Мама Стейси

★★★★(< 5)

Услышав эту песню, у Брэда возникают сильные воспоминания о юности...…

🕑 34 минут минут Прямой секс Истории

Брэд Холстед никогда не слышал о группе Fountains of Wayne, но когда он услышал их песню «Stacey's Mom», играющую в спальне его дочери-подростка, воспоминания о прекрасном времени в его жизни нахлынули. Около пятнадцати лет назад Стейси Кин была его лучшей подругой. Поблизости жило не так много детей их возраста, поэтому большую часть времени они проводили вместе.

Она была чем-то вроде сорванца, и они вместе играли по окрестностям долгим жарким летом своего позднего подросткового возраста. У Стейси были короткие светлые волосы, и она всегда носила рваные джинсы, поношенные теннисные туфли и футболки в стиле хэви-метал. Окружающим было легко предположить, что они встречаются, но правда заключалась в том, что у них никогда не было романтических отношений.

Это было просто то, чего никогда не происходило с ними, то, о чем они никогда не думали, пока не стало слишком поздно и они не оказались разделенными кампусами за тысячу миль друг от друга. Они были хорошим партнером, у них было сухое чувство юмора, и они могли часами бросать футбольный или бейсбольный мяч на поля своего маленького городка. У Стейси была лучшая рука из всех девушек, которых когда-либо встречал Брэд, ни тогда, ни после. Стейси и Брэд вместе пошли на выпускной в старшей школе, зная, что вечер будет неинтересным (по сравнению с тем, что планировали и заставляли верить большинство наших сверстников), но им казалось очень, очень правильным пойти вместе. Мама Стейси не работала и всегда была дома, убиралась на кухне, пекла или читала.

Она не была «кофейной мамой» и, похоже, мало общалась с друзьями, но всегда была мила с Брэдом и следила за тем, чтобы он и Стейси хорошо ели и не слишком много шалили. Сначала Брэда это не осенило, ведь она была мамой его друга, но в том, что Марианна Кин горячая, сомнений не было. К тому времени Марианне было почти сорок, но Брэду она казалась как минимум на десять лет моложе. У нее были темные волосы, которые были пышными и ниспадали на ее плечи, когда она двигалась.

Дома она носила узкие очки, которые по стилю намного опережали свои годы, но в то время придавали ей очень характерный вид. Ее глаза всегда казались ему немного грустными, но это были страстные глаза, которые видели все (как оказалось) и полностью отражали ее личность больше, чем кто-либо, кого Брэд когда-либо встречал. Ее фигура была полной, даже полной.

Возможно, на ее бедрах был лишний фунт (не более того), но ее плоский живот и большая грудь привлекли все его внимание. Ее ноги, часто выставленные под шортами, были длинными и подтянутыми. Улыбка Марианны была домашней, приветливой и все более соблазнительной по мере того, как он узнавал ее лучше. Брэд и Марианна стали больше разговаривать, когда начали обмениваться книгами. Они оба прочитали много триллеров и начали обмениваться книгами в мягкой обложке, когда однажды она отослала его с горсткой книг.

Когда они менялись местами, они немного обсуждали книги, но не слишком долго. Стейси всегда таскала его куда-то, чтобы развлечь их обоих, и разговоры с мамой не могли этого сделать. Стейси не читала триллеров.

Брэд не помнил конкретного момента, когда он начал обращать больше внимания на Марианну, это было скорее постепенно. Он также был в том возрасте, когда лишний дюйм декольте или очень узкие шорты были более заметны, чем раньше. В течение нескольких недель он начал замечать, что мама Стейси больше наклонялась вокруг него и больше тянулась к нему, в основном показывая больше, чем он привык, в виде декольте и задницы.

Он объяснял это тем, что больше бывал рядом и практически стал частью семьи. Еще одна вещь, на которую обратил внимание Брэд, — это взгляды, которые она время от времени бросала на него поверх оправы очков. Он так и не понял, что это был за взгляд, но он точно заметил, какие чувства он у него вызывал. Отец Стейси работал в IBM и много недель проводил вдали от дома.

Это были дни до работы на дому и даже мобильных телефонов. Он хорошо обеспечивал свою семью, но дом, по сравнению с семейной обителью Брэда, всегда казался немного пустым. Стейси была единственным ребенком Кин и мало говорила ни о ком из своих родителей. Тем летом Стейси всегда планировала навестить свою бабушку в Де-Мойне, но когда ее бабушка заболела, Стейси отправили пораньше, чтобы помочь присматривать за ней.

Брэд растерялся, не зная, что делать теперь, когда его компаньона нет. Он пару раз звонил Марианне, спрашивая новостей о Стейси, но ее запланированная неделя пребывания у бабушки быстро превратилась в две, и он видел, как лето исчезает в ее отсутствие. Все стало настолько скучно, что он даже начал возить свою младшую сестру на соревнования по верховой езде.

Да, оглядываясь назад, можно сказать, что те недели были для Брэда довольно тяжелым периодом. Был четверг вечером, когда позвонила Марианна. Мать Брэда позвала его к телефону и предупредила, чтобы он вежливо разговаривал с мамой Стейси.

Он покачал головой, говоря ей, что часть мам никогда не меняется. «Привет, Брэд», — сказала Марианна весело и дружелюбно. «Извините, что беспокою вас, но мне интересно, есть ли у вас какие-нибудь новые книги? В обращении не было ничего странного, она была жадной читательницей и всегда интересовалась прочитанным. «Конечно, у меня есть кое-что, что вы можете взять. Хотите, я их принесу?» — Я могу заехать за ними, если хочешь.

«Нет проблем. Я подойду». Ему было скучно, и любой предлог пойти погулять был бы хорош. — Хорошо, это было бы здорово.

Затем, подумав, она добавила: «Если вы закончили что-то из последней партии, которую я вам дала, можете ли вы принести их тоже? Там была пара, которую я еще не читала». Брэд собрал кучу книг, упаковал их в сумку, добавил еще несколько на всякий случай и отправился к дому Кин. Они жили на той же стороне города, что и его родители, но их дом стоял особняком, в полумиле от дороги и у самой опушки леса.

Это был большой участок земли, который в основном представлял собой открытую лужайку. "Привет." Марианна встретила Брэда у двери. Она была в очках, в своих обычных шортах и ​​светло-голубой блузке. «Заходи. Я только что достала печенье из духовки, так что ты как раз вовремя».

Брэд рассмеялся и пошел в дом. Казалось, он всегда успевал к Марианне испек ее, а ее теплым печеньям всегда были рады, даже если на улице было девяносто пять. "Ницца." Пока она наливала ему молока и бросала печенье на тарелку, Брэд выложил книги на кухонный стол.

Он был доволен, что сумел найти так много в час нужды. Он также заметил, что на стуле была такая же стопка книг в мягкой обложке, явно готовая к тому, чтобы мама Стейси поменялась с ним. Они поболтали о нескольких вещах, Брэд узнал новости о Стейси и ее бабушке, и они обменялись заметками о книгах, которые оба читали.

Снаружи стемнело, прежде чем Брэд это понял, и мы перешли ко второй порции молока и печенья. "Что ты думаешь об этом?" Марианна вытащила одну из книг, которые одолжила ему, и вручила Брэду потрепанный экземпляр книги Германа Раучера «Лето 42-го». Брэд сразу узнал книгу. Он читал ее, но она выделялась не только сюжетом, но и тем, что Марианне было необычно читать что-то кроме триллера.

«Мне понравилось», — сказал он, сразу же почувствовав свое лицо, когда вспомнил предмет. «Это было хорошо написано, очень ярко и, я думаю, в конечном итоге немного грустно». "Печальный?" Сначала она вопросительно посмотрела на него, а потом посмотрела на него поверх очков. "Потому что муж Дороти умирает?" "Наверное." Он чувствовал, что ф продолжается.

«Но я имел в виду, что они разделили ту одну ночь, а потом больше никогда не виделись». "Я это вижу." Она понимающе кивнула. — Думаешь, это реальная история? Брэд прокручивал в уме сюжетную линию. История книги была намного шире, чем ночь между взрослой женщиной, пережившей утрату, Дороти и юной Герми, но это была та часть книги, которая запомнилась всем, и он знал, что она имела в виду именно это. Его сердце забилось быстрее.

Это была не та тема, которую он привык обсуждать с кем-либо, не говоря уже о маме Стейси. «Я думаю, что эта история очень реалистична, — осторожно сказал Брэд. Он не хотел, чтобы Марианна неправильно истолковала его слова.

По совпадению, именно в этот момент он заметил, что на ее блузке расстегнуто на одну пуговицу больше, чем он видел раньше. «Такие вещи должны происходить время от времени». «Да», — подумала она, высунув ноги из-под стола и повернувшись к нему лицом.

«Я тоже так думаю. Мне очень нравится эта история. Я подумала, что это так мило, что он решил, что пожилая женщина достаточно привлекательна, чтобы потерять с ней девственность».

— Ты не думаешь, что он воспользовался ею? Брэд подумал, что сделал зрелое замечание. — Нет… — Марианна задумалась. «Я думаю, что она была достаточно зрелой, чтобы ею нельзя было воспользоваться.

Вероятно, она осознала комфорт, который он ей предоставил, несмотря на его возраст… и неопытность». К этому моменту Брэд был не только сыт, но и искренне взволнован предстоящей беседой с живой и зрелой женщиной. Он хотел подобрать слова, чтобы продолжить разговор, но его мысли начали подумывать о том, чтобы сыграть главную роль в этой истории, но с Марианной вместо Дороти.

Когда она сменила тему на другую книгу, он был уверен, что это конец. Он подумал, что, возможно, Марианна решила, что они зашли слишком далеко в дискуссии, и пора отступить. Со смешанными чувствами он высказал свое мнение о нескольких других книгах, которые, по его мнению, могли бы ей понравиться. Брэд не заметил, как Марианна обошла стол ближе к нему, чтобы посмотреть на обложки книг, пока о них говорили. Через какое-то время она снова лениво взяла «Лето 42-го» и немного помахала им.

— Тебе не кажется, что она была немного одинока? Снова этот взгляд поверх ее очков. Теперь это убивало его. — Возможно, — признал он.

— Думаешь, она была одинока после того, как узнала, что ее муж умер? Марианна кивнула. «Конечно. Черт, — она помахала руками, впервые проводя сравнение между собой и Дороти, — женщины могут чувствовать себя одинокими где угодно и когда угодно».

"Наверное." Брэд ответил сбивчиво, не уверенный, что хочет знать о ее домашних проблемах. Ему пришло в голову, что Марианна, возможно, намекала на отсутствие Стейси, но он подумал, что это, скорее, намек на ее отсутствующего мужа. Она убрала волосы с лица, улыбнулась, и он заметил, что она слегка наклонилась вперед, все еще с книгой в руке, и открывала прекрасный вид на свое декольте. Брэд смотрел, не в силах сопротивляться, и знал, что она увидела бы, как линия его глаз переместилась к ее груди. Когда он оглянулся, Марианна, казалось, не возражала, хотя он был уверен, что она знает, что он сделал.

Он сглотнул, уже ни в чем не уверенный. «Я думаю, что это, должно быть, был хороший способ для него потерять девственность». Ее голос звучал как будничный, но подтекст был обжигающе горячим. — Почему… — прохрипел он и откашлялся. "Почему это?" «Ну, — застенчиво улыбнулась Марианна, — более опытная женщина была бы достаточно уверена, чтобы сказать ему, что делать, и знать вещи, которые сделают его опыт лучше для него, вещи, которые девушка его возраста может не знать».

Брэд хотел спросить ее, что она имеет в виду, но его нервы не выдержали. — Я уверен, что ты прав. Марианна небрежно кивнула и сделала глоток приготовленного для себя кофе. Она помолчала несколько секунд, казалось, обдумывая его, прежде чем задать следующий вопрос. "Разве вы не хотите знать, какие вещи?" Воздух вокруг них теперь затрещал, и он почувствовал, что какой-то невидимый барьер был разрушен.

У Брэда было странно противоречивое чувство, что теперь он идет по более безопасному, но более опасному пути. — Да, — осторожно признал он. — Ты не против обсудить это со мной? она проверила.

"Да, хорошо." Он попытался отмахнуться от ее беспокойства, но знал, что ему, вероятно, не удалось выглядеть таким расслабленным, как хотелось бы. Марианна улыбнулась и придвинулась немного ближе. «Ну, мальчик его возраста, вероятно, привык мастурбировать и кончать быстро. Вряд ли у него есть представление о том, чтобы продержаться дольше.

Все мальчики в этом возрасте дрочат много и быстро, не так ли?» Она игриво толкнула руку Брэда. «Наверное», — неохотно признался он, думая про себя, что это было почти каждый день и что он будет делать то же самое после своего визита к ней. «Ну, более опытная женщина научила бы его, что лучше помедленнее, немного поиграть и получить больше от опыта.

Молодая девушка, вероятно, лежала бы там и позволяла ему просто… трахать ее». Марианна посмотрела, не подействовало ли на него изменение ее языка, но он оставался спокоен. "Опытная женщина может судить, где находится мужчина… с точки зрения его прихода, и корректировать то, что она делает, чтобы убедиться, что они оба получают максимальную отдачу от опыта.

Позвольте мне привести вам пример. Брэд кивнул, уже почти не в силах произнести слова и чувствуя, как каждый нерв в его теле кричит от стимуляции. «Ну, — подумала Марианна, — а почему бы мне просто не показать вам? Вы не возражаете?» Брэду показалось, что она слегка кивнула ему в пах, но все, что он мог видеть, это ее глаза, смотрящие на него из-под очков.

Он сглотнул и сказал напряженным голосом: «Нет, давай». на его на секунду, а затем они переключились на переднюю часть его джинсов. Марианна соскользнула со стула и опустилась на колени перед ним. Без колебаний она потянулась к его молнии. Брэд затаил дыхание, когда она расстегнула молнию и расстегнула пуговица расстегнута.

Его взгляд попеременно переводился с ее головы на его пах, не желая упускать момент из того, что происходило. Она потянулась к верху его брюк и быстро схватила его член. Другой рукой она стянула его одежду, чтобы позволить его дала немного свободы.

Его крайняя плоть уже была откинута назад, а головка полностью обнажена. Рука мамы Стейси была в его штанах. «Видишь ли…» Брэд заметил, что она даже не прокомментировала его полную эрекцию, «неопытная девушка, вероятно, хватай тебя и сделай это…" Она схватила его и сделала несколько быстрых движений. ng движения ее руки, вверх и вниз по его стволу.

"Но… более опытная женщина сделала бы это…" Она сделала несколько более длинных и медленных движений, скручивая руку, когда она поднималась по его стволу, и соскальзывая с конца. Не было сомнений, какая техника лучше. "Что вы думаете?" Она улыбнулась ему, смесь удовлетворения и восторга. "Я думаю ты прав." Она отпустила его член, но не пыталась убрать его. "В этом нет сомнений." — Таких мелочей много.

Теперь Марианна выглядела немного самодовольной, видимо, ей нравилось то, что она поддразнивала, изображая из себя готового учителя, не предлагая явным образом научить его всему. "Но вы, вероятно, не хотите узнать их от меня. Вы, наверное, хотите учиться с кем-то примерно вашего возраста, с кем-то интересным и симпатичным, — сказала она, отступая от его обнаженного члена. — Нет, — твердо сказал Брэд, — я… я думаю, что вы красивы и очень — Она улыбнулась ему, по-видимому, довольная тем, что он заговорил. — Не могли бы вы показать мне еще? — Вы уверены? — Брэд кивнул.

— Тогда ладно. Она дернула его джинсы за бедро. Он скинул туфли, встал и стянул с себя джинсы и брюки.

снова и поднесла руку к его вертикальному стволу. «Вот пара вещей, — на этот раз она злобно улыбнулась. — Когда молодая девушка делает минет, она, вероятно, сделает это». на коленях и взяла головку моего члена в рот.Она сделала несколько движений головой вверх-вниз, проводя губами по стволу.

д чувствовал себя хорошо. Это был первый раз, когда он оказался во рту женщины, о чем он мечтал по меньшей мере два года. Она слезла с него и посмотрела вверх.

«Видите ли, этим вещам нужно время, чтобы научиться, но вам не кажется, что так немного лучше?» Она снова опустилась вниз, на этот раз целуя кончик и медленно скользя ртом по нему, ее губы были плотно сжаты, а рот стал намного влажнее, чем был. Брэд почувствовал, как ее язык работает на его стволе, а верхняя часть ее рта ударяется о головку его члена. Когда она впервые оторвалась, она сильно сосала, сохраняя равномерное давление, когда она извивалась и водила языком по его длине.

Ее рука схватила его и сделала крутящее движение, когда она устроилась на конце его члена. Ее язык прошелся по краю, а затем она снова медленно опустила голову вниз. Ее рот чувствовал себя лучше, чем он когда-либо мог себе представить. Она работала над ним в течение нескольких ударов.

Брэду было интересно, не были ли ощущения, которые он почувствовал, началом кульминации, когда она вырвалась и снова оставила его стоять отдельно. — Вот, — она облизнула губы. — Ты чувствуешь разницу? "Конечно да." Он попытался рассмеяться, но в его голосе прозвучало облегчение от того, что он не кончил ей в рот. «Много слюны, вот в чем фокус этого. А теперь, — она снова посмотрела вниз, — широко раскройся».

Брэд раздвинул ноги и предоставил ей лучший доступ. «Давайте посмотрим на эти мячи». Она просунула руку внутрь и обняла его.

«Неопытная девушка проигнорирует это, и это ужасно». Она провела пальцами по его мошонке медленным и нежным прикосновением. Эффект был немедленным.

Член Брэда дернулся, и приятные ощущения пробежали по его яйцам и животу. «Девочкам говорят, что мячи хрупкие, и они часто избегают играть с ними. Но они доставляют большое удовольствие, даже если обращаться с ними грубо».

Она схватила его и сильно сжала, достаточно сильно, чтобы чувствовать себя прекрасно, но не настолько сильно, чтобы причинить боль. Он думал, что Марианна точно знала, что делает. «Лучше всего это в сочетании с чем-то другим». Она начала гладить его член, игриво сжимая его яйца.

«Вот так, или когда ты трахаешься… сзади, или девушка сверху отлично для этого подходит». Марианна сделала последние несколько ударов, а затем отпустила. «Итак, вот так. Не позволяйте девушке забыть ваши яйца. Скажите ей, что работает для вас.

Так будет лучше для вас обоих. В последнюю минуту дыхание Брэда участилось, и он почти запнулся: «Спасибо». Думаю, да, — выдохнул Брэд, потянувшись за джинсами, поскольку урок, похоже, закончился, по крайней мере, на данный момент. — Мне очень жаль.

Это не очень честно с моей стороны. Марианна сморщила лицо. «Нехорошо оставлять мальчика в таком состоянии, я должна была быть более осторожной. Хочешь, я…» Он ничего не сказал, но сбросил джинсы обратно на пол.

Марианна крепко сжала его член и скользнула рукой вниз. Внезапно возбуждение Брэда подскочило, поскольку на этот раз он знал, что ожидает большего, чем просто урок обращения с ним. "Она медленно поглаживала его одной рукой и царапала ногтями его яйца с восхитительно легким нажимом.

Он впервые откинулся на кухонном стуле, наслаждаясь ее движениями. Она посмотрела на него и одарила яркой понимающей улыбкой. "Знаешь, у тебя хороший член.

Молодой и жесткий. Приятно обращаться. Мне нравится, что он необрезанный».

Ее движения были длинными и делались с твердым давлением. Она тянула и сжимала его яйца, время от времени позволяя им упасть, в то время как она провела рукой по внутренней поверхности его бедер и нижней части живота. на его члене после особенно медленного опускания ее руки.

Она почувствовала, что он приближается, и еще больше замедлилась. Ее поглаживания стали самой чудесной пыткой, которую он мог себе представить. поверь мне, так лучше." У него не было выбора, кроме как поверить ей, потому что к тому времени она владела его телом так, как он никогда не мог себе представить, как женщина. Она начала сильнее сжимать его яйца и делать паузу в конце каждого движения, когда скользила рукой по его члену.

Брэд почувствовал, как ощущения удовольствия начинают пузыриться, он пробормотал что-то бессвязное о кончине, и начался неудержимый прилив оргазма. Рука Марианны не сбивалась с ритма, и она продолжала гладить, даже когда он начал дергаться в кульминации. На несколько секунд он подумал, что она сделала что-то, о чем он не знал, и он не собирался эякулировать, но, наконец, он почувствовал, как первый выстрел спермы вырвался из его яиц. Марианна держала его член, пока он выстреливал в воздух три, четыре раза.

Это была самая невероятная кульминация, которая у него когда-либо была, и казалось, что она будет продолжаться вечно с длинными, мощными потоками спермы, устремляющимися вверх и к ней. Его сперма брызнула на ее руки, на его бедра и на ту часть ее блузки, которая прикрывала ее грудь. "Я ожидаю, что это лучше." Марианна улыбнулась ему, когда он закончил, все еще медленно поглаживая ее член. «Вы не хотите носить с собой все это напряжение в вашем возрасте». Брэд не мог спорить и просто сидел, чувствуя, как его сердце колотится, а член дергается.

— Это было потрясающе, — наконец выдавил он. "Хорошо." Марианна отпустила его и встала. «Извините, если мы немного увлеклись этой темой… но я думаю, что мы все исправили. О боже, посмотрите на это». Она указала на брызги спермы на своей блузке.

«Прошло много времени с тех пор, как я видел, чтобы кто-то кончал так сильно». Он сидел и смотрел, как она взяла кухонное полотенце и вытерла сперму, оставив большое мокрое пятно на блузке. Его член слегка сдулся, а затем снова поднялся до своей юношеской вершины.

На этот раз Брэд даже не пошевелился за джинсами. Казалось, в этом нет смысла, и он хотел посмотреть, не запланированы ли еще уроки на вечер. — Итак, — Марианна подошла к нему, вытирая руки, — что вы теперь думаете? Думаете, ему повезло, что он впервые встретился с опытной женщиной? — Я думаю, ему повезло. Брэд усмехнулся. «Думаю, мне просто повезло, что ты помог мне так, как помог».

Марианна опустилась ему между ног, подтерла немного спермы с пола. У нее было еще одно бумажное полотенце, и когда она подошла, она вытерла его бедра, затем взяла его одной рукой и вытерла капли спермы с конца его члена. Он смотрел, поражаясь нормальности ее движений.

«Было приятно помочь». Она провела последние несколько мазков по его члену, а затем подняла взгляд. «Есть много других вещей, которые я мог бы показать тебе. Если хочешь… Не обязательно сегодня вечером или что-то в этом роде, просто…» Брэд пристально посмотрел на нее.

Она все еще держала руку у основания его члена. Его ответ казался очевидным, но теперь его страсть была очень реальной. "Нет, я хотел бы. Очень… если вы не возражаете". Марианна тепло улыбнулась ему.

«Это было бы прекрасно. Но я надеюсь, ты не считаешь меня мамой какой-то отчаявшейся старой подруги». Он посмотрел на ее сияющие глаза, на ее развевающиеся волосы, на ее выпуклую грудь, на ее руку, обнимающую его… — Нет, — сказал он искренне, — я думаю, что вы прекрасны. "Хорошо." Она улыбнулась, встала и повернулась к холодильнику.

«Пойдем в гостиную, там удобнее. Я только выпью бокал вина. Заходи, я присоединюсь к тебе».

Брэд сидел на диване, все еще голый ниже пояса и все еще горделиво стоя. Он услышал, как Марианна звякнула стаканом и бутылкой, а затем вошла в комнату. Она встала и посмотрела на сцену, отхлебнула вина и поставила его на стол.

«Удивительно, что ты все еще тверд». Она указала на его член. «Видите ли, это то, что оценит зрелая женщина, но девушка может просто подумать, что это раздражает. Итак, что дальше?» Она начала расстегивать блузку. Это не было слишком чувственным движением, но взгляд Брэда был прикован.

Она стянула блузку и бросила ее на стул. Ее груди выпирали из-под белоснежного лифчика с кружевами по краям. — Ты когда-нибудь щупал женскую грудь? Брэд искренне кивнул.

Он не упомянул тот факт, что это было быстрое ощупывание на вечеринке, и через несколько секунд его сбросили с плеча. "Позволь мне показать тебе несколько вещей." Она потянулась за спиной, расстегнула лифчик и позволила ему упасть ей в руки. Грудь Марианны уменьшилась на пару дюймов, но оставалась хорошо поддерживаемой для своего размера и ее возраста.

Ее соски были большими и коричневыми, кончики темнее остальных. Они качались от ее движений и гипнотизировали Брэда, когда она подошла и села рядом с ним. «Покажи мне, что ты делаешь».

Это была команда, но для него она прозвучала как предложение. Он неуверенно потянулся и взял обе груди в ладони, его ладони касались ее сосков. Она закрыла глаза и нежно вздохнула от облегчения его прикосновения.

Брэд впервые заметил, что ее очки исчезли. «Это мило, — сказала она, — у тебя приятная теплая рука, но не надо просто нажимать на них и тереть их, возьми мои соски и немного сожми их. Это очень хорошо работает для многих женщин».

Брэд сделал, как ему было велено, и потянул за один сосок, затем за другой, зажимая их между большим и указательным пальцами. Марианна взвизгнула от удовольствия, и он заколебался. — Нет, не останавливайся, так лучше. Это прекрасно.

Вы можете быть немного сложнее, чем вы думаете. Не слишком сильно, но некоторое давление действительно приятно». Он продолжал манипулировать ее сосками в течение нескольких минут, следуя ее инструкциям и поражаясь тому, насколько большими соски выросли в его пальцах.

заставляя мою грудь чувствовать себя так же, как ты, это чувство направляется прямо в мою… киску, и возбуждает меня и там. Она чувствует себя великолепно. Она снова вздохнула. «Ты чувствуешь себя прекрасно», сказал Брэд, завороженный своими руками на ее великолепных сиськах.

«Давайте двигаться дальше». Марианна заерзала на своем месте. «Позвольте мне показать вам, что делать… Он убрал руки с ее тела и смотрел, как она расстегнула свои шорты и стянула их со своих ног.

Он сразу увидел, что на ней не было трусиков, и дополнительный всплеск давления хлынул на его член. — она снова говорила этим деловым тоном. — Я хочу, чтобы ты сначала погладил меня.

Вы должны начать с нескольких легких штрихов и постепенно нажимать немного сильнее, особенно вверху и внизу… ну, вы получите это. Я уверен. Ты кажешься хорошей ученицей. Она откинулась назад, раздвинула ноги, и Брэд опустился на пол перед ней.

Киска Марианны уже блестела. Она не была брита, но на лобке было намного меньше волос, чем у него. d видел на большинстве моделей Playboy, которых он видел в то время.Он протянул руку и позволил своим пальцам нежно провести вверх и вниз по внешней стороне ее выступающих губ киски. Марианна еще немного подвинула бедра вперед, приглашая его исследовать глубже.

Теперь он использовал немного больше давления в своих ударах. — Это приятно, — выдохнула она. «Теперь, когда вы доберетесь до верха, сделайте несколько небольших круговых движений кончиками пальцев. Вы сможете найти мой клитор. Надавите, но не слишком сильно».

Он начал свои круги выше, чем ей нужно, и ее рука быстро опустилась, чтобы направить его. "Вы можете чувствовать?" Брэд кивнул, наслаждаясь своей первой киской, а также близостью крупного плана и инструкциями, которые он получал. Это была экскурсия и информация, которую он будет использовать всю оставшуюся жизнь.

Клитор Марианны оказался больше, чем он ожидал, мягкий, но твердый внутри. Он потер несколько раз и почувствовал, как она извивается от его прикосновений. «Втолкни палец внутрь меня. Войди так глубоко, как только сможешь, медленно». Он толкнул, пораженный отсутствием сопротивления и теплыми ощущениями стенок ее киски, когда он скользнул внутрь.

Марианна застонала, но он не поднял глаз, загипнотизированный видом его пальца, исчезающего в ее мокрой дырочке. Она попросила его добавить еще один палец, что он и сделал, и она еще немного пошевелилась, когда он втолкнул их внутрь. «Поверни руку и подтолкни пальцы к моему животу».

Он сделал, как она просила, чувствуя, что ее киска внутри больше, чем он себе представлял, и наслаждаясь очевидным удовольствием, которое она получала от его движений. «Теперь, если можешь…» она задыхалась между словами, «помассируй большим пальцем мой клитор». Брэд переместил большой палец в нужное положение и провел им по ее клитору. Марианна ахнула, и ее бедра слегка дернулись.

Он обнаружил, что доставляет удовольствие больше, чем ему казалось. Она внезапно села, наклонилась и убрала его руки от себя. «Вау, — она посмотрела на него сверху вниз, и на ее лице было заметно раздражение, — ты быстро учишься».

Брэд хотел, чтобы он получил оценки за это. Марианна глубоко вздохнула и снова взяла себя в руки. Он задавался вопросом, почему она остановила его, когда она, очевидно, была так близка к кульминации, но он давно перестал беспокоиться о том, что происходит сегодня вечером, и начал наслаждаться всем этим. — Хочешь попробовать меня немного? спросила она.

"Конечно." Голова Брэда слегка двинулась вперед, и ее рука поймала его. «Как пальцами. Делай то же самое, сначала медленно и легко, затем немного поработай над моим клитором. Посмотрим, как ты справишься с этим». Его язык осторожно коснулся ее, не зная, какой она будет на вкус и как отреагирует.

Ему не стоило волноваться. На вкус она была слаще, чем он думал, пахла чудесно сексуально и ощущалась шелковистой и чувственной на его языке. После нескольких облизываний ее набухших половых губ он раздвинул их языком и пробежался по ее отверстию. Марианна подошла к нему, поощряя его движения. Добравшись до ее клитора, он несколько раз щелкнул по нему кончиком языка.

Рука Марианны коснулась его затылка, призывая остановиться. — Не щелкай, — приказала она. «Это больше похоже на щекотку.

Вы чувствуете себя намного лучше, когда вы делаете медленные движения и оказываете давление. Ваш язык очень мягкий, поэтому это так приятно». Брэду тоже понравилось интимность акта, ее вкус, ее запах. Все его чувства были возбуждены, пока он продолжал доставлять ей удовольствие. Как и раньше, Марианна отстранила его как раз тогда, когда он подумал, что она приближается.

«Я не думаю, что могла бы вынести что-то большее, чем это», — она наполовину задыхалась, наполовину смеялась. «Вы бы хотели, чтобы я…» Брэд чувствовал, что, по крайней мере, он должен ей отплату. "Нет." Ее голос был тверд. — Я подумал, что ты, возможно, захочешь… войти внутрь.

Она взглянула на его напрягающийся член. «Похоже, тебе не помешало бы немного». Брэд не сомневался в этом.

Он встал и посмотрел на великолепное тело Марианны, думая о том, как ему повезло, что у него есть такая замечательная и сексуальная учительница. Марианна повернулась, чтобы разложить диван по всей длине, и раздвинула для него ноги. «Вот, — поманила она, — входи вот так. Я хочу увидеть твое лицо.

После этого мы можем попробовать еще кое-что». Он встал на колени на диван между ее ног. Ее руки поднялись, побуждая его подойти ближе и приблизить к ней свой член. «Просто расслабься, — сказала она, — я провожу тебя, просто толкни, когда я скажу.

Тогда ничего не делай, просто посмотри, каково это». Когда он приблизился к ней, рука Марианны протянулась и крепко сжала его ствол. Она потянула его так, что головка его члена касалась губ ее киски, чувствуя ее жар. «Просто осторожно надави», — сказала она ему.

Он сделал это, и она открылась для него и позволила его члену легко скользнуть в его первую киску. "Как это?" Она улыбнулась ему. — Отлично, — тяжело вздохнул он. «Тебе так тепло».

— Ты тоже хорошо себя чувствуешь. Марианна провела рукой по его спине, и ей показалось, что она посыпала его пылью удовольствия. «У тебя классный член. Там так хорошо. Нажми несколько раз для меня».

Брэд откинулся назад и снова двинулся вперед несколькими длинными медленными движениями. Реальность вторглась в него на мгновение, когда он понял, что на самом деле трахает маму Стейси, но отвлечение было недолгим. Лицо Марианны сияло, ободряющее и откровенно сексуальное. — Хочешь попробовать сзади? — спросила она, когда он нашел медленный ритм. Он кивнул.

Он согласился бы со всем, что она сказала в тот момент. Она выскользнула из-под него, и он отступил коленями. Марианна повернулась к нему, и он оказался лицом к лицу с ее великолепной киской, торчащей между ее ягодицами. Он провел руками по ней и подавил желание засунуть свой член внутрь. Однако теперь ее рука настойчиво тянулась к нему, схватив его и затянув обратно внутрь.

«Держи мои бедра и начинай работать», — сказала она ему. «Не гони слишком быстро, так будет лучше для тебя». "Могу я…?" он начал.

«Не беспокойся обо мне, у тебя все будет хорошо. Наслаждайся этим Брэдом». Не получить от нее удовольствия было невозможно. Он сделал несколько медленных толчков, каждый длиннее и глубже предыдущего.

Благодаря их неторопливым действиям Брэд смог насладиться моментом и насладиться своим первым сексом. Марианна ободряла его, говоря ему, чтобы он делал свои толчки глубокими и медленными. Он чувствовал, как ее рука проходит между ее ног и с каждым движением скользит по его яйцам. Он почувствовал, как долгий медленный подъем к кульминации, которому Марианна познакомила его ранее, снова начался где-то у основания его яиц. «Медленно, детка, — убеждала она, — я рядом с тобой».

Затем, неожиданно, она ахнула и хмыкнула. «О Боже. Сейчас».

По ее словам он знал, что она кончает, но узнал, что может чувствовать оргазм женщины через сокращения ее киски. Он почти перестал двигаться, когда она несколько раз невольно сжала его член, и ее дыхание стало коротким и неглубоким. Эмоции необъяснимо захлестнули его, когда он понял, что только что впервые испытал женский оргазм. «Ты отлично справился», — тяжело дыша, ответила она ему, когда момент утих. Когда Марианна оправилась от кульминации, Брэд снова начал тужиться, медленно и глубоко, как ему было приказано.

Он крепко сжимал ее бедра и сильно толкался с каждым движением, бросая вызов своему юношескому желанию ускориться и кончить. Когда ее рука вернулась к его яйцам, он понял, что ожидание закончилось. Этот даже превзошел предыдущий кульминационный момент в лучшие годы своей жизни. Повсюду вокруг его нижней части туловища, казалось, вспыхивало удовольствие, когда медленно горящий фитиль полз от его пупка к яйцам.

Когда фитиль зажег кульминацию, огромные волны удовольствия захлестнули его; один за другим, расходящиеся от основания его яиц. Через несколько секунд его яйца начали качать, и он почувствовал прилив спермы в киску Марианны. Где-то посреди всего этого он увидел ее улыбающееся лицо, смотрящее на него. Его первый раз был настолько хорош, насколько он мог себе представить.

Когда оргазм утих, он вытащил свой мокрый полутвердый член и плюхнулся на диван. Марианна повернулась и села с ним бедро к бедру. Ее рука погладила его кожу, пока он медленно выздоравливал, и она небрежно потянулась, чтобы оттянуть крайнюю плоть, обнажив красную головку его члена. Это был простой жест, но очень запоминающийся при всем при этом. "Это было удивительно." В словах Брэда не было вдохновения, но они были полны чувств.

«Это было очень мило», — любезно сказала Марианна. «Я рад, что мы смогли провести это время, и я надеюсь, что вы найдете эти вещи полезными». — Я буду, — уверенно сказал Брэд. «Есть еще чему поучиться».

Она встала и пошла на кухню за полотенцами. Когда она вернулась, она обернула одну вокруг его члена и вытерла его. «Вы должны узнать больше о том, какие позы лучше всего подходят для женщин, больше о поедании киски… и мы немного пропустили сиськи. Вы должны научиться лизать и сосать их». Брэд сказал, что ему это нравится, не сводя глаз с ее покачивающейся груди, пока она ухаживала за ним.

— Может быть, когда-нибудь сделаем еще? — спросила Марианна, улыбаясь и выражая надежду. «Это было бы хорошо», — сказал Брэд, думая, что в мире нет ничего, чего бы он хотел больше. В тот вечер она упаковала его свежим печеньем и поцеловала в щеку.

Брэд пошел домой, не касаясь ногами земли. Мир изменился, и потеря девственности была для него больше, чем он мог себе представить. Мало того, что он занимался любовью с красивой женщиной, но она была опытной и провела его, чтобы сделать этот опыт потрясающим для него. Марианна превратилась из мамы Стейси в его первую любовницу.

Он не думал ни о том, что она была замужем, ни о том, насколько сложным может быть такой роман, все, что он помнил, были ее руки, ее груди, ее киска и то, как она смотрела на него поверх своих очков. Связи Брэда с Марианной продолжались около года, избегая разоблачений и даже слухов по городку. Марианна многому его научила, и в течение этого года они много раз страстно доставляли друг другу удовольствие. Казалось, она всегда наслаждалась их временем, а Брэд стал не по годам внимательным и опытным любовником.

Незадолго до того, как он уехал, Стейси начала вести себя отстраненно, и он часто задавался вопросом, пронюхала ли она о том, что происходит между ним и Марианной, но, возможно, это было просто естественное отчуждение, вызванное неизбежностью. После первого семестра Брэд посетил дом Кин, но Марианна, которая была одна, не предприняла никаких попыток пригласить его остаться или продолжить отношения. Он принял этот день лучше, чем ожидал, и признал, что ее настойчивое отношение к их занятиям любовью как к «урокам» облегчило расставание. Он никогда не упоминал ни об их романе с ней, ни с кем, опять же, никогда не просил расправы и всегда искренне обнимал ее при встрече. Они знали, даже если никто другой не знал.

Стейси и Брэд быстро разошлись. Она поселилась где-то в Орегоне, и Брэд не видел ее много лет. Он живет ближе и каждый месяц ездит домой, чтобы навестить своих родителей, и иногда он все еще видит Марианну.

Сейчас ей может быть за пятьдесят, но она по-прежнему прекрасно выглядит и всегда улыбается ему. Время от времени она все еще застает его врасплох и бросает на него этот отключающий взгляд поверх своих очков.

Похожие истории

С днем ​​рождения меня часть 2

★★★★(< 5)

Подарки продолжают поступать ко дню рождения мальчика.…

🕑 22 минут Прямой секс Истории 👁 1,973

Я слышал, как машина Пола подъехала к подъездной дороге, когда я закончил надевать штаны. Я виновато…

Продолжать Прямой секс секс история

Essex Hot Lovin '

★★★★★ (< 5)

Мишель подошла ближе к Дэвиду и почувствовала жар от его горячего возбуждения на ней…

🕑 4 минут Прямой секс Истории 👁 9,600

Прошло довольно много месяцев с тех пор, как Мишель Дин вернулась в Эссекс, Англия, с Ибицы. Все выглядело так…

Продолжать Прямой секс секс история

Белфастский краб

★★★★★ (< 5)

Она подорвала мою жизнь и взорвала больше, чем мой разум.…

🕑 5 минут Прямой секс Истории 👁 5,420

Когда она ударила меня по жизни, я жил в Белфасте, и она взорвалась, как ураган. По сей день, я не совсем уверен,…

Продолжать Прямой секс секс история

Секс история Категории

Chat