МАРТА 1: В былые времена.

★★★★(< 5)

Март слышит рассказы о далеких местах.…

🕑 23 минут минут Прямой секс Истории

Самая крупная свадьба, которую когда-либо видел округ, прошла хорошо. Приходская церковь была переполнена семьей, слугами и сельскими жителями. Епископ лично возглавил союз Кэролайн, двадцатилетней, третьей дочери графа и леди Хоусуотер, с сэром Уильямом Лаксби, сорокатрехлетним шахтером и железнодорожным магнатом, членом парламента и вдовцом. Кэролайн, после нескольких ожесточенных баталий с родителями, добилась своего и вышла замуж за торговца, а не из дворянской семьи. Из-за этого большого приданого не последовало, но опять же, сэр Уильям не нуждался в вложении своих значительных активов.

Молодая и сладкая жена с благородной кровью была достаточной компенсацией для человека, который, по слухам, произвел на свет или изнасиловал несколько ублюдков, бегающих по его местным деревням. Плюс двое от первого брака, мальчик семнадцати лет и девочка пятнадцати. Новая леди Кэролайн мало знала об истории своего мужа.

Все, что она знала, это то, что он богат и обладает властью в правительстве. Он также был харизматичным и красивым, хотя его внешность увядала. Подружкой невесты Кэролайн была ее ближайшая сестра, двадцатитрехлетняя леди Беатрис, самая своенравная и предприимчивая из четырех дочерей графа Хосуотера. Он с облегчением выдал ее замуж, без малейшего намека на скандал, за барона Ричмонда, у которого было значительное поместье в Йоркшире.

Только сейчас просочились слухи о ее связи с похотливым сыном фермера, который ежедневно ездил на ней верхом в течение недели, предшествовавшей ее свадьбе. Другими горничными невесты были семнадцатилетняя младшая сестра Кэролайн, Марта, самая красивая из дочерей, ее падчерица Матильда и две племянницы. Два племянника были пажами.

Шафером был младший брат жениха Фрэнк. Счастье Кэролайн в этот день было завершено неожиданным прибытием ее брата Чарльза, который в возрасте двадцати восьми лет был почтмейстером Королевского флота. Деньги его отца и влияние различных родственников обеспечили быстрое продвижение по службе, но он был храбрым и компетентным моряком, его повышение до адмирала было обеспечено, пока он выдерживал тяготы войны и шторма. Пир в большом зале закончился, и столы передвинули, чтобы освободить место для бала.

Этот случай был шансом для лорда и леди Хосуотер представить свою младшую дочь потенциальным мужьям. Это была одна из причин, по которой леди Хосуотер не обращала особого внимания на декольте в платье Марты. Количество восхищенных взглядов было очень удовлетворительным.

Среди компании нашлось несколько подходящих кавалеров. Но Марта была не единственной старой девой на шоу, присутствовали и другие охотницы за мужьями. Большинство дам удалились в свои комнаты, чтобы расслабиться и отдохнуть. Марте не нужно было носить корсет, ее фигуру нельзя было улучшить, и она все равно их ненавидела, но ее мать подняла бы бровь, если бы узнала, что она без него.

Марта вышла на террасу, протянувшуюся вдоль всей стены здания, где несколько мужчин курили, болтали и время от времени смеялись. Она кивнула тем, кого узнала, и грациозно спустилась по ступенькам, с удовольствием осознавая, что кто-то следит за ней. Она пошла по извилистой тропинке через клумбы в лес. Сады были разбиты предыдущей леди Хосуотер, и за каждым поворотом открывался новый вид.

Путь в конце концов закончился у эллинга на озере; но Марта не зашла так далеко. Она вспомнила расщелину в скале, ведущую к травянистой местности, окруженной известняком. «Мое тайное место», — назвала его Беатрис, когда показала ей. Марта поняла, что миновала его, и повернулась обратно. Он был скрыт низкими ветвями и сильными тенями, отбрасываемыми ярким солнцем.

Проход был узким, пройти было невозможно, если на ней были немодные обручи. Марта вышла на траву. Она любила это место и уже собиралась насладиться его покоем и уединением, когда ее внимание привлекло какое-то движение. Сначала она не поняла, что увидела, потом поняла; пара ног в чулках торчала из травы с согнутыми назад коленями, виднелись обнаженные ягодицы.

Между ног быстро вздымались и опускались обнаженные бедра мужчины, сопровождаемые его стонами. Это был первый раз, когда Марта видела то, о чем она подслушала разговоры слуг. Она смотрела, поглощенная и взволнованная, пока ярость от того, что ее дом оскверняют низшие сословия, в таком отдалении, не преодолела ее очарование. Она уже собиралась заказать их в самых решительных выражениях, когда заметила, что чулки были превосходного качества. Марта была смущена и взволнована одновременно.

Она хотела улизнуть, но была очарована блудом. Затем она с удивлением осознала, что он не чужой, а женатый сын одного из арендаторов поместья и очень красивый. Он изменял своей жене, прелюбодействуя с кем-то выше его положения.

Он, должно быть, насилует ее. Пока она смотрела, он приподнялся на руках, его спина выгнулась, когда он сильнее вонзил свой пенис в девушку, потому что она должна была быть девушкой, плоть была молода. Мощные чресла вонзились его мужским достоинством в ее тело.

Когда он вышел, Марта мельком увидела его ствол и яйца, прежде чем он снова въехал. Марта вздрогнула от натиска, но услышала рыдающий крик девушки, приказывающей ему делать это сильнее. Как она могла пойти на такой риск с простым землекопом? Требовательная девушка была скрыта от глаз высокой травой до тех пор, пока с радостным визгом ее руки не обхватили его за плечи, и она подтянулась, зажмурив глаза в экстазе, открыв рот, задыхаясь: «Не останавливайся!» снова и снова. Это была ее сестра Беатрис.

Марта была неподвижна, приросшая к земле, на которой стояла. Прежде чем она успела пошевелиться, глаза Беатрис открылись, они открылись еще шире, когда она увидела Марту. Они недоверчиво уставились друг на друга.

Первой отреагировала Беатрис, она улыбнулась, приложила палец ко рту и поджала губы как раз в тот момент, когда толчки ее любовника стали более настойчивыми. Голова вернулась. Вздох за вздохом срывался с его губ, когда он изливал свою сперму вдоль своего ныряющего стержня в тело Беатрис.

Марта повернулась и, спотыкаясь, тихо пошла прочь, направляясь обратно к дому. Она чувствовала, что бьется, когда заново переживала все, что только что видела. — Я искал тебя, Марта, — сказал голос.

Это был Чарльз, великолепный в военно-морском мундире, шел к ней по дорожке. Я видел, как вы шли сюда, когда я курил сигару. Мы еще не успели наверстать упущенное.

кормили.". «Я в порядке, Чарли, мне слишком жарко. Неудивительно, что мы не виделись, я была в постели, когда ты появился сегодня утром, потом тебе пришлось отоспаться, и когда мы проснулись,, отец утверждал тебя.». — Я знаю.

Дорогой парень любит слушать о моих подвигах, даже если сейчас мирное время. Он поцеловал ее в обе щеки и держал на расстоянии вытянутой руки, глядя на нее сверху вниз. Его глаза задержались на ее полных грудях, розовых от возбуждения.

В его глазах был блеск, которым Марта наслаждалась от других мужчин и некоторых наглых слуг. «Боже мой, ты превратилась в красавицу. Ты была бы красавицей бала, если бы не день Кэролайн». Довольная Марта повернула брата обратно к дому, подальше от Беатриче и ее бурного прелюбодеяния. Она обняла его руку так, что она надавила на ее распухшую грудь.

Она хочет, чтобы ее там ласкали. Она хочет, чтобы ее ласкали везде. Она хотела, чтобы мужские руки были на всем ее теле. Она чувствовала, как влага стекает по ее внутренним органам. Она не испытывала такого возбуждения с тех пор, как почти два года назад учитель рисования сжал ее многообещающую грудь.

Она оторвала свои мысли от сцены, которую только что видела. «Папа дал мне прочитать книгу о капитане Пардоу, основанную на его путешествии в Южные моря. Он хорошо отзывается о младшем лейтенанте по имени Чарльз Хосуотер», — сказала Марта. «Дорогой капитан Пардо, — ответил Чарльз, — замечательный моряк.

Он многому меня научил. Я уплыл мальчиком, а вернулся мужчиной. Нас не было больше года.

немного.". «Эти транспорты для заключенных звучат ужасно». «Ужасные суда. Едва достойные моря и вонючие до небес. Мы шли в Австралию, сопровождая нового губернатора, поэтому они присоединились к нам из-за пиратов у берегов Африки и восточных морей».

«В книге была одна глава, которая была менее информативна, чем остальные, — сказала Марта, — вы доставили нескольких пассажиров на изолированный остров на обратном пути, и капитан Пардо просто сказал: «Сложилась ситуация, которая разрешилась без кровопролития». .' о чем это было?». Чарльз ответил не сразу; его нежелание было очевидным. «Капитан был менее откровенен по поводу этого инцидента, потому что знал, что многие дамы прочитают его книгу, как и вы. Есть некоторые вещи в язычнике, которые англичанку расстроили бы.

Вдвойне это касается моей младшей сестры». «Возможно, ты не заметил, Чарли, но я больше не ребенок». Марта ложится спать из-за собственной напористости.

Чарльз заметил и те части ее тела, о которых она говорила. Она просто снова привлекла его внимание к ним. «Ты можешь сказать мне. Я ничего не буду повторять, перекрестись и надейся умереть».

Чарльз громко рассмеялся и указал ей на скамейку, к которой они приближались, еще один поворот, и они были бы в виду дома. «Давай сядем здесь, Марта, на случай, если ты почувствуешь слабость. Ты должна остановить меня, рассказывая тебе эту историю, если ты обнаружишь, что твои чувства оскорблены. Имейте в виду, что рассказывать эту историю вам против моего здравого смысла».

«Ты абсолютный милый братишка, пришло время, чтобы кто-то относился ко мне как к взрослой». Они сели, и Чарльз откашлялся: «Пассажирами, которым мы также предоставили проезд по просьбе епископа Австралии, были викарий, его жена и переводчица. в основном китобои, ищущие воды.Смерть старого вождя привела к власти его сына, который был более дружелюбен и мог видеть некоторую выгоду в контактах с внешним миром.Об этом узнал губернатор Австралии и обратился к епископу о возможности учреждения миссионерской перед попытка торговли. Епископ был полностью за это, и вот как наш корабль оказался вовлеченным.

Викарий, хотя и довольно молодой, был человеком лишенным чувства юмора, склонным к напыщенности, я думаю, что епископ был рад избавиться от него. ". «Островитяне приветствовали нас так, как могут только жители тихоокеанских островов. Они либо очень враждебны, либо очень дружелюбны. Как и на многих островах Южных морей, у туземцев нет понятия собственности., вы идете к ближайшему козлу независимо от того, к какой хижине он привязан снаружи, следовательно, на этом острове нет воровства.

Нам пришлось выставить вооруженную охрану товаров, которые мы вывезли на берег, и это вызвало небольшие трения между двумя сторонами. Но настоящей проблемой было не это». «Чарли, это удивительно увлекательно, спасибо, что поделились этим со мной». Чарли ухмыльнулся ей, прежде чем продолжить: .

Поскольку мы были там, чтобы доставить викария, начальник счел его самым важным членом нашей группы и стал почетным гостем». Полукровка, его мать была взята в рабство с того самого острова проходившим мимо китобойным судном, чтобы быть игрушкой капитана». «Бедная женщина Чарли. Надеюсь, они хорошо к ней относились».

«Белые мужчины обычно считают туземцев низшим видом, и она не была исключением. Когда капитану она надоела, он отдал ее экипажу. Им пришлось привязать ее, как животное, потому что она пыталась броситься за борт».

«Это ужасно, Чарли. Как она выжила? Марта попыталась представить себе, что случилось с женщиной, окруженной столькими мужчинами. Поднимались ли ее ноги в воздух, как у Беатрис? в конце концов вышла замуж за бывшего заключенного в Австралии.

Ты хочешь, чтобы я тоже продолжил, Марта?» «Пожалуйста, Чарли. Я знаю, что ты считаешь эту историю непригодной для моих ушей, но я не слабая женщина». «Я не думаю, что ты Марта.

Где был я? О да! Я уверен, что переводчик намеренно сохранил некоторые обычаи и традиции острова от высокомерного викария. Когда пир кончился, вождь хлопнул в ладоши, и собравшиеся замолчали, и из хижины вывели красивую и очень молодую девушку. На ней не было ничего, кроме травяной юбки, ожерелья и браслетов из морских раковин.

Шеф сказал несколько слов, положив руку на плечо девушки, и лучезарно улыбнулся викарию. Переводчик повторил слова викарию: «Это моя младшая жена, с которой я чту тебя до восхода солнца». — Поблагодарите вождя за меня, я действительно польщен.

— сказал ничего не подозревающий викарий. Переводчик повторил вождю свои слова вождю, который кивнул и еще некоторое время продолжал улыбаться. Потом улыбка погасла, и островитяне начали бормотать между собой.

— Что не так с этим язычником, — прошипел викарий. Ответ переводчиков шокировал всех: «Вы должны взять его жену в хижину, откуда она пришла, и совокупляться с ней до восхода солнца, когда вождь сможет потребовать ее обратно». Честно говоря, Марта, выражение его лица было зрелищем.

Я думал, что у него будет припадок». Чарльз заколебался: «Я не думаю, что мне следует продолжать с этой Мартой, ты так молода». Он попытался подавить улыбку. — пробормотала Марта, — теперь нельзя останавливаться.

Меня заинтриговали обычаи чужих земель, — быстро добавила она. — Хорошо, Марта, если ты уверена, — сказал поддразнивающий брат, — ответ викария, хотя и понятный, был неудачным. 'Точно нет.

Вопреки заповедям. Поблагодари его, но скажи ему «нет». и он покачал головой. Покачивание головой — универсальный признак неодобрения.

Племя выглядело очень угрожающе. 'Что тут происходит?' — спросил капитан Пардо. Переводчик объяснил: «Когда вождь предлагает свою младшую жену третьему лицу, это большая честь, которую он оказывает, величайшая честь, которую он может предложить.

Отказ влечет за собой большое бесчестье для жены, поскольку гость считает ее нежелательной. Затем она будет изгнана племенем и будет обращаться с ней как с прокаженной. Но ее собственная семья убьет ее и убьет позор.

Но начальник теряет лицо из-за того, что выбрал нежеланную жену, и ему тоже стыдно. Это оскорбление вождя, которого островитяне не потерпят. Мы можем не выбраться с этого острова живыми». Капитан наклонился и сказал: «У вас нет выбора, викарий. Вы должны исполнить свой долг перед королевой и епископом».

Тогда жена викария заговорила: "Я понимаю ваше нежелание, дорогая, но на этом острове нужна Божья работа, и если кто-то может обратить туземцев к истинному Богу, то вы можете. На карту поставлено множество жизней молодых людей"., включая ваш собственный. она улыбнулась ему. Я всегда считал, что переводчик уже предупредил ее об этом обычае и оставил ее, чтобы сообщить об этом мужу.

Она оказалась кокетливой молодой девушкой во время путешествия на остров. По моему мнению, она наслаждалась неудобствами своего мужа . Вы хотите, чтобы я продолжил Марту?». «Конечно, Чарли. Я должен услышать исход этой истории».

Чарльз увидел румянец на щеках Марты и понял, что она взволнована этой историей. Ее полная грудь угрожала вывалиться из-под корсажа, так как она дышала так глубоко. Он решил продолжить свой рассказ, чтобы увидеть, сколько она готова вынести. Неохотно бедный викарий согласился. Переводчик сказал ему, что ему дадут горький напиток, который сделает его мужественность сильнее и постояннее, чтобы он мог воздать должное почтению.

Вы знаете, что я имею в виду под «мужественным и сильным», Марта?». Марта колебалась: «Да, я люблю Чарли», она снова легла спать, «У меня есть две замужние сестры, которые, как я слышал, говорили о мужском члене и о том, что это может быть сильным или вялым». Чарльз улыбнулся ее дискомфорту.

«Очень хорошо, продолжим. Бедный викарий застонал, затем, когда викарий улыбнулся вождю и встал, переводчик сказал ему, что, поскольку это такая важная церемония, все старейшины племени должны быть свидетелями его почитания жены и, следовательно, вождя. Должен сказать, викарию удалось сохранить улыбку на лице, когда он уводил смуглую молодую девушку в сопровождении восьми старейшин, сопровождавших его в качестве слушателей. — Боже милостивый Чарльз! И проблемы начались из-за того, что викарий плохо работал? Чарльз пристально смотрел на нее, пока она снова не легла спать.

"Ты слышишь, как разговаривают слуги, ты знаешь, что Чарли". И понаблюдайте за этим воочию в этом самом саду несколько минут назад, подумала она. "Никакое представление не было проблемой, очевидно, он потерял все запреты после того, горький напиток и приложил себя очень хорошо. Чего он не узнал до следующего утра, так это того, что честь должна была быть возвращена, и вождь будет иметь самую молодую жену викария до восхода солнца, а светловолосая голубоглазая девушка, сидевшая рядом с капитаном, была его единственной женой, которую он имел., ей выпало быть получателем почестей своего мужа. Она была удивлена ​​таким поворотом событий, очевидно, переводчик не упомянул роль, которую она должна была сыграть».

Марта ахнула: «Вы имеете в виду, что у молодой белой девушки, жены священника, была мужественность черного язычника… Прости, Чарли, что прерываю, пожалуйста, продолжай. Она была очень розовой после того, как выдала свои мысли. Чарльз увидел, как порозовели ее глазные яблоки, и дрожь, вызванную ее тяжелым дыханием. Он почувствовал, как его пенис напрягся. больше, чем должна воспитанная дама, возможно, у нее не было такой защищенной жизни в конце концов.

Разговор, который должен продолжаться за закрытыми дверями и с невинными ушами в пределах досягаемости. Жена священника встала без ропота, она у нее не было выбора после того, как она сказала мужу, что он должен выполнить свой долг. Поскольку корабельные офицеры были старейшинами нашей группы, мы должны были наблюдать, как вождь чествует ее до восхода солнца. Он так и делал, иногда с ней на руках и коленях». «Как звери в поле? Боже милостивый.

Она глубоко вздохнула, Чарльз увидел небольшой выступ ареолы над ее лифом. Он увидел, что Марта наблюдает за ним, и отвел глаза. потребовалось некоторое время, чтобы… э… почтить ее, но вскоре он снова соединился с ней. Он приложил себя прямо царственно и с большой силой.

Было удивительно, что викарий не слышал ее криков, которые, как я сказал, звучали как крики чистой радости. Так продолжалось до восхода солнца, который, к счастью, был ранним в это время года. По-видимому, если одна из жен забеременеет из-за этого союза, то их мужья получат еще большую честь».

«Это очень странный обычай, Чарли, я очень завидую, что ты видишь все эти странные вещи в своих путешествиях». мысленный взор был заполнен черным вождем, сцепляющимся с женой священника. «Это действительно так.

Неприятности начались утром, когда викарий узнал, почему его жена выглядит такой уставшей, но счастливой. Он ругал ее на глазах у всех, что расстраивало туземцев, потому что это было оскорблением их вождя. Это становилось довольно уродливым, пока викарий не убедился, что у нее не больше выбора, чем у него, и причина, по которой она выглядела довольной, заключалась в том, что она выполнила свой долг в меру своих возможностей». «Вы предполагаете, что она наслаждалась… делать это, когда женщины этого не делают». Марта вспомнила выражение лица Беатрис, когда сельскохозяйственный рабочий колотил ее; она казалась ей в раю.

Марта поняла, что ни одна из ее сестер не жаловалась на физическую сторону их брака. девушкам это нравится так же, как и мужчинам, на самом деле прелюбодеяние - любимое времяпрепровождение на острове. Это большое оскорбление — отказать девушке, которая предлагает себя тебе, а туземцы сочли белые шкуры нашей команды красивыми. Горький напиток был очень популярен среди мужчин.

Иногда приходилось перешагивать пары в траве». «Правда, Чарли, мне кажется, ты меня дразнишь. А как насчет себя в этом раю?». Чарльз усмехнулся: «Как я сказал, Марта, я уплыл мальчиком, а вернулся мужчиной.

Мы пробыли на острове две недели, пока корабельные плотники строили церковь и дом викария». Марта услышала шаги на дорожке. Это возвращалась Беатрис.

«Здравствуйте, Беатрис, моя дорогая сестра. Брак должен быть с вами согласен, вы прямо светитесь». «Спасибо, Чарли.

Сейчас жизнь приятна». Она многозначительно посмотрела на сестру. Ее голос показался Марте немного хриплым, но ее одежда была опрятной.

Кроме легкого блеска пота и румянца, она не выказывала никаких признаков своей возмутительной деятельности. «Какая здесь тема для разговора?». «Я рассказывал Марте о своих приключениях в далеких местах, — ответил Чарльз, — хотя она, возможно, слишком молода, чтобы это слышать.

Наши родители могут счесть мои рассказы совершенно неподходящими для ее юных ушей». "Действительно Чарльз!" — возразила Марта с некоторым раздражением: «Я не ребенок». «Мои уши слишком молоды?» — спросила Беатриса, садясь напротив брата.

«Теперь ты жена Беатриче, так что ответ — нет, но я оставлю Марту рассказать тебе о происшествии с викарием, если она сможет перестать бормотать достаточно долго». Чарльз усмехнулся. «На самом деле, Чарли, у меня не возникло бы проблем с тем, чтобы поделиться историями с моей замужней сестрой.

Когда у нас будет немного времени наедине с собой, мы так и сделаем». Настала очередь Марты многозначительно взглянуть на Беатрис. Беатрис легла и разорвала с ней зрительный контакт с легкой улыбкой на лице.

«Есть ли еще рассказы о ваших путешествиях, о которых моя невинная сестра не слышала?». Чарльз задумался на мгновение и по очереди посмотрел на обеих девушек. Казалось, они разделяли какое-то личное развлечение. «Мы здесь, чтобы отпраздновать свадьбу, и этот рассказ о свадебных обычаях на острове, с которым Марта знакома и расскажет вам; скоро, без сомнения». Не дразни Чарли, — возразила Беатрис, — жених и невеста скоро начнут танцевать, а нам нужно переодеться в наши бальные платья, так что вам следует поторопиться.

— Да, простите, девочки, — извинился Чарльз. «Как и в нашем собственном обществе, пара может увлечься друг другом и согласиться создать совместный дом. Жених должен доказать отцу невесты, что он может ее обеспечить, для этого он и ловит рыбу. Его усилия становятся основой для свадебного пира. Во время пира молодожены обмениваются головными уборами из плетеных цветов, получают благословение старейшин племени, и это означает, что они женаты».

«Я согласен с Мартой, но это еще не все, не так ли, Чарли?». «Да, это действительно Беатриче, — говорил Чарльз, кивая головой, — после пира жених должен оставить свою новую жену и отправиться строить свой дом. используя древесину, чтобы построить дом, который он также должен крыть соломой. И он должен прокормить себя в это время. Это может занять две недели».

"Конечно, его невеста должна помогать ему," воскликнула Марта. «У его жены есть другие обязанности, — ответил Чарльз, — церемония не будет завершена, пока дом не будет построен и она не вернется к своему мужу». «Скажите Чарли, — потребовала Беатрис, — какие еще обязанности?».

Чарльз улыбнулся обеим девушкам по очереди: «Когда жених уходит, чтобы завершить свою работу, невесту отводят в дом ее тестя, пока дом не будет завершен. Там, выпив горького напитка, свекор прелюбодействует с невестой». Обе девушки задохнулись». После отца шли все братья, достаточно взрослые, а за ними любые дяди жениха». И так будет продолжаться каждый день, пока муж не вернется».

«Боже милостивый, Чарли, ты, конечно, шутишь?» спросила Беатрис. «Вовсе нет, на многих островах такие же обычаи». «Да, действительно, и обычно так и бывает, и это считается желательным результатом.» «О, пожалуйста, Чарли! Какая возможная польза от такого поведения? - спросила потрясенная Марта.

- Подумай об этом, Марта. Семьи очень близки. Никто точно не знает, кто отец любого ребенка, поэтому все относятся к ребенку как к собственному отпрыску. Ребенок любим всеми членами семьи. Если что случится с главой семьи, его иждивенцы ничего не пожелают, в этом отношении все очень цивилизованно.

Еще один бонус для жениха в том, что, пока он строит, его старшие родственники-мужчины передают невесте опыт и уроки секретов ублажения мужчины». «Небеса выше Чарли! Ты собираешься рассказать нам эти секреты?» «Конечно, не Беатрис. По крайней мере, пока Марта не слышит. Марта раздраженно топнула ногой и надулась, к большому удовольствию своих братьев и сестер. «Если я не ошибаюсь, я слышу, как музыканты настраиваются, поэтому мы должны присоединиться к вечеринке».

Чарльз вернулся с девушкой на каждой руке, обе выглядели сытыми и красивыми. Он еще раз осознал давление груди Марты. Она была в том возрасте, когда она осознавала, какое влияние она будет производить на мужчин. Флирт будет важной частью ее развлечения, пока она не обручилась, и, возможно, после….

Похожие истории

С днем ​​рождения меня часть 2

★★★★(< 5)

Подарки продолжают поступать ко дню рождения мальчика.…

🕑 22 минут Прямой секс Истории 👁 1,973

Я слышал, как машина Пола подъехала к подъездной дороге, когда я закончил надевать штаны. Я виновато…

Продолжать Прямой секс секс история

Essex Hot Lovin '

★★★★★ (< 5)

Мишель подошла ближе к Дэвиду и почувствовала жар от его горячего возбуждения на ней…

🕑 4 минут Прямой секс Истории 👁 9,600

Прошло довольно много месяцев с тех пор, как Мишель Дин вернулась в Эссекс, Англия, с Ибицы. Все выглядело так…

Продолжать Прямой секс секс история

Белфастский краб

★★★★★ (< 5)

Она подорвала мою жизнь и взорвала больше, чем мой разум.…

🕑 5 минут Прямой секс Истории 👁 5,420

Когда она ударила меня по жизни, я жил в Белфасте, и она взорвалась, как ураган. По сей день, я не совсем уверен,…

Продолжать Прямой секс секс история

Секс история Категории

Chat