ей нужно быть с ответами.

Первый будет самым простым: «Почти два года». «Мм, ненадолго. Ваш муж в деле?». Хотя она знала, что тихая ложь была самой мудрой тактикой, она признала: «Мы развелись более полутора лет назад». Она взглянула на него, чтобы определить его реакцию, и его глаза расширились, прежде чем он сказал: «О, прости».

«Это было к лучшему». «А этот великолепный дом?». «Часть моего поселения». "Но содержание?".

"У меня есть собственный доход. Я пишу.". "Журналистка?". «Книги.».

«Может быть, я прочитал что-нибудь, что вы сделали». «Нет, если вы не увлекаетесь кулинарией или романтикой». Он рассмеялся, когда сказал: «Ни один из них не может быть классифицирован как мои лучшие предметы». Линда была рада, что смогла посмеяться над этим вместе с ним.

— Вы не женаты? Необходимый вопрос, подумала она. Когда он не ответил сразу, она взглянула на него. Он наполовину отвернулся и пробормотал: «Моя жена умерла два года назад». Линда была потрясена этой новостью и быстро извинилась.

Его карие глаза остановились на ее лице, и он хрипло сказал: — Ты привыкаешь к одиночеству. А затем быстро последовал вопрос, которого она боялась: «Разве ты не одна в этом большом доме?». Это был незнакомец, которого она теперь надеялась узнать намного лучше, но признаться, что он живет один? Это было благоразумно? «Я могу занять себя чем-нибудь, а в доме миллион устройств безопасности, которые установил мой бывший».

Чтобы сменить тему, она спросила: «Чем вы зарабатываете на жизнь?». «Я занимаюсь сантехникой. Я…» Он остановился, когда они дошли до дальнего угла, где он мог видеть широкую лужайку и деревья за ней.

Он произнес сердечное «Вау!» когда он все это просматривал. Две собаки бешено носились вокруг, время от времени исчезая в далеких деревьях. «Я так благодарен за то, что дал Максу возможность насладиться беготней». Линда подумала: «Надеюсь, я смогу подарить вам что-то, за что вы будете более благодарны».

Она тут же напомнила себе, что именно она хочет быть благодарной. Это тепло в нижней части ее тела не уменьшилось, на самом деле, пока они разговаривали, она была уверена, что оно усилилось. Ее трусики были мокрыми и чувствовали себя довольно неудобно под платьем. Тем не менее, ей удалось сохранить уровень нормальности, чтобы он сел за столик в патио, прежде чем «Хочешь освежающий холодный напиток?». "Это звучит интересно.".

«Рецепт прямо из одной из моих книг. А как насчет одной из моих особенных закусок?». Он посмотрел на нее. Такие темно-карие, честные глаза, "Если это не проблема".

«Мне это нравится», — сказала она и поспешила на кухню, где первым делом помыла руки и предплечья. Затем она быстро достала из контейнера пару лепешек и, разрезав их пополам, щедро намазала их вареньем из черной смородины. Из холодильника она достала то, что она называла своим «специальным блюдом» — четыре рюмки с бренди. Даже крем, заполняющий интерьер, был ее собственной версией.

Пока она готовила закуску, ее мысли играли с тем, как она собиралась задать Брэду несколько наводящих чувственных вопросов. Эти мысли вызывали у нее улыбку, но в то же время беспокоили ее. Также из холодильника она достала кувшин своего лимонного напитка. Затем, разложив по отдельным тарелкам стопки бренди и булочки с джемом, она поставила их на поднос рядом с кувшином и двумя стаканами.

У двери она проверила и поставила поднос на скамейку. Говоря себе, что это из-за дискомфорта, но зная в глубине души, что есть и более положительная причина, она сняла свои очень мокрые трусики и засунула их в стиральную машину. Выйдя во внутренний дворик, Линда колебалась лишь мгновение. Неужели она действительно была способна вести себя так распутно? Что ее подталкивало? Разве ее сексуальность не всегда была спокойной и контролируемой? Глубоко вздохнув, она поставила поднос на стол, наслаждаясь одобрительным кивком Брэда. Она поставила перед ним стакан и с, как она надеялась, хитрой неторопливостью, наклонилась над столом, чтобы налить лимонный напиток.

Наблюдая за тем, как она наливала, она увидела, как глаза Брэда переместились с ее действий туда, где, как она знала, зияло ее платье. — Попробуй, — смело сказала она, отступая назад, чтобы посмотреть на его реакцию, пока он отхлебывал. Сделав глоток из стакана, Брэд кивнул головой: «Боже мой, это так освежает. И ты сделал это?». Линда скромно кивнула головой, и когда Брэд взял булочку, она села на стул рядом с ним.

Как и предполагалось, она выбрала глоток бренди. Она надеялась, что официальное соблазнение началось здесь. Она с нетерпением наблюдала за ним, пока он кусал булочку.

— Просто великолепно, — пробормотал он с набитым ртом. «Вы даже найдете рецепт варенья в одной из моих книг», — гордо сказала она. Затем, зная, что он смотрит на нее, она приступила к намеченной рутине. «Хотели бы вы попробовать это?» Ее голос звучал намеренно хрипло? Это не предназначалось, но было верным показателем того, насколько она разгорячилась.

Удерживая его глаза своими, она медленно просунула коньячную защелку между губами и сильно пососала, повернув ее вбок, так что немного брызнувшего крема стекало по губам. Она увидела, как расширились глаза Брэда, и он быстро глотнул лимона. Ее эротическая уловка разожгла ее собственную кровь больше, чем когда-либо.

Она знала, что не сможет удержаться в таком игривом режиме. Влажность ее увеличивалась, сердце колотилось, она так этого хотела. Сумев сохранить капельку серьезности в голосе, она спросила его: «Как сантехник, ты должен много иметь дело с забитыми трубами».

На мгновение Брэд выглядел немного неуверенным, но ответил: «Я мастер-сантехник. У меня есть собственный бизнес, и на меня работает несколько сантехников. Теперь я бываю только в экстренных случаях». «Вы должны прочищать трубы?». То, как он смотрел на нее, говорило ей, что он начал понимать смысл.

Пытаясь сохранить хладнокровие, она слегка раздвинула ноги, так что уже расстегнутая нижняя часть ее платья распахнулась, и она затрепетала, увидев, как его глаза скользнули вниз по ее обнаженному колену и бедру. Его лицо покраснело. «У вас есть для этого специальный инструмент?».

Он знал, не так ли? Он знал, куда она направляется, но сказал только: «Конечно. Жезл». «Это должно быть долго и тяжело?». В его глазах не было сомнения, когда он туманно взглянул в ее глаза и, облизнув губы, сказал: «Иногда трубу нужно нагреть и немного поработать». При его словах и почти одним движением она схватила его правую руку, поднялась и встала над ним, ее ноги раздвинулись, когда она положила его руку под свое платье и прямо на внутреннюю поверхность бедра.

«Почувствуй меня, Брэд. Почувствуй». Его прикосновение опьяняло, когда Брэд скользнул рукой высоко в болото ее розовой влаги.

Брэд смотрел на нее снизу вверх, и она могла видеть растущую похоть в его глазах, когда он сказал: «Иисус, ты готов». Это было преуменьшение. — С тех пор, как я впервые увидел тебя.

— прошипела она. «О, прощупай меня, Брэд. Проведи меня. Пощупай меня пальцами».

Как она и надеялась, теперь все происходило с невероятной скоростью. Возбуждение Линды усилилось, когда Брэд вонзил палец прямо в ее вход и в ее киску. Тут же два пальца нащупали их до предела, и в тот же момент она увидела холмик на его хлопчатобумажных штанах и опустила руку, чтобы разгладить его. Это заставило Брэда задохнуться, и он уткнулся лицом между ее почти обнаженными грудями. Эти действия были мгновенными, поскольку, не убирая пальцев, Брэд обнял Линду за талию и встал, оторвав ее ноги от земли.

Линда чуть не задохнулась от чистого восторга от того, что вес ее тела был частично поднят двумя пальцами в ее киске. Когда Брэд начал ходить, Линда почувствовала, как пальцы, которые не были внутри нее, трепетали по ее каналу и мерцали у ее клитора. Безумно, ее рот разинул, ища его. Его губы были теплыми и готовыми приоткрыться, и Линда жадно скользнула своим языком по его, радуясь, что его язык влажно переплетается с ее языком. Шаги Брэда привели их к шезлонгу, и, будучи настолько возбужденной, Линда боялась, что может испытать оргазм до того, как они до него доберутся.

Лихорадочно, зная, что поспешность необходима, Линда сосала его язык, в то время как ее рука сжималась между их стиснутыми телами, а ее пальцы нащупывали молнию на его штанах. С некоторым трудом ей удалось опустить его, и она сразу же заметила наклонившегося вперед Брэда. Ее опускали на шезлонг. Распластавшись на спине, раздвинув ноги, губы покалывали от недавнего соединения, она обнаружила его теплое тело над собой, когда он направил свой твердый член, свой супержезл, чтобы наполнить ее, огромный, когда он толкался, пытаясь проникнуть еще глубже. Линда мгновенно испытала оргазм, как она и боялась. Но это был настоящий экстаз. Потеряв контроль, когда она дергалась, вздымалась и брыкалась под мощными толчками Брэда, она смутно осознавала визг, хрюканье, исходившее из ее собственного горла. Выйдя из эйфорического состояния, Линда поняла, что почти отчаянные толчки Брэда в нее, сопровождаемые его громкими стонами, были верными признаками того, что он тоже изливает свои соки, чтобы смешаться с ее собственными. Очень скоро его голова опустилась ей на плечо, и они вместе ахнули от взаимного восторга и удивления. У Линды был момент, чтобы отдышаться и спросить себя, было ли это тем, к чему она стремилась. Если нет, то было близко, чертовски близко. Даже в этом послесвечении было приятно иметь голый живот красивого мужчины рядом с ней, и, хотя он начал безвольно выскальзывать из ее влагалища, иметь этот член так глубоко внутри нее было одновременно радостью и удовольствием. облегчение. Тем не менее жар, который он вспыхнул внутри нее и вверх по ее каналу, оставил угли, которые можно было легко разжечь снова. Только время покажет. Теперь Брэд перекатился на одну сторону от нее, и Линда почувствовала оттенок сожаления, но была удивлена, когда он внезапно усмехнулся. "Какой?" — сказала она, поднимая голову. «Смотрите, — сказал он. кивая головой в сторону. Линда повернулась туда, куда он указывал, и залилась радостным смехом. Там, сидя бок о бок, тяжело дыша через открытые пасти, не сводя глаз с Линды и Брэда, сидели две собаки. — Думаешь, они завидуют? — спросила Линда. Улыбаясь, Брэд заметил: «Скорее всего, они думают, что мы сошли с ума». Линда легла на спину и спросила: «Мы не были, не так ли?». Брэд просунул руку ей под шею, и это было так утешительно, когда он сказал: «Нет, я знаю, что это было нужно мне. И я думаю, что это было нужно и тебе». Линда могла только признать, что это правда, но была вынуждена признать: «Я никогда за всю свою жизнь не была так требовательна». А затем, полагая, что это поможет ей в объяснении, добавила с удивительной деликатностью: «Прошло два года с тех пор, как я в последний раз…» Я бы не хотел, чтобы вы думали, что встретили нимфоманку». Брэд сел, и еще до того, как эти карие глаза остановились на ее лице, Линда отчетливо ощутила его взгляд на ее обнаженном теле. Она знала, что их недавняя активность расстегнула все пуговицы на ее платье. Тогда это ее не беспокоило, и теперь его взгляд вызывал в ней смутное возбуждение, когда он сказал: «Это было последнее, о чем я думал». — Как давно ты? — осторожно спросила Линда. Его глаза не могли выдержать ее взгляда, когда он сказал: «С моей женой, за два месяца до ее смерти». И его дыхание вырвалось из него. Линда стала еще более осмотрительной, когда прошептала: «Но это дольше, чем я пропустила. И с тех пор никого не было?». Он одарил ее горькой улыбкой и ответил: «Не раньше, чем несколько минут назад. Стоит ли удивляться, что мы так яростно столкнулись?». Любая сдержанность, которую она могла иметь в разговоре о времени, проведенном с Гербертом, была сметена дневными делами. Она рассказала ему, как их безрадостная сексуальная жизнь объяснялась тем, что у него был, неведомый ей, любовник, который был на тридцать лет моложе его. Брэд был шокирован этим и спросил: «Так зачем на тебе жениться?». Линда пожала плечами: «Я предполагаю, что ему нужна была жена под руку на важных мероприятиях, которые он посещал. Помимо боли, в конце концов мне стало жаль его и меня». Она начала говорить о других коротких делах перед Гербертом, но вдруг села и склонилась над ним. Линда очень хорошо ощутила струйку их смешанных соков по внутренней поверхности бедра. К счастью, она заранее положила на шезлонг полотенце. Она знала, что ей нужно принять душ. Это даст ей время подумать, что ей принесла эта ситуация и что она может принести. Была ли она сумасшедшей, чтобы думать об этом с точки зрения будущего? Она встала с шезлонга, застегнув перед собой платье. Оглянувшись назад, она увидела, что Брэд, хмурясь, поднял свое мрачное красивое лицо, наблюдая за ней. «Мне нужно принять душ. Сразу за кухней есть небольшая комнатка. Я ненадолго. Ты просто расслабься». Проходя на кухню, она задавалась вопросом, как она была так близка к тому, чтобы добавить: «И верни себе силы». Это то, что она хотела?. В маленькой душевой за кухней Линда выскользнула из платья и на мгновение замерла перед зеркалом в полный рост. Понравилось ли Брэду то, что он увидел в ее наготе? Насколько странно было то, что он обладал ее телом до того, как получил возможность увидеть его? Она чувствовала, что имеет полное право гордиться вздымающейся вверх грудью и плоскостью живота, ведущим к тому, что один ее ранний любовник назвал кустом львицы. Только теплая вода душа доставляла ей удовольствие, когда она омывала ее, и она обнаружила, что чувственное покалывание в начале дня стало менее сильным, когда она провела намыленными руками по своей коже. И все же где-то глубоко внутри, там, где лежала ее «трубопроводная система», все еще горела жажда. Ей пришлось улыбнуться, когда она с готовностью употребила термин «сантехника». Он определенно сказал этому незнакомцу, этому Брэду, куда вели ее мысли. Но что она хотела делать сейчас? Покормить его и сказать спасибо и до свидания? Не жадное рассмотрение. Она выключила душ, вышла, чтобы подобрать полотенце, и потерлась так сильно, что ее кожа засияла. Линда повесила полотенце на перила и повернулась к двери, решив просто надеть висевший там халат. Она замерла. Брэд стоял в дверном проеме, его лицо, казалось, отражало шок, который она чувствовала, когда его глаза блуждали по ее телу. — Я сожалею, — сказал он неуверенно. «Ты превратил меня в подглядывающего Тома». Когда она потянулась к халату, ее руки дрожали, он одарил ее полуулыбкой, прежде чем продолжить: «Но я просто должен был убедиться, что тело, которое я только что лежал на шезлонге, было так хорошо, как я себя чувствовал». Улыбаясь ему всепрощающе, но дрожа внутри, когда она скользнула в халат: «Это было непослушно. Ну, теперь тело закрыто. Почему бы тебе не принять душ, пока я поставлю чайник?». — Хорошая идея, — сказал он, входя в маленькую комнату, и в какой-то момент Линда подумала, что он может коснуться ее руками, когда они будут проходить. Было ли ей просто немного жаль, когда он этого не сделал? Она прикрыла за собой полузакрытую дверь. Стоя в коротком коридоре, она услышала, как включился душ, и последовало много брызг. Линде почти не приходилось думать о своем следующем действии. Она молча толкнула дверь, чтобы увидеть душевую кабину. Ее очередь подглядывать, что бы это ни было. Пар застилал большую часть стекла, но когда он повернулся, она могла смутно разглядеть его мускулистое тело и едва различить намек на полувозбужденный член. Всего за несколько секунд он выключил воду, распахнул двери и, голый, потянулся за полотенцем. Линда была рада видеть его пораженное выражение лица, когда он обнаружил, что она держит его открытым для него. Увидев этот шокированный взгляд, она засмеялась: «Я тоже могу шалить. Кроме того, мне пришлось видеть инструмент, который недавно вонзили в меня. Но я вижу, что он полумертвый». Ответный смешок Брэда был таким обнадеживающим, как и его готовность завернуться в полотенце, а ее руки обвились вокруг него. Их глаза задержались, когда он торжественно сказал: «Это еще один шаг вперед». «Я знаю это», призналась Линда, говоря себе, что это были действия опытной соблазнительницы, которой она не была. Каждое движение устанавливало новый предел. И следующий шаг Брэда был самым красноречивым, когда он наклонил голову вперед, нашел ее губы, и они поцеловались, губы тут же разошлись, их языки возобновили знакомство. Кровь Линды бешено пульсировала во всем ее теле, в унисон с нетерпеливым биением ее сердца. Она бросила полотенце и прижалась к нему всем телом, задаваясь вопросом, как ей вылезти из своего халата, чтобы они могли быть полным телом, кожа к коже. Это была радость, когда ее голова закружилась от желания, которое быстро окутало ее, чувствовать, как Брэд решает ее проблему, когда его руки стягивают халат с ее плеч, прежде чем мягко растянуть его. Всего на секунду Линда убрала руки от ласк его широкой спины, слегка шаркнула назад, извивая руки так, что ее халат просто свалился. Они так и не разорвали поцелуй, и теперь их обнаженные тела скользнули друг к другу, ее груди лежали на его нижней части груди, ее живот вздымался под давлением того, что казалось раскаленным металлическим стержнем. Ей хотелось дотянуться до него, и даже больше. Боже, она была больше, чем просто соблазнительницей. Она превращалась в блудницу рядом с Брэдом. В этот момент Брэд прервал поцелуй и посмотрел ей в глаза. Линда знала, что его рука пытается коснуться ее груди, но их тела были так тесно сжаты, что ему было трудно. Теперь он спросил: «Можем ли мы где-нибудь…?». Ему не нужно было завершать запрос, поскольку Линда сказала: «Есть комната для гостей через одну дверь». «Ну, — сказал он, — разве я не гость?» И он нежно поцеловал ее в нос. Ей понравился этот жест, который казался нежностью, и она ответила: «Очень желанный гость. Пошли». И она взяла его за руку, упиваясь тем, что Адам и Ева вместе идут обнаженными в соседнюю комнату. Ее глаза впервые увидели его безудержный член. Настолько впечатляюще, что да, ей захотелось поцеловать его, а может быть, и больше. И это был ответ, которого она никогда не встречала ни с одним мужчиной. Комната была маленькая, только с двуспальной кроватью и туалетным столиком, с большим окном, выходившим в боковой сад. Брэд положил руки ей на плечи и очень осторожно помог ей лечь на кровать. Несмотря на нетерпение, Линда была очень рада позволить ему взять на себя инициативу, когда он наклонился над ней и нежно поцеловал ее, прежде чем прошептать: «Медленно и нежно». Одна рука закинулась ей за голову, и она ахнула, когда его другая рука нежно погладила ее правую грудь, охватывая ее, сжимая ее, прежде чем его пальцы коснулись соска. Все ее тело содрогнулось, когда он повторил то же самое с ее левой грудью. Линда была уверена, что она была на пороге опыта, превосходящего любой сексуальный опыт, который она когда-либо знала. В тридцать семь, как это было странно? Она провела рукой по твердости его тела и прервала поцелуй, чтобы прошептать: «Я хочу прикоснуться к тебе — там внизу». Он посмотрел ей в глаза и сказал: «Не стесняйтесь. Это слишком долго было частной собственностью». Она пробормотала: «Да, это выглядит довольно эксклюзивно». И ее внутренности становились еще сливочнее, когда ее дрожащие руки сомкнулись вокруг его здоровенного ствола. — Льстец, — проворчал он. — Вовсе нет. Я… То, что она собиралась сказать, было потеряно, когда Брэд опустил лицо к ее груди, и его язык порхал вокруг каждого соска по очереди. Это действие заставило руку Линды судорожно сжаться и потянуть его член. Ее движение заставило Брэда уткнуться носом в мягкость ее груди. Линда задавалась вопросом, сможет ли она лежать весь день под изумлением его губ и языка на ее груди. Когда он взял сосок в рот и осторожно пососал, между ним и ее щечными стенками возникла какая-то электронная связь, которая, казалось, дико сжалась. Линда не могла удержаться от восторженного стона, сорвавшегося с ее губ. Ее рука гладила, дергала и ощупывала гладкую головку его чудесного члена. Другой рукой она погладила его лицо, провела рябью по его темным волосам, и она была настолько близка к чистому восторгу, насколько могла когда-либо помнить. Но именно на пике страсти Брэд провел рукой вниз по ее животу, через кусты и вниз к внутренней стороне бедра, где он совершил медленное круговое движение. Очень отработанное движение, и Линда завидовала тому, что его жена, должно быть, получила за годы, проведенные вместе. У нее перехватило дыхание, когда она предвкушала, куда эта рука может двигаться дальше. Ей не пришлось долго ждать. Его пальцы скользнули по волосам вокруг ее расщелины, прежде чем медленно, о, так медленно погрузиться в ее болотные глубины. Он переместил свое тело так, что теперь она не могла играть на его члене, так как он был вне ее досягаемости. «Мм, очень сухо», — услышала она хихикающий голос Брэда. "Сухой?" она чуть не закричала: «Сухой? Вам лучше действовать осторожно». И ее рука игриво шлепнула его по голове, когда эти дьявольские пальцы начали скользить взад-вперед по мокрой складке ее лобка, умело задерживаясь в ключевых точках, ее клиторе, ее входе, где один палец кратко обвел вокруг пальца. обод, и, двигаясь дальше, оттолкнулся за границу, как будто достигнув своего ануса. Затем последовал сочный обратный путь с такими же точками задержки. Все это почти приводило Линду в состояние эйфории, которое она нашла таким новым. Не в первый раз она напоминала себе, что этот мужчина, имевший доступ к самой интимной части ее тела, еще час назад был незнакомцем. Его тело снова зашевелилось, и Линда просто знала, что сейчас произойдет, когда ноги Брэда двигались вместе с ее собственными, а его губы и язык двигались от ее грудей к ее животу. В мгновение ока ее куст был обнюхан. Одна рука отодвинулась, чтобы схватить ее за бедро, и этот язык скользнул в ее влагу, почти, казалось, с безошибочной целью, на ее набухший клитор. Невольно Линда поняла, что ее бедра дернулись к его лицу, поскольку она испытала такой спазм, когда его язык и губы излили ее влагу. Когда кончик его языка ткнулся в ее вход, его свободная рука отодвинулась назад, чтобы деликатно исследовать ее анус. Снова ее тело дернулось, и она боялась быть эгоистичной, поскольку принимала это обильное внимание, не будучи в состоянии ответить взаимностью. Но у Брэда было больше, чтобы дать, так как его язык снова скользнул вперед и начал тщательно лизать ее клитор. Где-то внутри ее нижней части тела зажегся предохранитель, ее задница дернулась, словно ища освобождения, и это освобождение могло исходить только из одного источника. «О, трахни меня, Брэд. Теперь сделай это. Трахни меня». Словно ее желание было его приказом, Брэд поднял свое тело между ее дергающимися бедрами и навис над ней, его блестящие глаза были устремлены на ее лицо. «Ты такая красивая», — пробормотал он, нежно целуя ее в губы, когда она жадно держала руку в поисках его твердого члена. Линда знала, что то, что он сказал, не могло быть правдой, поскольку ее лицо должно было быть искажено похотливым голодом, овладевшим ею. Две руки, его и ее, направляли его член туда, куда она хотела. Прикосновение этой сияющей фиолетовой головки на ее входе заставило ее извиваться, чтобы заставить ее войти в нее. Ее тонкие стенки расширились, приветствуя это, когда она закрыла глаза и попыталась задержать дыхание в ожидании его мощного толчка. Никакой тяги не последовало. Да, Брэд вонзил в нее свой стержень примерно на дюйм, но не с такой настойчивостью, на которую было рассчитано все ее тело. Она открыла глаза и увидела это красивое лицо рядом с собой, когда его твердость продвинулась еще на дюйм по ее влажному, пульсирующему проходу. Его голос был низким и глубоким, когда он прошептал: «Я попробовал твои медовые сливки. Теперь, как мы сказали, медленно и легко». «Но…» Линда хотела возразить, что было бы нечестно доводить ее клитор до исступления без серьезных последствий. Затем он толкнул его снова, еще на дюйм, и, несмотря на ее лихорадочный голод, Линда должна была признать, что этот стержень, проникающий в нее, наполняет ее, огромный и горячий. Следующий дюйм был вызван страстным изгибом ее собственных бедер. Губы Брэда коснулись ее уха, когда он еще раз пробормотал: «Медленно и легко». И углубился. Линда быстро осознала, что они двигаются в устойчивом, но захватывающем ритме, толчок Брэда и напряжение ее мускулистых мышц. Все это было слишком изысканно. Ее киска горела от полноты этой безумной торпеды члена, который внезапно, казалось, ударил ее по шейке матки. «Конец линии», — пробормотал Брэд, и Линда отчаялась, почувствовав, как его удочка начала вытягиваться. Он кончил? Она не заметила. Безумно жаждая освобождения, она вздымала бедрами, напрягая внутренние мышцы. "О нет!" — воскликнула она. Ее предохранитель все еще горел. Она нуждалась Внезапно все негативные мысли были разрушены, когда его твердый, могучий стержень пронесся по всей ее длине, наполняя ее, обжигая ее, прежде чем удалиться, а затем войти глубоко еще раз, затем снова. Линда чувствовала прилив крови к своим венам и была поражена этим внезапным натиском. Нижняя часть ее тела пылала, спазм за спазмом бушевал и бушевал в ней, поднимая ее в наслаждении. На мгновение она сошла с ума, погрузившись в какое-то экстатическое состояние, которого она никогда не знала. Медленно сознание вернулось, и она поняла, что ее пальцы крепко вцепились в ягодицы Брэда, подталкивая его толчки. Это был ее следующий шок. Он все еще погружался глубоко в нее. Когда он поднял свое лицо, чтобы посмотреть на нее сверху вниз, она увидела, что оно было темно-красным, и страстным, как бы напряженным голосом он спросил: «С тобой все в порядке?». «Немного лучше, чем это, но ты не…» Его твердость снова ворвалась в ее канал, забрав ее голос. Он поцеловал ее вспотевший лоб и, задыхаясь, сказал ей: «Я сосредоточился на том, чтобы доставить удовольствие этой требовательной даме». Она увидела, как он попытался улыбнуться, но это превратилось в гримасу, когда она согнула свои тонкие стенки вокруг его безудержного члена, и он издал стонущий стон. Линда знала, что он должен быть близко, поэтому она снова дернула мышцами и втянула бедра в него, наслаждаясь дальнейшим выпадом от его твердости. Очень быстро они нашли быстрый ритм энергичных действий, и по его дыханию она могла сказать, что он вот-вот кончит. Затем, к ее крайнему изумлению, ее собственные внутренности зашевелились от его погружающегося стержня. Сможет ли она снова испытать оргазм? По мере того, как толчки Брэда становились все более настойчивыми, Линда убедилась, что ее огонь снова вспыхнул. Это было бы настоящим трахом, когда все вверх и вниз и обратно делились вместе эмоциями. Брэд застонал, и она знала, что он кончает в нее, когда его тело содрогнулось от освобождения, и в то же время ее собственное тело поддалось волнам страсти, охватившим их обоих. Звуки, которые они производили, дикие вокализации, которые невозможно было интерпретировать, висели в воздухе вокруг них, пока Линда чувствовала, как Брэд выкачивает последние капли внутри нее. Это было слишком изысканно, когда его голова упала ей на плечо, а лицо уткнулось ей в шею. Они лежали так обнявшись какое-то время, погруженные в эйфорию от того, что только что произошло. Когда его вялый член начал выскальзывать из нее, он перекатился на спину, а Линда потянулась за коробкой салфеток с тумбочки и начала вытирать между бедер. Затем она взяла горсть салфеток, наклонилась над Брэдом и начала гладить его обмякший член, пораженная собственной смелостью. Но он имел это влияние на нее. «Бедняжка, — хихикнула она, — кажется, я убила его». Он приподнялся, разделяя ее смех, и сказал: «Если вы будете относиться к этому так, я думаю, вы быстро обнаружите, что это далеко от истины». Когда она снова легла рядом с ним, мысли Линды обратились к тому, что он только что сказал. Было ли предположение, что это может быть больше, чем разовый случай? И не было ли глубоко внутри нее надежды, что это может быть так. Она задавалась вопросом, как бы он воспринял это, если бы она подняла эту тему. Вместо этого она сказала ему: «Со всей искренностью, никогда, с тех пор как мне исполнилось восемнадцать, ни один мужчина не поднимал меня на такие высоты. Ты знаешь, как доставить удовольствие женщине. Я чувствую себя виноватой, потому что ты сделал почти всю работу». Брэд наклонился над ней, взлохмаченный, выглядя фантастически, его лицо задумчиво, когда он начал: «Вы можете не поверить в это, но, когда я женился на Дане, я был новичком в сексе». Линда знала, что ее лицо, должно быть, выражало ее сомнение, когда он сказал: «Это правда. Мне был всего двадцать один год, а Дане — двадцать пять, и я, как говорят, ходил по округе. Я никогда не спрашивал ее, как она себя чувствует. так страстно чувствен». Он сделал паузу, чтобы быстро поцеловать ее в губы, действие, которое взволновало ее, как и его глаза, пристально смотрящие ей в глаза, в то время как он продолжал: «Ваш восхитительный подход сегодня утром был так близок к тому, как она могла бы спровоцировать сеанс. болезнь поразила ее. Врачи не могли определить, почему она стала такой слабой и болезненной». Дыхание перехватило у него в горле: «Когда аневризма, наконец, поглотила ее, ее не стало всего за несколько дней». Глубоко тронутая, Линда положила руку ему на щеку: «Спасибо, что рассказал мне». "Мне жаль.". "Извиняюсь?" Линда не видела, за что ему извиняться. «Я не сравнивал, когда упомянул о нашем первом столкновении. Я не хотел обидеть». Как он был застенчив. «Без обид. На самом деле, я воспринимаю это как комплимент. Вы, очевидно, очень любили ее». Его глаза смотрели на нее. Линда увидела там боль. И было ли что-то еще в этих влажных коричневых глубинах? Ей это показалось? Инстинктивно она протянула руку и притянула голову Брэда к своей обнаженной груди. К счастью, он прижался к ней, бедро к бедру, и она почувствовала, как его мягкость прижалась к ее бедру. Они лежали молча, казалось, долго, и Линда задумалась о том, какое утешение охватило ее. В очередной раз она подивилась тому, как сложился день, от похотливых ощущений до почти волшебной встречи с совершенно незнакомым человеком, который за очень короткий промежуток времени во всеоружии встретил ее дикие, безумные желания. От радости от того, что он восхищается ее наготой, через эту недавнюю уступку его тонким поцелуям и ласкам, до его точного знания того, что ей понравится. Линде пришлось признать, что он больше не был незнакомцем. Он был просто, Бред. И, судя по его тяжелому дыханию, он заснул, положив голову ей на грудь. Но вскоре она ощутила сильное давление на бедро. Удивленная, она подняла голову и увидела, что его глаза открыты, а за их пределами его застывший член прижимается к ее боку. — Я думала, ты спишь, — сказала она. «Нет, — последовал его теплый ответ и эта улыбка, — я слушал ваше сердцебиение. Оно становилось все быстрее». — Это из-за того, что я услышал биение своего сердца? — засмеялась она, указывая на его тело. Взглянув вниз, Брэд улыбнулся и сказал: «Возможно, это так. Но я считаю, что это было прижато к такой фантастической коже». Линда уже была в движении, когда он сделал ей дополнительный комплимент. Полная решимости показать, что пришла ее очередь возвращать долги, она с силой откинула тело Брэда назад, находя удовольствие в озадаченном выражении его лица, когда ее губы коснулись его губ, прежде чем перейти к его мускулистой груди, направляясь на юг. Линда протянула руку еще ниже, чтобы нежно сжать его, почти полностью заряженный член, подняв его так, чтобы он указывал на потолок, предмет, находящийся под пристальным вниманием. Очень быстро Брэд догадался о ее намерениях и, удерживая ее, положил руку ей на голову и простонал: «Нет, Линда. Это нечисто». Она оттолкнула его руку и, хихикая, сказала: «Скоро будет». Со словами началось действие, когда с открытым ртом она высунула язык и пощекотала его от основания с черными волосами до сияющего фиолетового кончика. Его стонущий вздох побудил ее сделать ответный пас, только больше похожий на лизание, чем на щекотку, и она обрадовалась, почувствовав, как дернулись его бедра. Да, был затяжной прогорклый соленый привкус, но это было терпимо. Она просто надеялась, что Брэд теперь не будет ожидать никакого опыта. Ее муж никогда не получал от нее этого дара, и только двое из ее предыдущих любовников знали предварительное сухое угощение. Член Брэда был уже полностью возбужден, когда ее пальцы указали на него высоко, и Линда, широко раскрыв рот, склонилась над блестящей головкой, глядя вниз на ту маленькую щель, из которой он уже излил столько нежности в ее защищенное лоно. На что было бы похоже, если бы он попал ей в желудок? Когда она сомкнула губы вокруг этого прекрасного, любящего стержня, она почувствовала, как пальцы Брэда быстро двигаются вверх по внутренней стороне ее бедра, чтобы мягко пройтись по ее половым губам. Линда ахнула вокруг его члена, когда эти пальцы легко скользнули в ее болотистую розоватость. Почти сразу же охваченная шоком, Линда надавила вниз и почувствовала, как головка его члена ударилась о заднюю часть ее горла. Это было хорошо, поскольку она решила повторить действие, на этот раз сделав более позитивный отсос. Это заставило Брэда дергаться, но его пальцы начали сводить ее с ума, когда он проник глубоко в ее киску, прежде чем сконцентрироваться на ее клиторе и поглаживать с тонкой интенсивностью, оставив Линду в недоумении, что он мог бы услышать от ее сердца, если бы сейчас прислушался. Он ударялся о ее ребра. Линда, настолько подавленная его действиями, чувствуя, как в ней растет горячее желание, виновато осознала, что ее рот перестал благоприятствовать его члену. Но именно тогда Брэд положил руки по обе стороны ее головы и, не обращая внимания на ее протесты, отвел ее лицо от своего члена и нежно поцеловал ее, наклонившись и прошептав: «Твое дыхание выдает тебя»., Линда. Сладкий и любящий, хотя твой рот был там внизу, твои потребности и мои по-прежнему сосредоточены в наших чреслах». Почувствовав правду в том, что он говорил, Линда посмотрела ему в лицо, полное искренности. Их губы слились в поцелуе, который начался прохладно, но быстро приобрел страстный импульс, и их языки устремились друг к другу. Линда обеими руками сжимала его спину. Брэд одной рукой держал ее за шею, а другой страстно ласкал ее грудь. Вовлеченная в плен всего этого, Линда очень хорошо осознала твердую твердую длину его мужского достоинства, прижимающуюся высоко, очень высоко к ее внутренней стороне бедра. Рывок бёдер Брэда заставил Линду разорвать их поцелуй и восторженно воскликнуть: «Да!» как эта великолепная головка, которую она так недавно лизала, прошла мимо ее не сопротивляющегося влажного входа и продолжила движение вверх по ее добровольному каналу, еще не насильно, с опьяняющей целью и рвением. Линда радовалась тому, что ее киска была полностью заполнена им, когда он отстранился, прежде чем снова погрузиться, и ее руки сжались на его ягодицах, пытаясь поглотить этот великолепный член в свое существо. Когда Линда в ответ подтолкнула к нему бедра, они очень быстро вошли в восторженный ритм. Вверх и назад, затем вверх, о, так глубоко. Все быстрее и быстрее они колотили друг друга. Линда говорила себе, что это настоящий трах, и ее внутренности горели. Именно тогда она услышала громкий стон Брэда, и Линда уступила своим желаниям, когда почувствовала, как он начинает кончать внутри нее. Ее освобождение было под стать его, когда они вздымались и стонали от их совместного экстаза. Она почувствовала, как Брэд влил в нее свои последние капли, прежде чем он рухнул на нее, тяжело дыша, его теплое дыхание коснулось ее шеи. Когда Брэд перекатился на бок, Линда попыталась переварить мириады странных мыслей, пронесшихся у нее в голове, пока член Брэда возбуждал ее. Не было ничего постыдного в том, что этот незнакомец трахнул ее. Истина была нигде в том, что она теперь видела как свой скудный опыт, если бы она когда-либо испытывала такое дикое и чувственное удовольствие в объятиях мужчины. Если бы она знала, она бы никогда не позволила, чтобы эти пустые и бесплодные периоды длились так долго. Всего за несколько часов Брэд показал ей, чего ей не хватало. Отдышавшись, она сказала ему об этом. Брэд тут же склонился над ней, нежно прижавшись сомкнутыми, но теплыми губами к ее губам. — Спасибо, что сказали это, — хрипло сказал он. «Это так хорошо согласуется с моими собственными мыслями». "Которые были?" — спросила Линда, осознавая, что ее сердце забилось быстрее. Эти темные глаза ласкали ее лицо, когда он сказал: «Вы проявили такое доверие ко мне и так жадно делились своими потребностями, потребностями, которые так совпадали с моими. Горе заставило меня спрятаться за запертой дверью, но вы открыли ее. …Теперь передо мной ясный путь из тупости". «Теперь я знаю, что мне нужен был путь». У Линды перехватило дыхание. Брэд поднял ее так, что она была прижата к его груди: «Хочешь поделиться моей?». Пытаясь сдержать тоску, она спросила: «Как долго будет идти этот путь?». — Надеюсь, бесконечно, — тихо сказал Брэд, приблизив свои губы к ее губам. Ее сердце было готово разорваться, Линда согласилась, и их поцелуй стал печатью на путешествии, которое они собирались предпринять вместе.

Похожие истории

Ty

★★★★★ (< 5)
🕑 10 минут Прямой секс Истории 👁 1,123

Я 26-летняя замужняя женщина, живущая на Юге. Типичный для южных штатов США секс всегда был чем-то вроде табу.…

Продолжать Прямой секс секс история

Стейси поддается измене, часть 3

★★★★(< 5)

Стейси просит Рича жестко трахнуть ее, и он соглашается.…

🕑 9 минут Прямой секс Истории 👁 1,200

Прижатие кончика моего члена к горячей влажной киске Стейси послало поток неописуемого удовольствия по…

Продолжать Прямой секс секс история

Я и она

★★★★★ (< 5)

Я привлек ее внимание, и она была моей.…

🕑 7 минут Прямой секс Истории 👁 1,077

Это история, которую нужно рассказать, как я привлек внимание этой очаровательной цыпочки. Я работаю в…

Продолжать Прямой секс секс история

Секс история Категории

Chat