Потерянная любовь, Двое

★★★★★ (< 5)

Она наклонилась к нему, предлагая ему и его одежду, и ясный вид на ее обнаженную грудь.…

🕑 20 минут минут Любовные истории Истории

ГЛАВА ПЯТАЯ. ограбили. Чаз покинул Сан-Хосе и ушел от Рио-Гранде по авеню. Хуарес в сторону отеля. Остановившись в нескольких сувенирных лавках, он просмотрел их, но не нашел ничего интересного, хотя симпатичных безделушек было великое множество.

Он ценил талант, необходимый для изготовления некоторых поделок и произведений искусства, сделанных не в Азии, но, к счастью, его это не интересовало, и у него не было места для того, что он называл барахлом. В третьем магазине, в который он вошел, расположенном на углу с выходом на обе улицы, молодой мексиканец подошел к нему у входа в магазин и спросил, интересуются ли он девушками. Чаз дружелюбно улыбнулся ему и отрицательно покачал головой.

На пути к задней части магазина его во второй раз остановил другой парень и спросил, интересуется ли он марихуаной. Чаз снова отказался и решил убраться отсюда как можно быстрее; он боялся, что в третий раз чары могут не получиться. При попытке перейти улицу его чуть не сбила машина, резко поворачивающая направо на красный свет.

Он шагнул обратно на бордюр, посмотрел по сторонам и увидел полицейскую машину с мигалками, мчащуюся по улице. Чазу казалось, что полиция преследовала машину, которая чуть не сбила его. Наконец загорелся зеленый свет, и он перешел улицу, думая: «Пятничный вечер в Хуаресе, должно быть, был напряженным для полиции из-за всех солдат в городе». Незадолго до того, как он достиг дальней стороны, его ударили сзади, и он автоматически повернулся налево и потянулся к карману бумажника. В этом действительно не было необходимости, потому что он давно переложил свои деньги и удостоверение личности в пояс для денег, привязанный к его талии.

Его левая рука обо что-то ударилась, и он увидел, как молодой человек, которого он встретил в магазине, обошел его. «Простите, — сказал он, — следуйте за мной». Он сказал, проносясь мимо и в первый магазин справа от него.

Чаз осторожно пошел в магазин. Молодой человек, одетый в белую рубашку с длинными рукавами, как и большинство мексиканских мужчин, которых он видел, указал на него. «Сеньор, вы в опасности. Следуйте за мной».

— сказал он на едва понятном английском. Чаз колебался. Это была какая-то ловушка? Была ли на самом деле опасность или опасность представлял этот молодой мексиканец? Он вытянул руки перед собой и медленно вошел в магазин, а молодой человек отступил назад. «Сеньор, банда головорезов хочет ограбить американцев, и они идут прямо за вами.

Я специально столкнул тебя на улице, чтобы привлечь твое внимание. Пройдемте со мной вглубь магазина, чтобы они вас не заметили». Чаз огляделся и зорко последовал за ним к задней части заведения.

«Разве не ты спрашивал меня, интересуюсь ли я девушками?». "Si Senor, я вербовщик для сутенера, у которого есть небольшая конюшня девушек, но я не сторонник насилия, и я не верю, что мы, мексиканцы, должны нападать и грабить американцев". тишина, спрятавшись за прилавком с куклами. «Я покажу вам безопасный выход отсюда», — сказал юноша. Чаз колебался, но осторожно последовал за ним через потайную заднюю дверь в тускло освещенный переулок.

На заваленном мусором переулке мальчик остановился, повернулся и сказал: «Сеньор, боюсь, я солгал вам, да простит Иисус мой грех». Когда он закончил свою исповедь, из тени вышли еще четверо юношей. и ни один из них не был высоким, держал длинный нож на боку.

«Старший, мы хотели бы получить ваш бумажник без каких-либо проблем, пожалуйста?». «Хорошо, хорошо», Ча z ответил и полез в левый задний карман, достал бумажник и передал его молодому человеку. Он быстро порылся в кошельке, но нашел только два доллара и никакого удостоверения личности. «Сеньор».

Он сказал. «Я не верю, что вы приехали в Хуарес в пятницу вечером всего с двумя американскими долларами. Где остальные ваши деньги?» Он спросил.

«Если вы не отдадите его бесплатно, мы будем вынуждены искать и забирать его у вас». Чаз подумал про себя, как, черт возьми, я позволил себе влезть в это? Я не могу драться с пятью из них, тем более, что у одного нож, а остальные могут быть тоже вооружены, а я не могу бежать, потому что не знаю, где я. — Хорошо, — неохотно сказал Чаз.

«У меня на талии пояс для денег. Я сниму его и отдам тебе». Сняв ремень, он заметил, что все пятеро ухмыляются. Взяв ремень, молодой человек быстро обнаружил две двадцатидолларовые купюры и свой военный билет. «Спасибо, сеньор, за ваш вклад в церковь воров.

Вот ваш кошелек и удостоверение личности. Разве инструкторы в форте не говорили тебе не ходить одному по Хуаресу ночью?» Он остановился, улыбнулся и затем сказал: «Педро». ГЛАВА ШЕСТАЯ. ОБНАРУЖЕНО. Чаз ничего не помнил, пока не проснулся посреди переулка., думая, что слышал и чувствовал, как по нему бегают грызуны.

Голова пульсировала, а спина, плечо и ребра горели. Должно быть, его ударили сзади, а затем избили. Пытаясь подняться, он упал на землю. Было слишком больно, чтобы двигаться. Я просто полежу здесь некоторое время и посмотрю, смогу ли я двигаться позже.

Он потерял сознание из-за боли, которая терзала его тело. Звук голосов разбудил его во второй раз. Он понятия не имел, что время было. Открыв глаза, он заметил, что его окружает группа детей. Они говорили по-испански, и он понятия не имел, о чем они говорили.

Мягкий бархатный голос говорил по-английски с легким акцентом. «Сеньор, мы постараемся помочь вам подняться и отвезти вас к нам домой. Это недалеко». Чаз, пошатываясь, вскочил на ноги, испытывая ужасную боль, и двое мальчиков держали его за руки и наполовину несли, наполовину накачивая, несколько кварталов до их дома. Две маленькие девочки побежали вперед и предупредили своих родителей.

Отец вышел из дома и помог мальчикам нести его последние сто ярдов. Чаз почувствовал, как его поднимают и несут, прежде чем он снова потерял сознание. Он беспокойно спал, мечтая о детских драках, о своих побоях после посвящения в секс-клуб в одиннадцатом классе, стычка с пьяницами в Твин Пикс и стычка у реки Гудзон из-за Марти. В моменты бодрствования он чувствовал, что его купают, о нем заботятся, и он слышал испаноязычные голоса. Когда он впервые осознал свое окружение, первое, что он увидел, была красивая юная леди, сидящая в кресле-качалке.

Она читала. Он ущипнул себя за ногу, чтобы посмотреть, мертв он или в раю. Он застонал, потому что даже это маленькое усилие причиняло боль. Она была рядом с ним в одно мгновение.

— Сеньор Маршалл, вы в порядке? — спросила она, положив одну руку ему на лоб, а другую легонько на плечо. Звук ее голоса успокаивал, а ее прикосновение волшебно. «Мне больно, но я думаю, что жив». Он засмеялся и застонал. "Который сейчас час?".

«Сейчас почти час дня». Она ответила. "Какой это день?". «Сегодня воскресенье, ты спишь больше суток. Остальные члены моей семьи на мессе.

Мама велела мне остаться дома на случай, если ты проснешься и тебе понадобится помощь». Она ответила. Теперь, когда он проснулся и смог сосредоточиться, он заметил красоту ее светло-загорелого лица, обрамленного длинными темными черными волосами. Ее глаза были темно-коричневыми бассейнами мерцающего кленового сиропа, а черные дуги ее бровей соответствовали форме ее лица.

Длинный, тонкий, округлый нос возвышался над полными широкими губами без украшений и изящно округлым подбородком. Лицо ангела, подумал он. Его оценка заняла всего долю секунды, и он сказал. «Я должен вернуться в Форт-Блисс завтра в 00:00.

Так что мне лучше попытаться посмотреть, смогу ли я ходить». — сказал он со стоном, пытаясь пошевелиться. «Не пытайся встать, пока мой отец не вернется домой.

Ты не ел и не пил с тех пор, как мы привезли тебя сюда. Ты слишком слаб и нетверд на ногах. Позвольте мне пойти на кухню и принести вам что-нибудь поесть и попить, — сказала она шелковым голосом. Она встала из-за кровати и грациозно вышла из комнаты.

ее стройная фигура, одетая в простое платье розового цвета, тянущееся от шеи до пола, слегка округлые бедра, узкая талия, бедра чуть меньше плеч, длинные черные волосы, почти достигающие ягодиц, он слышал, как она шумела. на кухне, и вскоре она вернулась с подносом с миской и кружкой. Он изо всех сил пытался сесть, терпя боль в ребрах и пояснице. Она поставила поднос на пол и поспешила ему на помощь.

Маленькие руки и кисти были на удивление сильными для такого маленького роста, и она легко помогла ему принять вертикальное положение.Он почувствовал ее полную правую грудь у себя на груди и мельком увидел ее округлую плоть, потому что ее платье было не застегнуто доверху. получила еще один ослепительный вид, когда она поставил поднос себе на колени. Его тело болело, но вид ее голых близнецов доставил ему огромное удовольствие.

"Спасибо." — сказал он любезно. Muchos gracias, — повторил он, используя тот маленький испанский, который он помнил со школы. Она улыбнулась лучезарной улыбкой: — De nada. Это всего лишь немного куриного бульона и горячего чая.

Это немного, но это должно помочь вам восстановить часть ваших сил. Эти преступники сильно тебя избили, ты весь в синяках». Он с трудом подносил ложку ко рту, поэтому она его кормила. Было хорошо, было жарко и успокаивало.

С каждой ложкой ему становилось лучше тем более, что она открывала красоту своего лица и полноту своих форм. Она совершенно не замечала его взгляда на ее грудь и ее воздействие на него. Невинная дева кормит язычника, подумал он.

Какая картина могла бы получиться, если бы здесь был только Микеланджело?. После супа он смог держать горячую кружку, медленно отхлебывать ее и смотреть на ангела, сидящего на краю кровати. Когда он закончил, она взяла чашку и бросила на него еще один взгляд на ее активы. "Спасибо." Он сказал.

«Вы и ваша семья очень добры. Я не могу отблагодарить вас за то, что вы сделали для меня». «Старший маршал, это наша привилегия. Это правильно, что мы должны прийти к вам на помощь, когда вы напали на наших соотечественников», — сказала она.

— Ты знаешь мое имя, а я твоего не знаю? он спросил. «Меня зовут Габриэль. Габриэль Борос. Моего отца зовут Пауло, а мать — Роза. У меня есть два старших брата, которые теперь женаты и живут со своими женами.

Два моих младших брата, которые помогли доставить тебя сюда, — это Альберто. а у нас с Санто есть две младшие сестры Изабели и Лейтити». "Габриэль, это красивое имя.

Оно тебе подходит. Что оно означает по-английски?" "Сколько вам лет?". Моим старшим братьям двадцать два и двадцать. Мне восемнадцать. Моим младшим братьям шестнадцать и четырнадцать, а сестрам десять и восемь.

Моя мать решила, что семерых детей достаточно". Сказала она с огоньком в глазах. Чаз рассмеялся, хотя это было и больно, и сказал. «Время ваших родителей было идеальным в отношении интервалов».

«Да, ты прав, — сказала она, смеясь, — но я думаю, что это была просто серия совпадений». "Вы студент?" — спросил он, интересуясь ею. «Да, я учусь в последнем классе школы. Я хотел бы быть учителем после того, как я закончу. А как насчет вас?» — спросила она.

Как вы знаете из моего удостоверения личности, я служу в армии США. город Йорк, расположенный недалеко от столицы штата Олбани». «Я знаю штаты США и их столицы». — гордо сказала она.

«Нам приходилось запоминать их в школе». «Это хорошо, большинство студентов в США знают не так много, как вы», — решительно сказал он. «До того, как я пошел в армию, я работал в компании по производству бытовой техники в инженерном отделе.

Я планирую изучать инженерное дело, как и мой отец, когда пойду в колледж». "О, ты собираешься поступать в колледж. Это замечательно. Хотел бы я это сделать, но мы слишком бедны, а в Мексике не так много девочек поступают в колледжи. ГЛАВА СЕДЬМАЯ.

СЕМЬЯ ВОЗВРАЩАЕТСЯ. Звуки голосов, доносящихся из дома, прерываются. "Это должна быть моя семья, - сказала она.

- Я пойду впущу их, скажу, что тебе лучше, и помогу приготовить ужин". Он неохотно смотрел, как она уходит, но наслаждался видом и заметил, что она Она застегивала верх своего платья. Маленькая лисица, подумал он про себя, она знала все время, пока я смотрел на нее.

Он улыбался, думая о ее красоте и пышной плоти. Пауло и Роза вошли прямо в комнату, и все дети, кроме Габриель, ввалились в маленькую комнату. На медленном, неторопливом английском языке с сильным акцентом они выразили беспокойство по поводу его травм и спросили, как он себя чувствует и может ли он есть больше? Час горячо поблагодарил их за доброту и заботу и выразил обеспокоенность тем, что ему нужно вернуться в форт до завтрашнего утра. — сказал Пауло.

«Вы ослабли после побоев, которые вы получили. Нам нужно дать вам аспирин, а затем посмотреть, сможете ли вы ходить». Альберто, попросил у Альберто две таблетки аспирина и немного воды? Он быстро вернулся, и Чаз проглотил таблетки. «Позвольте мне помочь вам встать и посмотреть, сможете ли вы ходить?» Он выгнал всех из комнаты и помог Чазу встать на ноги. двигаться, но он был оптимистичен, что сможет вернуться в форт вовремя.

«Я верю, что смогу уйти сегодня. Я не хочу быть в самоволке, — сказал он. Роза сказала. — Садись на кровать. Санто принеси таз с теплой водой и тряпку для мытья посуды, и я займусь твоими ранами».

Когда вода прибыла, она тщательно вымыла ему лицо, затылок и наложила мазь и повязку на открытую рану. «Я Извини, я ничего не могу сделать со всеми твоими синяками». «Габриэль стирала твою одежду.

Я позову Пауло и поможет тебе одеться». Чаз поблагодарил ее, когда она ушла, и впервые заметил, что на нем хлопчатобумажная ночная рубашка до середины бедер, и на нем нет нижнего белья. Без зеркала. ", он понятия не имел, как он выглядит, потому что у него не было боли в лице, только в затылке. Альберто принес купальный халат, который был слишком коротким, но закрывал все его интимные места.

Он медленно и мучительно оделся, подошел к двери и Когда он был готов, он постучал. Пауло был там, чтобы помочь ему, но он смог доковылять до кухни без посторонней помощи. Когда он вошел в комнату, вся семья встала и зааплодировала.

Чаз был смущен, но. хлопнул в ладоши в ответ. Он посмотрел на улыбающееся лицо Габриель и медленно и осторожно подошел к креслу, которое держал Санто. Все сели, Пауло произнес длинную молитву по-испански. Чаз услышал его имя в конце молитвы.

«Спасибо, мистер Борос, за молитву за меня, но моя молитва была услышана, когда ваши дети нашли меня в переулке», — сказал он. Семья ела вегетарианские буррито, тако, рис и бобы и пила воду. Роза объяснила, что ему следует есть только суп из перемычек и пить чай, чтобы не расстраивать желудок. Далее она объяснила, что ее блюда очень острые и могут не подойти нежному желудку американо.

Поскольку они съели всю семью, у них была возможность опробовать свои знания английского языка на настоящем американце. Чаз очень хорошо провел время, отвечая и задавая вопросы. Они смеялись и узнавали друг о друге.

Пауло был плотником и начальником строительной фирмы, которая ремонтировала старые дома и строила несколько новых; ему было 4 года. Прислуга Роза работала в одной из самых богатых семей Хуареса. Ее навыки были высоко оценены, и ей хорошо платили по мексиканским стандартам. Она начала работать там вскоре после рождения Альберто. Два старших мальчика, Марко и Пабло, оба работали вместе со своим отцом на стройке, были женаты, и у Марко и его жены был один ребенок.

Они оба приходили по крайней мере один раз в неделю, почти всегда в субботу и, конечно, каждое воскресенье на мессу. Габриэль была хорошей ученицей, замечательно готовила, содержала отличный дом, была хорошо организована и с любовью следила за дисциплиной своих младших братьев и сестер. «Она когда-нибудь сделает какого-нибудь удачливого молодого человека прекрасной женой», — восторженно говорила о ней Роза. Когда Чаз слушал, как Роза хвастается своей старшей дочерью, он подумал про себя, что у Гаабриэль голос, способный укрощать демонов, приятный, тихий характер; невероятно красиво и построено для удовольствия. Достоинства младших детей также были прописаны.

«Они были хорошо воспитаны, трудолюбивы, полны веселья и игр, но в то же время они великолепно помогали по дому и по хозяйству». Чаз слушал все время, как можно чаще внимательно наблюдая за Габриель, и старался не показывать слишком явного интереса, но время от времени замечал, что она бросает на него взгляды. Потягивая суп и чай, он рассказал о своей жизни в Нью-Йорке: старшая школа, опустив части, связанные с его сексуальной активностью, спортом, работой, смертью отца, семьей, финансовой помощью матери, причиной он вызвался на военную службу и надеялся однажды поступить в колледж. Он смеялся про себя, когда слушал и говорил, потому что в комнате не было человека, который не был бы почти идеальным по сравнению с ним, если бы они только знали? Когда еда была закончена, дамы начали убирать со стола, и Чаз медленно встал. Его боль значительно уменьшилась, и он ходил с небольшой болью.

Стоя в дверях его комнаты, это была комната Габриель. Он поблагодарил Пауло и Розу за прекрасное гостеприимство. Он также объяснил, что должен вернуться в Форт-Блисс и вскоре должен уйти. Лучше всего, если бы он явился в полицейский участок на мосту через Рио-Гранде, потому что у него не было денег. Затем военные вернули его на базу.

Пауло предположил, что в таком состоянии ему слишком далеко идти. «Полагаю, я могу попросить моего соседа Педро, у которого есть машина, подвезти вас до границы. Вы еще немного отдохнете, а я поговорю с Педро». «Спасибо, мистер Борос, вы очень любезны, если думаете об этом, а я немного устал».

Дверь была закрыта; он доковылял до кровати, лег и вскоре уснул. Его разбудил тихий стук в дверь. На улице и в комнате было темно. "Заходи." — сказал он сонно. Габриель вошла в комнату; она несла его свежевыстиранную одежду.

«Я стирала, гладила и складывала их сама». Она сказала с улыбкой и оттенком гордости в ее успокаивающем голосе. Когда она вошла, она включила свет, и сквозь тонкое ситцевое платье сквозь тонкое ситцевое платье можно было разглядеть слабый профиль ее стройного тела. Когда Чаз сел в постели, она наклонилась к нему, предлагая ему и его одежду, и ясный вид на ее обнаженную грудь. Отверстие в верхней части ее платья было снова открыто.

Она стояла, согнувшись, дольше, чем нужно, а он намеренно медленно снимал с нее одежду. Когда он коснулся ее руки, по его телу пронесся электрический заряд: сердце колотилось, дыхание учащалось, тело покрылось потом, а мысли расплывались. «Мучос Милостивый, Габриэль». Он сказал, подчеркивая, ее имя.

"Де нада, сеньор Маршалл. «Мне доставит большое удовольствие спать в постели, в которой вы спали». — скромно и скромно сказала она. Чаз улыбнулся ее комментарию.

Он не был уверен в том, что она имеет в виду, но по страстному взгляду в ее глазах и ее открытости к нему он воспринял это как комплимент, вздох заинтересованности и наводящий на размышления. Он отпустил ее руку, и она медленно попятилась из комнаты. Одевшись так быстро, как только мог, что было не слишком быстро, его мысли задержались на Габриель.

Встав, он неуклюже пошел к двери. «Сеньор Маршалл, я договорился о поездке и поеду с вами на мостик. Машина в вашем распоряжении». Семья выстроилась в очередь к двери.

Он говорил с каждым из младших детей, используя их имена. Он взял Габриель в свои руки, заставляя себя не брать ее в свои объятия, снова вспыхнуло электричество, и он вежливо сказал: «Спасибо, Габриель, я не мог бы и мечтать о лучшей медсестре, вы же Флоренс Найтингейл». «De nada», — ответила она и сделала небольшой реверанс. Роза обняла его, согревая его грудь своей массивной грудью.

«Берегите себя, сеньор Маршалл», а затем прошептала ему на ухо. моя Габриель тянется к тебе." Она улыбнулась и поцеловала его в обе щеки. Он сжал ее руки и осторожно пошел к ожидающей машине, но его ноги не касались земли. Габриель понравилась мне, Габриель понравилась мне "Габриель понравилась мне, - повторял он снова и снова. Пока он хромал к машине, он мог видеть ее красивое лицо, слышать ее мягкий голос, чувствовать ее грудь у своего уха и представлять, как она выглядела бы в обнаженном виде".

Машина должна была называться машиной, шумная, медленная, дымная, но небольшое расстояние преодолела за несколько минут. Борос, снова и снова пожимая руку Пауло, благодарил его за все, что его семья сделала для него, и за то, что однажды он пед, чтобы отплатить за его доброту. «Пожалуйста, скажите своей семье, как я благодарен за то, что вы нашли меня и помогли мне выздороветь. Я никогда не забуду вас и вашу семью». Наконец он отпустил руку Пауло, повернулся и медленно и напряженно пошел к мосту, заплатив два цента за въезд в США и прямо на полицейскую станцию.

Продолжение следует..

Похожие истории

Секс история Категории

Chat