Красный жилет

★★★★(< 5)

Украденный красный жилет преображает одинокого мужчину, который встречает одинокую женщину в баре и летят искры…

🕑 48 минут минут Прямой секс Истории

Честер внезапно перестал подметать. Он прислонил метлу к корзине с шурупами для гипсокартона, повесил пылесборник на крючок за малярные кисти и скипидар, оставив кучу пыли и мусора посреди деревянного пола, и, не сказав ни слова своему боссу Норману, пошел дальше. из хозяйственного магазина Николса и сына, где он работал последние пять лет. Колокольчик над дверью звенел, когда Честер открыл ее, и звенел еще громче, когда он хлопнул им за спиной. Желание бросить работу нарастало в течение нескольких месяцев, но он отбрасывал эту мысль в сторону и бормотал себе под нос: «Как я могу уйти? Что бы я сделал? Я застрял!» Он слышал, насколько плохой была экономика из шестичасовых новостей, люди теряли работу, свои дома, говорили, что это самая тяжелая рецессия со времен краха в двадцать девятом году, но Честера это больше не волновало.

Он должен был уйти. Он устал от своей жизни, скучной работы, пустоты и одиночества. Он хотел чувствовать себя живым и больше всего хотел любить; он хотел подружку, но чувствовал себя беспомощным и не мог этого добиться. В большинстве случаев это было все, что он мог сделать, это встать и пойти на работу.

Перед тем как уйти из дома в то утро, он чуть не позвонил Норману, чтобы сказать, что не придет, но все равно пришел, ненавидя его нежелание делать что-то смелое. Он знал, что попал в ловушку колеи и не сможет продержаться так долго. Он был в отчаянии.

Несколько раз он начинал говорить Норману, что уходит, и предупреждал за две недели, но терял самообладание. Ему нужна была работа. Чек по нетрудоспособности его матери и его восемьсот пятьдесят в час - это все, что им нужно было заплатить 500 долларов в месяц за аренду их крошечной обшарпанной квартирки над пиццерией Доминика. Затем были счета за электричество и телефон, рецепты его матери от депрессии, ежемесячная плата дантисту за корневой канал, который у него был, и оставалось едва достаточно, чтобы купить простую еду, которую они ели - даже на талоны на питание, которые получала его мать. Честер хотел, чтобы ему не приходилось жить с матерью.

«Черт, мне тридцать пять. У меня должно быть свое место, семья, машина», - говорил он себе, когда ехал на автобусе на работу или лежа в постели по ночам, глядя в потолок. Он не хотел следующие двадцать лет работать в строительном магазине, но выхода не видел.

Норман был сыном мистера Николая, и при таком положении дел у него не было шансов на продвижение. Норман был на год старше Честера и окончил среднюю школу Томаса Эдисона за год до Честера. Мистер Николс, которому сейчас за семьдесят, приходил раз в день проверять, как идут дела, пересчитывал деньги в кассе, с отвращением покачал головой и ушел, почти не обращая внимания на Честера. Норман был ленив, за исключением тех случаев, когда приходил его отец. Он читал газету за стойкой, рассказывая Честеру, что делать, ждал случайных клиентов, которые приходили, и обычно делал длительный перерыв на обед.

Строительный магазин существовал здесь уже сорок пять лет и еле сводил концы с концами из-за Home Depot, открывшейся недалеко от города. Это был тупик, и один год обучения в общественном колледже не позволил Честеру делать что-то большее, чем, возможно, работать в супермаркете или на одной из заправочных станций, которые теперь были самообслуживанием, хотя у некоторых были магазины. Он подумал, что мог бы быть кассиром - не намного лучше, чем в хозяйственном магазине.

Он думал о том, чтобы пойти в армию, но ненавидел эту идею, особенно учитывая войны в Ираке и Афганистане, а затем то, что могло случиться с его матерью. Хотя ей было пятьдесят пять, она была в депрессии и принимала различные таблетки, которые держали ее в оцепенении. За эти годы у нее было несколько подработок, которые длились недолго из-за ее психического состояния. Последняя работа, которую она выполняла, год назад работала флористом, но ее снова уволили за то, что она постоянно опаздывала или не приходила.

Она развелась с его отцом, когда Честеру было десять. Он был алкоголиком, редко бывал дома, а когда бывал рядом, то разливался в тирадах, бросал стулья и переворачивал кухонный стол. Последнее, что он слышал, - его отец был в Лас-Вегасе, работая торговцем блэк-джеком.

Честер даже не получал от него поздравительной открытки, а его мать редко говорила о нем, а когда она говорила, она расстраивалась и начинала называть его этим сукиным сыном или что-то в этом роде. Честер был пухленьким, его каштановые волосы редели, а на затылке была лысина. Он редко улыбался, за исключением тех случаев, когда он ждал клиентов и говорил: «Хорошего дня», передавая им сдачу и квитанцию.

Затем он вздыхал и возвращался к тому, чтобы вытирать пыль с крышек банок с краской, или считать винты, или делать то, что Норман внес в список для Честера. «Почему бы мне не завести подружку?» - говорит он себе, подметая. «Даже у Дональда Эванса есть девушка. Что со мной не так?» Он много думал о женщинах, желая, чтобы ему улыбались или смотрели на него.

Он был без ума от Риты, кассира в пекарне Ларри, где он остановился, чтобы купить пончик и кофе, прежде чем пойти на работу. Она всегда носила обтягивающие футболки и джинсы или мини-юбку, и она всегда говорила «Привет, Честер» и улыбалась, но он был слишком застенчив, чтобы сказать то, что хотел сказать, а именно: «Эй, Рита, а как насчет тебя и меня? свидание?" Ему нравилось смотреть на ее тело, пока она тянулась к шоколадному пончику, который ему нравился, а иногда и к черничному маффину, и фантазировал, занимаясь с ней любовью. Часто он заходил в ванную в задней части магазина, мыл руку и мастурбировал, думая о Рите. Но в этот день у него это было, и он внезапно вышел из себя, оставив грязь посреди пола. Выйдя из хозяйственного магазина, Честер прошел три квартала до автобусной станции Greyhound и купил билет до Нью-Йорка.

Автобус уезжал через десять минут, поэтому Честер вошел в мужской туалет, чтобы облегчиться. Он смотрел в зеркало, пока мыл руки, и ненавидел то, как он выглядел. «Я толстый», - пробормотал он, глядя на свой живот, нависающий над мятыми штанами цвета хаки. Он придвинул лицо ближе и увидел морщинки вокруг глаз. Его кожа была бледной и в флуоресцентном свете выглядела хуже.

Он расстегнул ремень и заправил свою красно-зеленую фланелевую рубашку с длинными рукавами в клетку. Он глубоко вздохнул, напрягая мышцы живота, так что живот выглядел плоским. Он повернулся боком, желая всегда выглядеть так аккуратно.

Он вспомнил, как выглядели мужчины в рекламе Playboy или в CSI, его любимом телешоу, и в «Танцах со звездами», любимом его матери. Он выдохнул и увидел, как его живот выпячивается, слегка перекатываясь через пояс. Честер много раз фантазировал о том, чтобы приехать в Нью-Йорк, зайти в бар, забрать девушку и провести ночь романтики и безумного, страстного секса, как в некоторых историях, которые он читал в журналах Playboy, которые он держал под кроватью. Он представил себе великолепную блондинку в обтягивающем платье, которая смотрит ему в глаза, играет с его волосами, ее нога касается его ноги, ее рука лежит на его бедре, а затем шепчет ему на ухо, что она хотела бы взять его с собой домой. Иногда у женщины были светлые волосы, иногда черные, иногда это была Рита, но они всегда были вокруг него, глядя ему в глаза.

Он клал две сигареты в рот и зажигал их, передавая одну женщине, затем пускал дымовые кольца в потолок и щелкал пальцем по бармену, просил еще один бурбон на камнях и мартини для леди. Была одна девушка месяца из журнала Playboy по имени Ванесса, которой он дрочил и о которой мечтал, но Честер в тридцать пять лет все еще был девственником. Он думал о проститутках, которых он видел в обтягивающих шортах или коротких мини-юбках на Стейт-стрит, когда одалживал машину своего кузена Уолтера, но струсил.

В любом случае, где он возьмет те пятьдесят баксов, которые, как он слышал, брали за минет в переулке? Поездка на автобусе из Байонны в Нью-Йорк заняла чуть больше часа. Это был его третий визит в Нью-Йорк, и он не знал, как себя вести. Он вышел у портовой администрации и вышел на людную, шумную улицу и влажный воздух. Теперь, когда он был здесь, он не знал, что собирался делать.

Он не мог просто гулять весь день. Честер пошел по улице. Люди проносились мимо него в обоих направлениях, и он заметил, что все остальные разговаривают по мобильному телефону. Он видел женщин, несущих сумки для покупок, мужчину, стоящего на обочине с портфелем, махающего рукой в ​​сторону такси, людей, ожидающих автобус на углу, толстую женщину, толкающую тележку для покупок с пластиковым пакетом, наполненным банками содовой и пластиковые бутылки для воды.

Он заметил, что она идет через мусорное ведро у тротуара. Было шумно, и все казались занятыми, когда проходили мимо, не глядя на него. "Почему они должны смотреть на меня?" - думал Честер, входя и выходя из людей на людной улице. «Я никто», - пробормотал он. «С таким же успехом я мог бы быть невидимым».

Казалось, все знают, куда идут. "Куда мне теперь идти, когда я здесь?" - спросил он и продолжил идти, заметив свою пухлую тень на тротуаре или в одном из окон универмага. Вдруг он остановился, заглянул в витрину магазина мужской одежды и увидел красный жилет на пластиковом торсе манекена. На нем были три золотые пуговицы, и Честер представил, как он будет на них выглядеть.

Он взглянул на вывеску над дверью: «Одежда Гарфилда - для выдающихся мужчин». Он не мог оторвать глаз от красного жилета и пожалел, что не может себе позволить его. «Готов поспорить, это действительно дорого», - подумал Честер, глядя на него. Затем он почувствовал побуждение пойти в магазин, примерить его и узнать, сколько это стоит. "Почему нет?" - спросил он себя, положив руку на дверную ручку, оглянувшись на красный жилет, затем глубоко вздохнул и вошел в магазин.

Внутри он посмотрел на аккуратную стопку разноцветных свитеров. Он прошел мимо стола с белыми рубашками и другого стола с шерстяными фланелевыми рубашками. Он заметил стеклянную стойку с темной бархатной подкладкой и набором запонок, а также еще одну демонстрацию галстуков с узлами, как будто их надели.

Вдоль одной стороны стояла длинная вешалка с костюмами, а в середине пола - высокий манекен мужчины в синем костюме в тонкую полоску. У манекена были гладкие черные волосы, острый подбородок и красные губы, нарисованные в улыбке. Затем он увидел красный жилет на вешалке в задней части магазина.

Продавец в синем блейзере с носовым платком в кармане подошел к Честеру и спросил: «Чем могу помочь, сэр?» «Нет, спасибо, я просто смотрю», - ответил Честер, заметив тонкие, аккуратно подстриженные усы. «Просто смотрю», - повторил он, гадая, как бы он выглядел с усами. «Что ж, если вам понадобится помощь, я был бы рад помочь вам», - сказал продавец, улыбаясь. «Я буду там, если вам понадобится моя помощь», - добавил он, указывая на прилавок с изящным компьютером. регистр, в отличие от большого неуклюжего посеребренного регистра, который он использовал в хозяйственном магазине.

«Просто спроси», - улыбнулся он и ушел. Честер кивнул и подошел к задней части магазина, чтобы посмотреть на красный жилет. Он взглянул на ценник и сглотнул: «Пятьдесят два девяносто пять». Он уставился на номер: «Святая скумбрия - это дорого», - сказал он вслух, радуясь, что его никто не слышал. Честер посмотрел на красный жилет, желая его надеть.

Он повернулся и увидел, что продавец подошел к покупателю, затем снова посмотрел на жилет. Он сглотнул, закрыв глаза, пытаясь собраться с духом, затем, глубоко вздохнув, снял жилет с вешалки, расстегнул золотые пуговицы и надел жилет. Она была удобной, и Честер с трудом справился с тремя золотыми пуговицами, но вздохнул, втянул живот, подогнав его идеально, и подошел к трехстороннему зеркалу. Он видел, что она задевает его клетчатую фланелевую рубашку и натягивает пуговицы, когда он выпускает живот.

«Боже, какой отличный жилет», - сказал он, глядя на себя, слегка наклонив голову. «Это не идеально с этой рубашкой, но и не так уж плохо», - сказал он, склонив голову в другую сторону, затем повернулся лицом в другую сторону, восхищаясь тем, как он выглядел. «Мне просто нужен этот жилет», - сказал он, дергая за низ и замечая отражение в зеркале лысины на затылке. «Я действительно лысею», - пробормотал он, морщась от этого вида, понимая, что никогда не видел своего затылка.

Он снова взглянул на ценник, зная, что у него всего тридцать пять долларов и нет кредитной карты, но чем больше он смотрел на себя в красном жилете, тем больше убеждался, что выглядит красивым. «Я выгляжу шикарно», - сказал он, сузив глаза, глядя в зеркало и понимая, что жилет у него должен быть. Он начал думать, как бы его украсть. Честер никогда в жизни ничего не крал, и мысль о том, что его поймают, пугала его. «Я не могу этого сделать.

Это безумие», - сказал он и начал снимать жилет, но затем, глядя на себя в зеркало, заколебался. «Я просто знаю, что попадусь на глаза какой-нибудь цыпочке, и она полюбит меня в этом жилете», - сказал он себе, его пальцы на одной из золотых пуговиц. Честер посмотрел в сторону входа в магазин и увидел продавца, поджидающего пожилого мужчину в коричневом плаще. Они разговаривали и кивали.

В этот момент продавец поднял палец, как бы говоря: «Минутку», и исчез в задней комнате. «Это мой шанс», - сказал Честер, затем, не раздумывая, глубоко вздохнул и бросился к входу в магазин, минуя человека в плаще, открыл входную дверь и ушел в красном жилете. Он быстро сорвал ценник, смял его, сунул в карман брюк и, затаив дыхание, помчался по улице, зигзагообразно пробегая мимо людей, ожидая услышать, как на него орет продавец или завывают полицейские сирены, но он держал голову опущенной.

и шел так быстро, как мог, и не сбавлял скорости, пока не перешел улицу и не оказался на полпути к следующему кварталу. Честеру нравилось, как он чувствовал себя в красном жилете, хотя он был немного уютным. Он чувствовал себя красивым, стильным и смелым. Он чувствовал, что женщины смотрят на него, пока он идет. Он чувствовал, как они повернулись, чтобы полюбоваться им, когда он проходил мимо, хотя они этого не сделали.

Он свистнул. Он сунул руки в карман. Он пнул бумажный стаканчик Starbucks, стоявший на тротуаре. Он похлопал по голове маленького мальчика и улыбнулся матери: «Хороший парень, у тебя там есть», - сказал он. Он перепрыгнул через пожарный гидрант и начал делать то же самое с парковочным счетчиком, но передумал.

«Мне нравится этот жилет», - сказал он себе на ходу, как-то преображаясь. Перейдя другую улицу, он остановился перед баром под названием Kit-Kat Club. Он взглянул на вывеску, затем на прочную черную дверь и медную ручку. Он посмотрел на маленькое окошко рядом с дверью, в котором мигал неоновый свет с надписью Kit Kat Club. Честер натянул жилет и решил войти.

Было темно и пусто, за исключением двух мужчин, которые смотрели игру с мячом по телевизору над баром. Затем он заметил женщину, сидящую в одиночестве в другом конце бара, и решил сесть на красный кожаный стул в трех стульях от нее. Бармен подошел к нему и вытер стойку перед ним: "Что я могу вам предложить?" - спросил он, взглянув на красный жилет и клетчатую фланелевую рубашку, а затем снова на Честера. «Бурбон на камнях», - сказал Честер, вспомнив, что не ел бурбона с тех пор, как четыре года назад пришел на свадьбу своего друга Эдди Козинки в Польско-американском клубе.

Он заметил, что у бармена была маленькая черная бородка, тонкие усы, длинные бакенбарды и золотая шпилька в одном ухе. На нем был черный жилет поверх белой рубашки и узкий черный галстук. Честер взглянул на женщину, она посмотрела на него и быстро отвернулась. «Она не совсем та девушка моей мечты», - подумал Честер, гадая, стоит ли ему поговорить с ней или подождать, пока войдет кто-то более красивый.

Когда принесли его напиток, поставили его на небольшую квадратную салфетку, Честер кивнул, поблагодарив бармена. снова взглянул на женщину. У нее были сухие рыжевато-оранжевые волосы соломенного цвета, спускавшиеся до плеч и слегка завитые на спине.

На ней были румяна, густая тушь, ярко-красная помада, а под глазами были темные мешки. Ее черное платье было с глубоким вырезом, и даже в тусклом свете он видел ее обнаженные плечи и руки в веснушках. У нее были свисающие серьги и толстое золотое ожерелье на шее. Ее крошечная черная сумочка была на стойке.

Она посмотрела на Честера и отпила глоток. Их глаза встретились, и оба отвернулись. «Она не так уж и плоха», - подумал Честер, поднимая бокал, наблюдая, как кружатся кубики льда, прежде чем сделать свой первый глоток, морщась от резкого вкуса. Он взглянул на себя в зеркало на стене позади двух рядов бутылок, наблюдая, как он потягивает свой напиток, глядя на красный жилет, затем снова взглянул на женщину. Она оглянулась на него, улыбка мелькнула на ее очень красных губах, затем сделала глоток из своего напитка.

Честер откашлялся и каким-то образом нашел в себе смелость спросить: "Не возражаете, если я присоединюсь к вам?" Он был удивлен своей смелостью, но подумал, какого черта, и стряхнул воображаемый ворс со своего красного жилета. "Конечно. Почему нет?" - ответила она, снова улыбаясь, кивая. "Итак, тебе нужно имя?" - спросил Честер, усаживаясь на табурет рядом с ней. «Вильма», - сказала она, делая глоток из своего напитка.

»« Вильма, да », - повторил Честер.« Хорошее имя. »Он сделал паузу, прежде чем назвать ей свое имя. что он дал ей это имя.

«Я в Нью-Йорке по делу, пытаюсь подвести итоги.» «О, я понимаю, - ответила Вильма, кивая. - Чем ты занимаешься, Чарльз?» - спросила Вильма. делая глоток из своего напитка, глядя на него поверх обода.

«Недвижимость, покупка и продажа, продажа и покупка, вы понимаете, о чем я». «Звучит важно», - кивнула Вильма. занят продажей домов ».« Я также продаю яхты. Вы знаете богатым людям. Так что ты делаешь? »« Ну, я сейчас между концертами, но я певец, джазовый певец ».« В самом деле, вау, певец.

Вы поете в ночных клубах? »« Да, и я работаю над записью - CD. Почти получил один, но они были жуликами ».« Я понимаю, что вы имеете в виду, - кивнул Честер. - В мире их полно. Крукс, будьте осторожны, иначе получите сливки. Но я всегда на шаг впереди, - сказал Честер, заметив, что Вильма допила свой бокал.

- Скажи, могу я купить тебе еще выпить или что-то в этом роде, Вильма? улыбаясь и глядя в глаза Честеру. Честер поднял глаза и показал пальцем бармену, чтобы принести Вильме еще один стакан, указывая на ее стакан. В то же время он снова взглянул в зеркало и увидел себя и красный жилет, игнорируя клетчатую фланель. «Ну, разве это не что-то, - подумал он, восхищаясь тем, как он выглядел в красном жилете, сидя в баре с женщиной рядом с ним. - Мужик, это жизнь», - сказал он себе ».

Итак, Вильма, какие песни ты поешь? »- спросил Честер, поднося бокал к губам.« Ну, знаешь, джаз, песни о любви - в основном Ирвинг Берлин и Коул Портер, и все такое ». Честер сказал: «Да, Берлин великолепен. Разве он не писал: «Выведи меня на игру в мяч»? «Может быть, - сказала Вильма, - может быть, это одна из его мелодий. Моя любимая -« Моя любовь здесь, чтобы остаться », хотя я не знаю, кто ее написал, но она такая прекрасная и заставляет меня думать, насколько велика любовь, ты знаешь что я имею ввиду." «Да, знаю, - сказал Честер.

«Я действительно понимаю, о чем ты», - кивнул Честер. «Любовь велика. Так ты когда-нибудь любила, Вильма?» Бармен поставил «Кровавую Мэри» перед Вильмой и кивнул Честеру: «Я буду следить, хорошо», - сказал он, поднимая пустой стакан Вильмы. «Отлично», - ответил Честер, кивая бармену. «И не волнуйся, я позабочусь о тебе в конце.

Я большой сборщик чаевых». Бармен кивнул в ответ, взглянул на Вильму и вернулся в другой конец бара, где мыл стаканы. «Итак, Вильма, ты когда-нибудь был влюблен? Как насчет твоей личной жизни?» он спросил, "какой-нибудь особенный парень в вашей жизни?" «Нет, сейчас нет - никто особенный», - засмеялась она, пожимая веснушчатыми плечами. «Я, так сказать, свободен, как птица».

«Ты, как насчет тебя, Чарльз, - спросила Вильма, делая глоток из своей Кровавой Мэри, причмокивая губами, - ты когда-нибудь был влюблен?» Честер отхлебнул бурбона и задумался. «Да, один или два раза, но ты знаешь, что я все время так занят своими деловыми сделками, путешествиями и всем остальным, поэтому я не нашел подходящего, с которым можно было бы поселиться. Ты понимаешь, о чем я». Он остановился и посмотрел на Вильму. «Да, я понимаю, о чем ты», - кивнула Вильма.

"Я делаю." «Но я настоящий романтик», - продолжил Честер. «Знаешь, я покупаю цветы, обычно розы, и беру девушек на танцы, а потом на ужин, ну, на свидания, хожу в модные места. Мне нравится быть романтичным». Он сделал паузу и сделал еще один глоток бурбона, чувствуя, как голова кружится от напитка.

«Мне нравится проводить время с женщиной». Он сделал паузу, понимая, что напивается. «Знаешь, мне очень нравится быть романтичным». «Ты похож на романтического парня», - сказала Вильма, взглянув на его красный жилет. «Ты выглядишь так, будто ты настоящий джентльмен, а не бездельник, как многие парни в наши дни, которые хотят только одного, ты понимаешь, о чем я».

«Что ж, спасибо, Вильма, и да, я знаю, что ты имеешь в виду. Я совсем не такой», - сказал Честер, прочищая горло, качая головой, чувствуя головокружение. «Я стараюсь быть настоящим джентльменом. Я имею в виду, что не пользуюсь женщинами, хотя у меня было много шансов, вы знаете, завести романы. Но я не такой парень, вы понимаете, о чем я.

Я слишком уважаю таких дам, как ты, поэтому я никогда не воспользуюсь этим, даже когда, знаешь ли, они идут за мной ". «Ну, это потому, что ты настоящий джентльмен. Ты как рыцарь в сияющих доспехах, не так ли, Чарльз? Я имею в виду, ты выглядишь как человек с настоящим классом».

«Что ж, спасибо, Вильма. Ты тоже выглядишь как дама с настоящим классом. Я могу сказать, потому что знаю, что класс - это бизнес и все такое», - сказал Честер, глядя на себя в зеркало, его глаза были немного размытыми. «Я знаю настоящий класс, когда вижу его».

Он взял свой стакан, покрутил лед и сделал большой глоток бурбона, допил его и поднял свой стакан к бармену для следующего раунда. Он повернулся к Вильме. «Как ты, готов еще выпить?» - спросил он, наклоняясь к ней. "Конечно, а почему бы и нет?" - сказала она, кивая, допивая свой стакан. «Да, думаю, я могла бы пойти еще на один», - сказала она, стараясь не ругать слова.

«Спасибо, Чарльз». Честер указал на стакан Вильмы, чтобы бармен принес ей еще одну Кровавую Мэри вместе со своим вторым бурбоном. Когда подали напитки, Честер взял свой стакан и поднял его, щелкнув им о стакан Вильмы. «Вот вам контракт на запись». Вильма улыбнулась.

«И вот тебе и всем твоим сделкам», - сказала она, щелкнув бокалами, и оба сделали большие глотки своих напитков. Честер заметил, что темнеет, и подумал, чем закончится этот день. «Уже темнеет, Вильма», - сказал он, глядя на маленькое окошко в передней части бара. «Время летит быстро».

«Да, это так, - невнятно пробормотала она, - но это потому, что мы так хорошо проводим время, узнавая друг друга», - сказала Вильма, кивая, поднося стакан к губам. «Ты прав, я хорошо провожу время, чтобы узнать тебя», - сказал Честер. «Спасибо», - сказала Вильма, касаясь руки Честера. «Это так мило с твоей стороны». Честер посмотрел на ее веснушчатую руку на своей, на красный лак для ногтей.

«Это что-то», - подумал он, положив руку поверх ее. "Так где же вы живете?" - спросил Честер. «Не слишком далеко.

У меня квартира примерно в двух кварталах отсюда», - сказала она. «Он маленький, но его дом». «Хорошо. Значит, ты живешь здесь», - кивнул Честер.

«Приятно жить рядом». Он сделал еще один глоток бурбона, глядя на себя в зеркало, гадая, пригласит ли она его к себе, представляя, как он находится в своей квартире и слушает Фрэнка Синатру, свечи и большую латунную кровать. Вильма сжала руку Честера.

«Ты настоящий парень, Чарльз, - сказала она, глядя в глаза Честеру. «И ты сама настоящая леди», - сказал Честер, глядя на Вильму, и ему нравилось, как их глаза встретились. "Итак, у тебя есть планы на потом?" - спросила Вильма, делая еще глоток. «Ты должен быть занят или что-то в этом роде», - добавила она и улыбнулась, размахивая рукой взад и вперед перед своим лицом, как веер.

«Эй, я немного одурманен». добавила она, посмеиваясь. «Планы», - повторил Честер.

«Ничего такого, что я не могу отменить», - ответил он, глядя Вильме в глаза. «Это хорошо», - сказала Вильма. "Зачем?" - спросил Честер, поднося напиток ко рту, запрокидывая голову, допивая глоток, затем сильно хлопая стаканом по стойке. «Ну, как я уже сказал, я живу в двух кварталах отсюда.

Не хочешь зайти выпить кофе? У меня тоже есть датский». «Теперь это звучит хорошо», - сказал Честер, стараясь не ругаться. «Думаю, мне бы это понравилось», - добавил он, чувствуя, что все может закончиться так, как он надеялся, хотя Вильма не выглядела как Венесса в его журнале Playboy.

«Пойдем отсюда», - сказала Вильма. «Я приготовлю нам кофе, и мы сможем больше поговорить, знаете, лучше узнать друг друга». «Да, мне нравится эта идея», - сказал Честер, вставая, покачиваясь, но сумел положить руку на табурет и повернуться лицом к Вильме. «Позволь мне помочь тебе избавиться от шлема», - невнятно пробормотал он, хватаясь за ее руку.

«Что ж, спасибо, любезный сэр», - сказала Вильма, взяв его за руку. «Вы настоящий джентльмен», - сказала она, соскользнув со стула и упав на грудь Честера. «Оппс! Извини за это», - сказала она, отступая и поправляя красный жилет Честера. «У тебя там такой красивый жилет, Чарльз». «Спасибо, Вильма», - сказал он, сунув руку в задний карман и вытащив бумажник.

Он бросил тридцать долларов рядом со своим стаканом и отсалютовал бармену. Он понял, что у него осталось только пять долларов и билет до Байонны. Когда они вышли из тускло освещенного бара, Вильма сунула сумочку под мышку и взяла Честера за другую руку. Он взглянул на себя в зеркало, когда они отошли от бара, слегка пошатываясь, к двери. Ему нравилось, каково это, когда Вильма обнимала его за руку, как она прижималась к нему.

Честер открыл дверь Вильме и заметил, что на улице идет проливной дождь. "Ой-ой", сказал Честер. «Должно быть, только что пошел дождь, наверное, просто душ». «Может, стоит вызвать такси?» - предложила Вильма. «Нет», - сказал Честер, зная, что у него не хватило денег на такси.

«Небольшой дождь нам не повредит», - сказал он, закрывая черную дверь и остановился под входом, глядя на проливной дождь. «Давай сбегаем». «Это довольно тяжело», - сказала Вильма, протягивая руку и чувствуя тяжелые капли. «Давай, небольшой дождь нам не повредит», - повторил Честер, желая, чтобы у него не было денег на такси, но ему не терпелось добраться до квартиры Вильмы.

«Хорошо, - сказала Вильма. «Думаю, небольшой дождь нам не повредит». «Пойдем», - сказал Честер, выйдя под дождь, и побежал. Вильма последовала за ним, стараясь изо всех сил на каблуках, затем остановилась, наклонившись, чтобы снять высокие каблуки. «Эй, погоди секундочку».

Честер повернулся, когда Вильма подняла туфли. «Хорошо», - крикнула она - ее волосы и платье были мокрыми. Гром прогрохотал над головой, дождь катился по лицу Честера, его влажные волосы прилипали ко лбу.

Он увидел, как Вильма держит туфли, мокрые волосы, прилипшее платье. «Пойдем, мы справимся», - крикнул Честер, заметив людей, стоящих в дверных проемах и под навесами, глядя на них двоих, бегущих, шагающих по лужам под проливным дождем. «Может быть, это была дурацкая идея», - подумал он, видя, насколько они промокли.

Вильма догнала его и указала на улицу своей туфлей, свисавшей с ее пальцев. «Сюда», - крикнула она. "Не намного дальше". Тяжело задыхаясь, с кончика его носа капали капли дождя, он кивнул и продолжил бежать, замечая, что все больше людей стояли под навесами и дверными проемами и смотрели на них - единственные, кто торопился на тротуаре, шагая по лужам, промокшие.

«Вот и мы», - сказала Вильма, указывая на дверной проем между тату-салоном и небольшим рынком с фруктами и овощами в окне. Честер заметил крошечного восточного человечка, смотрящего на них из окна за надписью «Корейский рынок», написанной красными буквами. Вильма переложила свои туфли из одной руки в другую, открывая входную дверь, как только закончился дождь. «Похоже, он останавливается», - сказала она, когда они вошли в здание. Они стояли в подъезде, под ярким светом лампочки над головами, оба промокли, капала вода и образовывала лужу на грязном кафельном полу.

«Я мерзну, но вот мы здесь», - сказала Вильма, ее оранжевые волосы свисали, как влажная паста, выходящая из макаронной машины. «Да, мы сделали это», - сказал Честер, глядя на свой промокший красный жилет и цвет хаки, который стал коричневым от сырости, его волосы прилипли ко лбу. «Ничего похожего на приключение», - сказал он, глядя на Вильму, держащую ее мокрые туфли, промокшее платье, цепляясь за нее, темная тушь стекала по ее размазанным румянцам. «Хорошо, - ответила Вильма, - но посмотри на нас, мы промокли.

Она потянулась, чтобы прикоснуться к его мокрому жилету.« Давайте поднимемся наверх и вытеремся », - сказала она, открывая другую дверь. «Я получу свою почту позже». Вильма вынула ключ из своего маленького мокрого карманного книжки и открыла другую дверь. Честер последовал за ней.

«Я на втором этаже, просто следуй за мной», - сказала она. держа мокрые туфли и босиком поднимаясь по ступеням, шов ее нейлона искривлен. Честер заметил, как черное платье прилипало к ее заднице, когда она поднималась по лестнице. «Это здорово», - сказал себе Честер, взволнованный перед поездкой "Это сбывшаяся мечта", - подумал он, следуя за ней по коридору к ее квартире.

его промокший красный жилет, ее черное платье, плотно прилегающее к ее груди, размазанные темные линии вокруг ее глаз, тушь на ее румяных щеках. «Я тебя достану. полотенце, - сказала Вильма, закрывая дверь, и помчалась по узкому коридору в ванную. «Спасибо, думаю, нам там немного промокнет», - сказал Честер, его волосы прилипли ко лбу прямо над глазами.

Он остановился перед закрытой дверью, оглядел крошечную квартирку и заметил небольшой белый стол из пластика с тремя деревянными стульями, покрытыми красными пластиковыми сиденьями. Стол стоял между двумя окнами, в одном из которых был вытяжной вентилятор, в другом - жалюзи до подоконника, небольшой диванчик с накинутым на него зеленым шерстяным покрывалом, кресло с откидной спинкой в ​​черно-белую клетку в углу напротив телевизора, небольшая кухня с прилавком, отделяющим ее от гостиной, книжная полка на стене с множеством ракушек и маленьких гипсовых животных - кролика, собаки, двух уток с крошечными утятами. Он подошел к фотографии на стене, на которой маленькая девочка стояла между высоким мужчиной в шляпе-федоре и невысокой женщиной. «Интересно, это она со своими родителями», - подумал Честер, приближая лицо.

В этот момент вошла Вильма в бледно-зеленом халате и розовых пушистых тапочках с бантиками, вытирала волосы бордовым полотенцем и протягивала Честеру еще одно серое полотенце. «Вот, Чарльз, вытирайся, у меня может быть другой халат, и ты сможешь снять свою мокрую одежду. Знаешь, ты не хочешь, чтобы ты простудился».

«Спасибо, Вильма. Я немного промок», - сказал Честер, отрывая мокрый жилет от мокрой фланелевой рубашки. «Я принесу немного горячей воды для кофе, а потом посмотрю, найду ли другой халат», - сказала она, обматывая полотенцем влажные волосы, как будто только что вышла из душа, ее зеленый халат был свободно завязан, розовые тапочки шлепались, когда она вошла в маленькую кухню. «Тогда мы сможем устроиться поудобнее, черт возьми, - сказала она, зажигая огонь под чайником. «Звучит хорошо, - сказал Честер.

«Эй, у тебя здесь хорошее место». «Его дом, здесь уже два года, но как только я получу контракт на запись, я найду место получше - хотя пока этого достаточно». «У меня довольно большое место в деревне, - сказал Честер. «Раньше я жил на Риверсайд Драйв, но район ушел вниз, поэтому я выбрался, пока все было хорошо. Вы понимаете, о чем я».

«Да, я знаю, что ты имеешь в виду. Здесь становится очень плохо», - сказала Вильма, выходя из кухни. «А теперь позволь мне найти тебе халат или что-то в этом роде». «Не торопитесь, Вильма. Я не буду уклоняться», - сказал Честер, посмеиваясь над своей шуткой, глядя, как она идет по узкому коридору в комнату напротив ванной.

"Хорошо, мы бы не хотели, чтобы ты уменьшился, не так ли?" - крикнула она ему в ответ. «Оставайся здесь, и я посмотрю, смогу ли я найти ту другую одежду, которую я почти уверен, что у меня все еще есть. Вернусь через секунду».

«Бьюсь об заклад, это ее спальня», - подумал Честер, гадая, окажутся ли они в конце концов в ее постели. Честер расстегнул мокрый красный жилет, снял его, почувствовал, как он цепляется за его мокрую фланелевую рубашку, затем повесил на одном пальце, посмотрел на него, вяло висящий, взглянул на золотые пуговицы, а затем накинул его на спинку одного из стульев, как будто это было плечо. Затем он наклонился, чтобы развязать мокрые шнурки, снял мокрые кроссовки и мокрые белые носки, затем встал, расстегнул фланелевую рубашку и вытащил ее из штанов, как только Вильма вернулась с белым махровым халатом на руке. бордовое полотенце вокруг головы, похожее на тюрбан. «Посмотри, что я нашла - надеюсь, он подходит.

Моя сестра, Джинни, оставила его здесь», - улыбнулась она, держа халат и протягивая его Честеру. «Снимите остатки мокрой одежды и наденьте это, и мы выпьем кофе, и нам будет хорошо и удобно». «Отлично», - сказал Честер, потянувшись за халатом, затем положив его на диван, сняв мокрую фланелевую рубашку, обнажив свою белую майку, прежде чем надеть халат, понимая, что он слишком мал, напрягая его плечи, с высокими рукавами. выше его запястий и выше его колен. «Это немного маленькое, но сойдет», - сказал Честер, глядя на Вильму, затем на халат, вытянув руки и сползая выше по его руке.

«Извини, - кивнула Вильма, - ну, по крайней мере, ты избавляешься от мокрой одежды». Завязав пояс свободным бантом на животе, Честер повернулся спиной к Вильме, расстегивая молнию своих мокрых штанов цвета хаки, поднимая одну ногу, покачиваясь, пытаясь удержать равновесие, пока он опускал другую ногу, а затем уронил свою. мокрые штаны на полу рядом с его кроссовками, его мокрые белые носки были похожи на двух мертвых рыб, выброшенных на берег. Стоя босиком, он повернулся к Вильме в халате чуть выше колен и волосатых икрах, осознав, что под ним он обнажен, за исключением белых жокейских шорт. «Спасибо за халат, Вильма», - сказал Честер, глядя на нее, стоящую в зеленом халате, розовых тапочках и бордовом полотенце, закрывающем волосы.

«Эй, этот халат тебе не так уж и плохо, Чарльз, может, немного маленький», - сказала она, оглядывая его сверху вниз, замечая его босые ступни и тонкие волосатые ноги. Она затянула свободный пояс халата и пошла на кухню как раз в тот момент, когда чайник засвистел. «Извини, у меня есть мгновенное», - сказала она. «Ничего страшного.

Нет проблем, Вильма. Я люблю растворимый кофе», - сказал он, поднимая свои мокрые штаны с пола. Она налила горячую воду в две кружки, добавила растворимый кофе и перемешала. «Хочешь молока с кофе», - крикнула она из кухни. «Да, молоко и немного сахара».

«Привет, Чарльз… не возражай, если я назову тебя Чарли», - спросила она, наливая молоко. «Конечно, многие мои друзья называют меня Чарли. С Чарли все в порядке». «Давай, присаживайся, Чарли, а я принесу нам пончиков», - сказала она.

«Я знаю, что сказал по-датски, но это все, что у меня есть». «Без проблем, Вильма. Я люблю пончики», - сказал он, садясь на красное пластиковое сиденье. «Я часто угощаю своих секретарей пончиками, когда мы работаем над сделкой с недвижимостью или чем-то в этом роде». «Держу пари, ты хороший хозяин», - сказала Вильма, неся две кофейные кружки и балансируя на одной из них маленькое синее блюдо с двумя пончиками.

"Спорим, ты не знал, что я была официанткой, не так ли?" «Вау! Официантка, правда», - кивнул Честер. «Да, в закусочной - делал это годами, прежде чем я начал петь в ночных клубах». Она поставила перед ним кофейную кружку. «Вот, сэр, я всегда так говорил, когда была официанткой… сэр».

Она села за стол, скрестив ноги, и халат приоткрыл ее бедро. «Держу пари, ты хороший босс», - повторила она, глядя на него. «Я стараюсь быть. Я хочу, чтобы все мои сотрудники были лояльными, поэтому я хорошо к ним отношусь, вы понимаете, о чем я», - сказал Честер, взглянув на бедро Вильмы, когда халат расстегнулся. «Да, знаю», - сказала она, толкая скрещенную ногу назад, и розовая туфля касалась ноги Честера.

«Ты выглядишь как хороший начальник. Мне нравится мужчина, который берет на себя ответственность», - сказала она, игриво глядя в глаза Честеру через край кофейной кружки. Прикосновение ее туфельки к его ноге, то, как она улыбалась, глядя на него поверх кружки, взволновали Честера.

«Я думаю, что она флиртует со мной», - подумал он, и слова «Мне нравится мужчина, который берет на себя ответственность» отозвались эхом. «Прошло некоторое время с тех пор, как в моей квартире был мужчина», - сказала она. «В самом деле», - кивнул Честер, потягивая кофе.

«Что ж, тогда спасибо, что пригласили меня, это хорошая маленькая квартирка». «Съешьте пончик», - сказала она, сдвигая тарелку к нему, наклоняясь вперед, свободный халат распахнулся, обнажив часть одной груди. Честер сглотнул, глядя на ее грудь, затем на ее карие глаза, смотрящие в его, зная, куда он смотрит. «Спасибо, Вильма».

«Это мило, Чарли», - сказала она, откинувшись на спинку стула, ее скрещенные ноги двигались взад и вперед, а халат был выше на бедре. «Приятно иметь такого красивого мужчину, как ты, в моей квартире». «Мне нравится быть здесь», - сказал он, стараясь не смотреть на ее бедро, но чувствуя, как в его жокейских шортах растет эрекция. «Здесь мы просто в халатах», - сказала она. «Думаю, это было хорошо, что мы оба так промокли».

«Да, я думаю», - сказал Честер, глядя в сторону, а затем снова на ее бедро. "Мы точно промокли, не так ли?" «Вы думаете, что мы встретились с судьбой, и вот мы голые, кроме мантии?» «Знаю, кто бы знал, что мы так попадем под дождь, и нам придется снять одежду и надеть эти мантии», - ответил Честер, кивая Вильме, затем взглянув на свой мокрый красный жилет, накинутый на другой стул., наслаждаясь тем, как Вильма разговаривала с ним. «Это сексуально просто быть в этой мантии», - сказала она, касаясь его ногой своей тапочкой.

«Да, это сексуально и романтично». - сказал Честер, внезапно почувствовав, как его крепкая эрекция выпирает из жокейских шорт. «Допустим, у меня есть идея, - сказала Вильма, улыбаясь, - действительно хорошая идея». "Какие?" - спросил Честер, чувствуя его возбуждение, вспоминая Венессу в своем журнале Playboy и как он дрочил, глядя на ее фотографию.

Внезапно его охватила паника, когда он вспомнил, что он девственник, а затем спросил: «Какая у тебя идея?» «Давай поставим музыку - у меня есть Фрэнк и хороший диск Мела Торма. Мы можем танцевать, и разве это не было бы романтично. Разве это не хорошая идея?» «Да, это действительно звучит романтично», - ответил Честер, осознав, что последний раз он танцевал с женщиной на свадьбе своего друга, Эдди, и это было с миссис Козински, матерью Эдди.

«Да, давайте допьем кофе и поставим ту пластинку Синатры, которая у вас есть. Вы знали, что он был из Хобокена - недалеко от того места, где я когда-то жил в Байонне». «Да, я думаю, что знала это. Хорошо, я надену Фрэнка», - сказала она, вставая, касаясь его плеча, когда она проходила мимо него к черному пластиковому радио и проигрывателю компакт-дисков, касаясь его плеча и касаясь его плеча. шея с ее пальцами послала толчок через него.

Он сделал быстрый глоток кофе, наблюдая, как она идет, ее тапочки шлепаются, замечая легкое покачивание ее бедер в зеленом халате, а затем округлость ее задницы, когда она наклонилась, чтобы достать компакт-диск с нижней полки. «Чувак, она сексуальна», - пробормотал он себе под нос, его жесткая эрекция натянула его жокейские шорты. Она включила компакт-диск, нажала кнопку, затем щелкнула выключателем, затемняя комната, единственный свет исходил от флуоресцентного света на кухне.

«Давай, Чарли, давай потанцуем с Фрэнком», - сказала она, глядя в глаза Честеру, медленно подходя к нему, улыбаясь, протянув руки перед собой, тянувшись к нему. Честер встал и пошел к Вильме, потянувшись к ней, махровый халат дергал его за плечи, рукава были выше его запястий, скрипки из музыки наполняли комнату, и Честер пытался скрыть свою эрекцию и неловкость, когда он шел к ней босиком. халат выше колен и волосатые тонкие ноги.

Когда она обняла его, притянув ближе, он обнял ее, не в силах скрыть твердую эрекцию в своих жокейских шортах или не слышать мягкий стон, который она издала, когда почувствовала его на животе. «Мне нравится эта песня», - прошептала Вильма ему на ухо, когда они начали раскачиваться посреди гостиной под пение Фрэнка Синатры: «Я в настроении для любви». Честер не мог поверить, что танцует в женской квартире с Фрэнком Синатрой, и задавался вопросом, есть ли у нее латунная кровать, как в его фантазии. Он покачивался вместе с ней, двигая босыми ногами к ее розовым тапочкам, чувствуя, как ее груди прижимаются к его груди, а его эрекция пульсирует на ее теле. «Мммммм», - простонала Вильма, чувствуя, как его эрекция и его руки обнимают ее.

«Это мило, Чарли. Тебе так хорошо, и ты такой хороший танцор». Затем она переместила руку к его заднице, прижимая к себе. «Я думаю, мы собираемся заняться сексом», - подумал Честер, которому нравилось, как она держала его за задницу, чувствуя, как его вожделение растет, как когда он смотрел свои журналы, но внезапно он нервничает, задаваясь вопросом, что делать с настоящей женщиной., стараясь не паниковать. Пока они танцевали, медленно двигаясь по комнате, Вильма прижалась щекой к его щеке, Честер взглянул на часы на кухне, заметил, что было девять пятнадцать, и внезапно вспомнил, как последний автобус возвращался в Байонну в десять тридцать.

Он внезапно вспомнил, что его мать, вероятно, гадала, где он. Он всегда приходил домой к шести обедам. Затем он увидел мокрый красный жилет, накинутый на спинку стула, его мокрые брюки цвета хаки, накинутые на другой стул, и понял, что его одежда еще далека от высыхания.

Вильма что-то напевала Честеру в ухо, ее руки на его заднице, когда они покачивались в объятиях друг друга, делая крошечные шаги, ее руки на его заднице побуждали его опустить руку к ее заднице - что он и сделал, чувствуя мягкую округлость через ее халат., его эрекция трется о ее тело, его возбуждение становилось все более интенсивным, он не знал, что с этим делать, а затем неожиданно сам удивился, он убрал ее руки со своей задницы и поднял ее руку над ее головой, взял ее палец в свои и отступил назад медленно повернул ее в маленький круг, улыбаясь ей, вспоминая, как кто-то делал это в кино. «О Чарли, - сказала она, улыбаясь, - ты такой хороший танцор». «Спасибо, Вильма, ты тоже», - сказал он, возвращая ее в свои объятия. Фрэнк перестал петь, и это были только скрипки, звук наполнял темную комнату. Вильма обвила руками шею Честера, схватила ее за руки, притянула его ближе, глядя ему в глаза.

Он сделал то же самое, следуя ее примеру, затем медленно опустил руки к ее заднице, пока они продолжали раскачиваться под музыку, обтягивая его плечи. Затем Фрэнк снова запел, и Вильма запела Честеру на ухо: «Я в настроении для любви, просто потому, что ты рядом со мной». «У тебя такой приятный голос, Вильма», - сказал Честер, не в силах поверить, что это был он, танцуя с женщиной, поющей ему на ухо, играя на скрипках, голосом Синатры, словами Вильмы, ее телом трется о его эрекцию, заставляя его все больше и больше и более возбужденный.

«Я чувствую твоего плохого мальчика», - прошептала она, перемещая руку от его шеи к его заднице, сильнее терясь о его эрекцию. «Такой большой плохой мальчик», - прошептала она, дыхание ее слов в его ухе заставило его покалывать. Ее трение о его эрекцию заставило его сжать ее задницу и потереться о нее сильнее, а затем внезапно Вильма обхватила его затылок и крепко поцеловала его в губы, и он инстинктивно сделал то же самое, их губы прижались сильнее, становясь яростнее прижимаясь к губам. их зубы болят. Они продолжали целоваться, обнимая друг друга даже после того, как музыка прекратилась.

Вильма переместила руки под халат Честера, схватив его за задницу через жокейские шорты, а он сделал то же самое, следуя ее примеру, схватив ее голую задницу, внезапно осознав, что на ней нет трусиков. Ее язык открыл рот Честеру, и он сделал то же самое, узнав от нее, что делать, его язык переплелся с ее языком, их поцелуи превратились в безумие. Внезапно она отдернула рот, хватая ртом воздух, и он сделал то же самое.

Затем она взяла его за руку и потащила по коридору в свою спальню, и он увидел, как Вильма берет на себя ответственность, превращаясь в дикую распутную женщину. «Может, она и не красива, - подумал Честер, - но кого это волнует». Они вошли в затемненную спальню, единственный свет исходил из холла, и он увидел кровать, коричневое изголовье. «Ну и что, если это не латунь», - подумал он, когда она распахнула халат и стянула его на себя.

обвивая ногами его спину, ее руки прижимали его к своему телу, целовали его и поднимали задницу с кровати, толкая его пульсирующую эрекцию, в то время как он делал то же самое, толкая ее так сильно, как мог, его выпуклость лопнула, чтобы вырваться из его жокейские шорты. «Отдай мне», - крикнула Вильма. "Я хочу этого плохого мальчика!" Понимая, насколько больше у Вильмы опыта, он толкнул ее, а она схватила резинку его жокейских шорт и натянула их на его задницу. Ему нравилось, что она шла впереди, брала на себя ответственность, преследовала то, что она хотела, тогда он взял на себя, вытаскивая и шевелясь из своих жокейских шорт, натягивая их на свои ноги и через свои ступни, а затем швыряя их через комнату.

Затем он встал на колени, снял халат и швырнул его на пол, его большая эрекция стояла прямо над ней. Он посмотрел на нее, увидел тускло-красный куст между ее ног, ее глаза, смотрящие на его твердую эрекцию, и возбуждение, охватившее его, когда она кричала: «Возьми меня!» Внезапно он рванулся вперед, ошеломленный и взволнованный ее требованием, забыв о последнем автобусе и своей матери, когда она схватила его пульсирующий член, сжала его и начала тереть им свою киску, двигая им вверх и вниз: «Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо вы!" - закричала она, отрывая бедра от кровати. Никто никогда раньше не касался его пениса и не разговаривал с Честером подобным образом, и он быстро сошёл с ума, не заботясь ни о чем, кроме этого горячего тела под ним, руки, сжимавшей его пульсирующий член, терлась головой о ее мягкую влажную киску губы, мучительное ощущение приближало его к взрыву, отчаянно пытаясь сдержаться и не кончить слишком рано. Внезапно он попятился и толкнул так сильно, как только мог, входя в нее, чувствуя, как крепко сжимает его, ее крик вдохновляет его толкать сильнее и быстрее. «Дай мне», - крикнула она, приподнимая задницу с кровати.

Толкаясь все сильнее и быстрее, кряхтя, чувствуя напряжение своего тела, он внезапно взорвался, когда она закричала: «Не останавливайся! Не останавливайся! Возьми меня!» Но было слишком поздно. Он выстрелил в нее своим грузом тремя толчками, крича «ААААААА!» в экстазе, когда он достиг оргазма и внезапно рухнул на нее, чувствуя ее тело под собой, тяжело дыша, задыхаясь, прижимая его к себе, его безвольный член все еще в ней. Ни один из них не заговорил, тяжело дыша, но он знал, что достиг оргазма раньше, чем она, и чувствовал, как она извивается под ним, желая, чтобы он делал больше, чувствуя, как ее киска сжимает его мягкий член, а затем отпускает его. Она сжала ноги вокруг его талии, прижимая его спущенный член к своей киске.

Он чувствовал ее разочарование, но не знал, что делать. «Извини», - прошептал он, желая продержаться дольше. «Все в порядке. Ты был прекрасен», - сказала она, поглаживая его спину, когда она держала его в себе, извиваясь под ним.

Затем он скатился с нее на спину, положив голову на подушку. Она повернулась и положила голову ему на плечо, половину своего тела на его груди, одну ногу на его мягкий пенис, прижавшись грудью к нему. «Ну, вот и мы, Чарли», - прошептала она ему на ухо и поцеловала в щеку. «Верно», - сказал Честер, сглатывая, не зная, что сказать или сделать. «Это так романтично», - прошептала она.

«Очень романтично», - повторил Честер, вспоминая сцены из фильмов, где двое влюбленных лежали в постели и делили сигарету. «Это очень мило, - сказал он, - как в кино». «Ты права, - сказала Вильма, - это так. Ты меня так возбудил.

Ты такой хороший любовник». «Спасибо», - сказал Честер, чувствуя, что она расстроена. «Я всегда стараюсь им быть».

Он почувствовал ее волосы чуть ниже своего рта и поцеловал ее в голову, нюхая ее волосы. «Приятный запах. Приятно пахнут твои волосы».

«О, мой шампунь, это просто голова и плечи, ничего особенного». «Ну, приятно пахнет». Итак, Чарли, ты рад, что судьба свела нас вместе? »« Да. Старая добрая Судьба, - ответил он, пораженный тем, что был в постели с женщиной.

- Я согласен. - Уже поздно. Интересно, сухая ли моя одежда.

У меня назначена встреча в десять тридцать ».« О, в десять тридцать, на самом деле, встреча », - сказала она.« Не могу пропустить, - сказал Честер. - Сейчас уже около десяти », - сказала Вильма, взглянув на на красные цифры на цифровых часах. «О, Чарли, ты никогда этого не сделаешь, твоя одежда еще не высохнет». Честер откинулся на подушку, думая о своей дилемме.

«Я не знаю, что. делать. Я не могу здесь оставаться, хотя очень хочу, но у меня нет денег, а мама одна, наверное, заболела, а вот я в постели с Вильмой. Вильма поиграла волосами на груди Честера.

«Приятно быть с ней в постели», - подумал Чарльз, «но мне действительно нужно идти, иначе я пропущу автобус». «Жалко, что тебе нужно уезжать», - сказала Вильма, потирая его грудь и целуя его в плечо. «Я должен идти», - внезапно сказал Честер, подпрыгивая и поднимая Вильму.

«Я должен идти». Вильма соскользнула с Честера, глядя на него. «О, не уходи, Чарли.» Честер вскочил с кровати, оттолкнув Вильму в сторону, побежал по коридору в другую комнату и подошел к стулу, где сохла его одежда. Вильма последовала за ним, закутавшись в зеленый халат на бегу.

Честер вспомнил, что оставил свои жокейские шорты в спальне, «Какого черта», - пробормотал он, надевая мокрые брюки-хаки. Он сунул руки в карманы и почему-то вытащил их изнутри, чувствуя, насколько они мокрые. Ере, и ценник с жилета упал на пол.

«О, ты что-то уронила», - сказала Вильма и упала на колени, чтобы поднять это. Она взглянула на маленький билет в руке, увидела 595 долларов и протянула его Честеру. «Вот, Чарли, это похоже на ценник или что-то в этом роде». «Ну да. Спасибо», - сказал Честер, беря билет и кладя его обратно во влажный карман, заправляя его.

Он надел мокрую клетчатую фланелевую рубашку, затем наклонился, чтобы надеть промокшие носки и кроссовки. «Ты не можешь выйти в этой мокрой одежде, Чарли», - сказала Вильма, вставая. «Ты поймаешь свою смерть», «Я не могу пропустить эту встречу в десять тридцать, Вильма», - сказал Честер, завязывая мокрые шнурки, а затем вставая. Это действительно важная встреча ».« О, Чарли, останься! Не уходи ».

Натягивая мокрый красный жилет, всасывая живот, пытаясь застегнуть три золотые пуговицы.« Извини, мне нужно бежать », - сказал Честер, двигаясь к двери, его волосы были в беспорядке.« Можно. «Я не пойду на важную встречу в мокрой одежде». «Я знаю, но должен», - сказал Честер, положив руку на ручку двери. «Это действительно встреча, которую я не могу пропустить».

«Чарльз, ты выглядишь нелепо! "Честер оглянулся на Вильму, ее слова звучали в его ушах, чувствуя влажность своих брюк цвета хаки, его фланелевую рубашку тяжелой на руке, когда он поднял ее, чтобы помахать." Я вернусь, Вильма ". Честер крикнул:" Я " Я вернусь, - крикнул он снова, махая ей в ответ, когда бежал по коридору к лестнице. - Я вернусь.

Обещаю! »- крикнул он громче, ринувшись вниз по лестнице на улицу, гадая, сможет ли он вернуться на автобусе в Байонну….

Похожие истории

С днем ​​рождения меня часть 2

★★★★(< 5)

Подарки продолжают поступать ко дню рождения мальчика.…

🕑 22 минут Прямой секс Истории 👁 1,973

Я слышал, как машина Пола подъехала к подъездной дороге, когда я закончил надевать штаны. Я виновато…

Продолжать Прямой секс секс история

Essex Hot Lovin '

★★★★★ (< 5)

Мишель подошла ближе к Дэвиду и почувствовала жар от его горячего возбуждения на ней…

🕑 4 минут Прямой секс Истории 👁 9,600

Прошло довольно много месяцев с тех пор, как Мишель Дин вернулась в Эссекс, Англия, с Ибицы. Все выглядело так…

Продолжать Прямой секс секс история

Белфастский краб

★★★★★ (< 5)

Она подорвала мою жизнь и взорвала больше, чем мой разум.…

🕑 5 минут Прямой секс Истории 👁 5,420

Когда она ударила меня по жизни, я жил в Белфасте, и она взорвалась, как ураган. По сей день, я не совсем уверен,…

Продолжать Прямой секс секс история

Секс история Категории

Chat