Война за розу: 1455

★★★★★ (< 5)

Между претендентами на трон Англии вспыхивает война…

🕑 40 минут минут зрелый Истории

У мужчины сильно кровоточило бедро. Стрела обожгла кольчугу, которая была обернута вокруг его ноги. Кровь начала просачиваться через соединенные между собой цепные колья и в траву, когда человек сражался изо всех сил, волоча за собой раненую конечность, пока он пробирался в ближайший лесной массив. "Еще немного, прежде чем меня поймают собаки Йоркист!" Мужчина крикнул в последней попытке мотивировать себя. Если его поймают, его будут пытать, пока он не расскажет им то, что они хотят знать; почему он пошел и ворвался в трюм сэра Беррена, знаменосца Дома Йорков, и попытался убить его и его жену.

Бартанд был раненым. Он сдавил рану на ноге. Он был наемником, человеком, которому платили за то, чтобы он убивал или сражался в бою. Если силы йоркистов будут пытать Бартанда, они узнают, кем он был на самом деле: наемником, наемником Дома Ланкастеров, оплаченным и получившим задания в этой войне за трон. Напасть на Дом Йорков и помешать их попыткам удержаться на троне.

Генрих Тюдор был главой Дома Ланкастеров, и он сам стремился к трону, чтобы вырвать его из рук Йорков. Всего несколько месяцев назад к Бартанду обратился посланник, присланный домом Ланкастеров, желавший использовать его на войне, убивая тех, кого они хотели стать мишенью, любыми методами, которые сочли необходимыми, будь то убийство, обман, яды, маскировка. и даже убийство. Его первым заданием было убить сэра Беррена и леди Беррен из Дома Беррен, лояльных Дому Йорков и поклявшихся использовать свою силу для помощи в войне. Если бы сэр Беррен и его жена были убиты, и было бы создано впечатление, что за убийствами стоит Дом Уэнт, то в рамках кровной мести столетней давности их поддержка может быть поставлена ​​под сомнение, поскольку Дом Уент должен был поддерживать Дом Уэнта.

Йорк тоже. Дом Беррен, думая, что за убийствами стоит Дом Уент, проигнорирует войну и обратит свое внимание на своих давних врагов-соперников. Но план сорвался. Бартанд был пойман входящим в комнату служанкой в ​​доспехах и оружии с кинжалом в руке, она вскрикнула и убежала из комнаты, призывая охранников. Бартанд пробился из замка своим мечом и щитом, но к тому времени, когда он выбрался из Замка Беррен, он потерял свой пояс с мечом, щит и получил стрелу из большого лука в ногу.

Его кольчуга могла служить защитой, но длинный лук был выпущен в него довольно близко, всего в нескольких ярдах от него, и разорвал кольчугу на его ноге, как бумага. Ему пришлось выкатиться из окна на лошадей, но, к счастью, он скатился в пучок сена, таким образом смягчив падение. Оттуда он, прихрамывая, рванул через городские ворота, мимо которых находились всего два стражника. Однако к тому времени, когда он выбрался на посевные поля, он потерял свой единственный кинжал.

Он был слишком далеко от места высадки, где оставил провизию и снаряжение, где у него было больше кинжалов, его длинный меч и лук, даже припарка, которая могла излечить его рану. Но между ним и тем, что он искал, было чуть больше дюжины бойцов-йоркистов, несколько лучников и два разведчика на лошадях, которые охотились за ним. Его единственная хорошая ставка - это броситься в ближайший лес и дождаться, пока его охотники не пройдут мимо него. Но это была лучшая надежда, это была территория йоркистов, солдаты знали земли и земли лучше, чем он.

Вскоре он услышал рычание дворняг, вывели собак на помощь на охоте. Он знал, что собаки помогут им в охоте, его запах был открыт, когда собаки рычали. Ему пришлось скрыть свой запах, он поплелся дальше в лес и нашел мутный пруд.

Он бросился в пруд, промокая с головы до ног, заполз в близлежащие грязные пятна и покрылся пятнами грязи, нанеся их на лицо по всей черной бороде. Он слышал рычание собак, проверяя свой пояс с мечом. Он был пуст. Он потерял кинжал, меч и даже маленький клинок, который спрятал за поясом. Он был очень маленьким и тонким, это было его последнее оружие в случае необходимости, но его не было.

Как он вообще мог драться с собаками. «Лучше драться руками и кулаками, чем позволить одной собаке укусить меня без малейшего сопротивления», - подумал Бартанд, готовясь в грязи к бою. Но собаки не пошли дальше, и их рычание не стало громче; они фактически утихли, и в конце концов они исчезли, так же как и звуки солдат, ищущих его. - Они отказались от погони? Он задумался. «Почему они окружили меня и поймали в этом лесу».

Бартанд не мог нормально думать, его голова была в тумане, он упал боком в грязь и потерял сознание. Его сюртук и кольчуга теперь коричневые и покрытые коркой, когда он лежал. МАЙ 1455 г., Южная Англия, территория йоркистов. Бартанд не знал, как долго он отсутствовал, он не мог вспомнить, как его в конечном итоге тащили по земле на деревянном щите, чтобы защитить от вреда. Он поднял глаза, его глаза затуманились, когда он увидел, как лошадь, тянущая его по грязи на щите, кричит.

Бартанд попытался увидеть всадника, но его глаза были слишком напряжены, чтобы сосредоточиться. Он видел, что у всадника были короткие коротко стриженные светлые волосы, что было очень соблазнительно, и всадник был в куртке и юбке. Это была женщина. Он снова потерял сознание и проснулся немного позже, теперь он лежал спиной к стволу дерева.

Он видел, как в очаге разводили огонь. Теперь небо было серым, темнее, чем обычно, днем, и было очевидно, что солнце садится. Он повернул голову и увидел блондинку, которая ухаживала за лошадью, которая благополучно увела его от леса. Медленно он опустил взгляд на свое раненное бедро и обнаружил, что оно связано, очищено и ухожено. Стрела уже не было, она была обернута льняной тканью.

"Кто… кто ты?" - неуверенно спросил он, его горло было красным и болезненным. Она повернулась. Черты ее лица походили на пикси. Красивые глаза, милый носик, красивые задорные полные губы и озорное лицо. Он знал, что, когда она улыбнется, он от удовольствия сломает ребро.

Ее волосы были подстрижены и коротко острижены всего в дюйме ниже уха. У нее была фигура пикси, она должна была быть ростом 5 футов 2 или 5 футов 3 дюйма, не более. У нее были симпатичные бедра, явно не детородные, но через несколько лет они станут такими.

Он не мог ее узнать, он тоже не мог ее определить. Он никогда ее раньше не видел. Она встала, и на ней было серое платье.

Оно было довольно узким, юбка платья была короче, чем у большинства парадных платьев, она была обрезана короче, доходя до щиколотки на несколько дюймов. Он увидел, что на ней тоже были серые чулки, темнее платья по цвету. Однако на ней не было каблуков, она была в сапогах для всадников, которые, похоже, тоже подойдут для рукопашного боя. «Кто ты… ты не похож на придворную, эти ботинки и покрой твоего платья говорят о том, что ты что-то другое. С учетом ремня с мечом на твоей лошади», - простонал Бартанд.

Она улыбнулась. Боже, эта кровавая улыбка! Она как пикси или фея, чертовски красивая, и эта улыбка может ослепить мужчину. Когда она улыбалась, ее губы расширились в дерзкую, но в то же время невинную улыбку, и ее глаза, кажется, следили за движением.

«Ты многое замечаешь, не так ли, Бартанд», - сказала она с эссексским акцентом из-за пределов Лондона в графстве Эссекс. "Откуда ты меня знаешь?" - с опаской спросил Бартанд. Что-то не сходилось с этой девушкой. «Бартанд, ты не единственный, кто работает на Мэйсона.

Я тоже, и мы оба работаем над тем, чтобы Генрих Тюдор занял трон. Мы на одной стороне». Бартанд вздохнул. Мейсон был вербовщиком Бартанда, он привел Бартанда в суд в Дом Ланкастеров и завербовал его в организацию, которая поддержала Генри Тюдора в войне.

Мейсон был крепким мужчиной, старым и престарелым. Ему должно было быть около пятидесяти, что было довольно большим возрастом. Он, должно быть, участвовал во многих войнах. Он мог говорить как по-французски, так и по-испански.

Он был военным советником Генри Тюдора и его двора. Бартанд догадывался, что Мейсон вербует агентов, которые будут проводить партизанские тактические атаки на силы Дома Йорков. "Так почему Мейсон послал тебя искать меня?" - спросил Бартанд. Она медленно подошла к нему и опустилась на колени рядом с огнем, он ткнул дровами в огонь и посмотрел вверх. Свет костра красиво освещал ее лицо.

«Он знал, что вы, возможно, столкнетесь с какими-то неприятностями… Леди Беррен предупредили о совершающемся покушении на ее жизнь и жизнь ее мужа. Мейсон все еще пытается выяснить, что маленькая птичка сказала леди Беррен, что вы идете. Замок уже был разозлились и подготовились еще до вашего прибытия.

Когда я подошел, охранники были в полной боевой готовности и, казалось, считали, что кто-то уже был на территории. Я собирался уйти и доложить Мэйсону, но потом увидел и беги по предгорьям прочь от ворот. Я видел, как тебя ранили из арбалета, и видел, как ты тащился в лес.

Я знал, что, как только будут выведены собаки, они найдут тебя, поэтому я прокрался обратно на территорию замка и поджег конюшню. Это было хорошим отвлечением, солдаты и собаки прибежали и прекратили поиски вас ». Бартанд кивнул.« Я кивнул после того, как упал в пруд.

Должно быть, я пропустил струйки дыма на деревьях. Так кто же ты тогда? »- спросил он. Девушка снова ткнула в огонь веткой.« Я получила имя Пикси, или… Леди Лотт, как меня называют другие », - сказала она, не отрывая глаз от огня. в магазин Бартанда.

"Аааа, леди Лотт из дома Лоттов в Эссексе, я полагаю. Верный Ланкастерам. Я слышал о вашем доме. Вы - юная леди Дома, ваша мать пойдет от леди Хизер Лотт. Ваш отец лорд Лотт собирает свои силы под знаменем Ланкастера.

Погодите… знаменосцы вашего отца едут в Сент-Олбанс, чтобы защитить город от сил йоркистов. Сколько мужчин вашего отца уехали с хозяином Ланкастера? »- спросил Бартанд, чтобы узнать, кто эта женщина. Он действительно слышал о ней, ее прозвище в суде было« Пикси »из-за ее лица и внешности, но она была известна такая же младшая леди Лотт, как и ее мать, Хизер. Он также знал, что ее отец присягнул Генриху Тюдору в верности и верности. Это было накануне похода на Сент-Олбанс, и в суде и в землях стало известно, что ланкастерское войско направлялось в город, чтобы защитить его от нападения йоркистов.

«Мой отец послал 300 своих знаменосцев, чтобы помочь маршу к Сент-Олбансу, около 150 солдат, 50 пикинеров, 50 лучников и 50 всадников. Это не так много сил, но вместе с войском Генриха их насчитывается около 2000. Я могу только надеяться, что силы моего отца и хозяин Ланкастера смогут сплотить приближающиеся силы йоркистов, иначе мы потеряем Сент-Олбанс, - сказала леди Лотт.

Леди Лотт повернулась, чтобы схватить другое бревно, когда она мягко упала вперед, но при этом ее серое короткое платье заскользило по ее ногам перед Бартандом. Свет от костра осветил прицел; ее платье задралось, обнажая голенища грязных серых чулок. Вокруг ее чулок были черные кольца. Глаза Бартана проследили еще выше, ее полные бедра доходили до ягодиц.

Толстый волосатый член Бартанда затвердел в его штанах под кольчугой. Леди Лотт попыталась слабо стянуть спину своего платья рукой, но это заставило платье собраться и подпрыгнуть еще выше, теперь обнажая ее полные ягодицы. Чем выше было платье, тем очевиднее было, что на ней не было нижнего белья, чтобы скрыть свой пол. «Боже, она молода, ей может быть только десять и десять вместе. Боже, ее ягодицы зрелые и молодые.

Разве она не знает, что я вижу ее зад, боже, я даже могу разглядеть губы ее женственности. Бьюсь об заклад, я могла бы с удовольствием проскользнуть в нее и широко раскрыть ее розу… »В этот момент она даже сделала зрелище еще более эротичным, раздвинув ноги в грязи, ее колени раздвинулись. Ее чулки становились грязнее и темнее от земли. «Будет ли она кричать? Если я схватил ее, прижал ее к тому бревну и взобрался на нее. Она дразнит меня по какой-то причине, она не тупая глупая девочка, она знает, что я вижу прямо сейчас, грязная сука… '' Однако прежде чем он смог думать об этом больше, может даже попытаться то, о чем он думал, Пикси закрыла ее ноги и села, повернувшись с бревном в руке, и она бросила его в огонь.

Она снова стянула платье, чтобы прикрыть ноги. «Если Генрих проиграет Сент-Олбанс, это будет тяжелой потерей для дела, не говоря уже о начале этой войны. Все это были обмороки и боевые позы, но никаких сражений. Это может быть первая, а затем эта война будет Полный ход.

Тогда нет необходимости в нашей скрытой тактике ", - сказал Бартанд. Пикси нежно рассмеялась. "Мейсон говорил со мной об этом, если в Сент-Олбансе будет объявлена ​​открытая война, тогда Ланкастеры будут нам еще более полезны. Они захотят, чтобы лорды были убиты, те, кто возглавляет армии. Угрожают их семьям или даже причиняют боль тогда лорды могут отказаться от своей верности Ричарду Третьему.

Когда их собственные семьи и владения находятся под угрозой. Вы - Sellsword, вам всегда будет применение в этой войне. Для меня я агент Если Мейсон даст мне цель, я пойду к ней и убью их ». Бартанд кивнул.

«Единственное, что изменится, когда эта война, наконец, будет объявлена, это то, что мы, скорее всего, столкнемся с йоркистами в открытом бою. По крайней мере, я сделаю это», - размышлял Бартанд, осторожно протыкая свою обмотанную полотном рану, и это было болезненно, но не так плохо было раньше. Пикси посмотрела на него.

«Твой акцент, Бартанд, ты не англичанин?» Она спросила, но не настойчиво. "Нет, я из Шотландии. Но я всегда был Sellsword и сражался всю свою жизнь с самого рождения. Во время клановых войн и междоусобиц на севере, когда я знал, что могу заработать на этом немного денег, я спустился с границы и начал заниматься своей торговлей в Уэльсе, Англии и Ирландии. Вот как я заработала свою репутацию, чтобы Мейсон заметил ».

Пикси мягко улыбнулась.« Я не возражаю, мне нравятся шотландцы », - сказала она, мягко улыбаясь. Бартанд снова окаменел в своих штанах, когда она посмотрела на его талию. Ты потерял пояс в лесу, ты без оружия. Мы не можем этого допустить, если нам предстоит столкнуться с этой открытой войной ». Пикси встала и подошла к лошади, привязанной к деревьям, и открыла мешок, перекинутый через спину лошади.

В ножнах на нем был короткий меч. В других ножнах меньшего размера с другой стороны пояса висел кинжал. Она сделала несколько шагов к огню и швырнула ремень в Бартанда. Тот с грохотом приземлился рядом с ним. Бартанд наклонился через и приподнял ремень себе на колени и вытащил из ножен короткого меча меч.

"Царская сталь, бить молотком. Мейсон сказал мне принести тебе ремень на случай, если ты потеряешь свой в драке. Кинжал той же марки, и King's Steel тоже, - сказала девушка. Она снова села на бревно перед огнем.

- Нам нужно спать. Битва может произойти завтра, и если так, то предгорья будут заняты солдатами и боевыми порядками ». Бартанд кивнул, и он наблюдал, как Пикси стягивает рядом с ней рваное одеяло и оборачивает им лежащую на боку.

Бартанд посмотрел в свою сторону и нашел похожий.Она пришла приготовленная, и он накинул ее на себя, чтобы согреться от холода. Холод начал просачиваться по его бокам, но огонь сделал все возможное, чтобы отогнать его. МАЙ 1455 года.

Южная Англия, территория йоркистов. Бартанд проснулся от звука мчащихся лошадей и сел, чтобы увидеть суматоху. Лошадей поблизости не было, но их количество сильно сотрясало землю. Было 50 конных голгоф, и они тянулись куда-то, но, похоже, они не заметили молодую девушку и мужчину, сидевших вокруг уже потухшего костра, возможно, полагая, что это, вероятно, путешествующие дочь и отец.

"Что, черт возьми, происходит?" Должен был быть полдень, так как было совсем светло. Бартанд увидел, как Пикси бежит к нему через предгорье, и села на бревно перед огнем. "Я говорил с голгофой, известие пришло из Сент-Олбанса. Генри Тюдор был ранен, а оборонительное войско, которое он взял с собой в Сент-Олбанс, было сломлено. Силы йоркистов прорвали оборону и застали их врасплох.

назад эти лошади направляются в Сент-Олбанс, чтобы еще больше защитить город от контратаки войск Генриха ". Бартанд ударил кулаком по очагу под ним. «Кровавая победа йоркистов, как насчет состояния Генри Тюдора?» - спросил Бартанд.

У Пикси перехватило дыхание. «В последний раз я слышал, что он направил стрелу в шею, больше ничего не известно». Бартанд был удивлен, если Генри Тюдор был ранен болтом в шее, как он мог выжить? Эта война казалась оконченной еще до того, как она началась. "Нам нужно выбраться отсюда, со всеми силами в движении, все, что нам нужно, это кто-то узнает меня или вас, они будут знать, что моя семья связана с Домом Ланкастер. Они повесят вас и потребуют выкуп за моего отца чтобы заплатить, чтобы вернуть меня, - объяснила леди Лотт, когда глаза Бартанда блуждали по ее юной пикси под серым платьем.

Он был грязным, но на красоте все же оставался сильным. Ее ярко-светлые светлые волосы сияли, а короткая стрижка придавала ее лицу симпатичную границу, которая действительно открывала глаза и улыбку. "Куда мы пойдем тогда?" - спросил Бартанд.

"За пределами территории йоркистов они увидят в этом победу своего дела. Ричард Третий будет стремиться расширить эту победу, если Генрих Тюдор умрет от своей травмы, я не думаю, что мы должны быть рядом, когда будет распространяться слух. Они повесят и обезглавят всех, кто поддерживает Дом Ланкастер », - сказала Пикси, пиная мертвый костер сапогом, разбивая обгоревший дуб, чтобы скрыть его существование, пиная землю по нему. Бартанд попытался встать и чуть не упал, но Пикси помогла он держал равновесие, стоя.

"Твоя нога в плохом состоянии, Селлсворд, лучше я оседлаю поводья, а ты держись за меня сзади", - сказала Пикси, переваливаясь к лошади, пристегивая свой ремень для меча. его талию.Она помогла Бартанду сесть на лошадь первой, и он соскользнул на спину лошади.Так как леди Лотт не слишком весила, она могла сесть перед Бартандом и поехать. Она собиралась сесть на нее.

лошадь, когда Бартанд наклонился, обвил своими большими толстыми руками ее талию и поднял ее, как ничтожный тюк сена. Он посадил ее перед собой в седло. Она почувствовала покалывание в животе, когда он поднял ее, только один когда-либо поднимал ее так, и это был ее отец, но это было тогда, когда она была ребенком.

Когда она подняла ее, она почувствовала то, чего никогда раньше не чувствовала. Безопасность его рук и ощущение сильных рук вокруг него. Она чувствовала себя обессиленной, как только один конюх сделал с ней, когда она была моложе в конюшнях поместья ее отца. Даже тогда мальчик не знал, что делает, и продолжал тыкать пальцами в нее, грубо причиняя больше боли, чем удовольствия, но она чувствовала некоторое удовольствие, и это был единственный раз, когда она делала это таким образом.

Удовольствие было здесь, оседлое перед этим шотландским наемным мечом. Пикси пнула лошадь ногой, заставляя ее двигаться, и они быстро помчались по предгорьям, миновали цитадель и замок, принадлежащие дому Беррен. Это было несколько миль пешком, должно быть, они закладывали землю, чтобы избежать войск йоркистов.

Вскоре они нашли постоялый двор с конюшней, чтобы привязать лошадь. Бартанд первым соскочил с лошади, приземлившись на ноги, и с тяжелым стоном. Он помог леди Лотт избавиться от животного, городок казался необычным и тихим, и они забрали все пожитки с кобылы. Они направились в таверну, известную как Петля Палача, с петлей в качестве символа таверны.

Они вошли в таверну и вскоре обнаружили, что горожане пьют весело и весело. Вскоре они вошли, так как люди с любопытством смотрели на них, в основном на травмированную ногу Бартана и знойных красивых женщин с ним. Они еще не узнали в ней леди благородного происхождения.

Они сели за деревянную стойку, барменша была большой девкой. Большая грудь и грудь, очень большие бедра для вынашивания ребенка и короткие ноги. У нее были рыжие волосы до плеч и голубые глаза. У нее было простое лицо, но мужчин интересовало то, что у нее под шеей.

"Правильно, что вы будете пропустить?" Она спросила неизвестную леди Лотт, думая, что она обычная девушка. Прежде чем Пикси смогла ответить, разразился громкий шум. «Мне бы хотелось, чтобы твои губы обхватили мою большую старую мать Гельду». Пьяный мужчина смеялся с кружкой эля в руке, смеясь вместе с группой горожан.

Все засмеялись, когда матрона Гельда, большая грудастая таверна, вздохнула, крича. "Я не допущу здесь ничего подобного, Уильямс, или мне следует заставить моего сына бить тебя по голове лопатой. Я не буду сосать старый член в свое время, я сделал достаточно этого в своей жизни Кроме того, уверяю тебя, я не смог поместить твой старый член в свой рот, Уильямс, твоя дама всегда жалуется, что ты слишком мал даже для нее ». Друзья мужчины смеялись и унижали его, когда Гельда повернулась к Пикси. В конце концов Пикси дошло до того, что только матрона Гельда и она были единственными женщинами во всей таверне, окруженной мужчинами.

Один непристойный волосатый крупный мужчина стоял с кружкой эля в руке, в другом - кусок баранины, в сюрко и кольчуге. «Бьюсь об заклад, я мог бы пронзить тебя своим старым членом Гельдой, заставить тебя кричать и сливаться одновременно». Он засмеялся, схватившись за выпуклость рукой, держащей баранину.

Гельда бросила на него презрительный взгляд. «Единственный способ, которым этот старый петух приблизится ко мне, Джеральд, - это если мне придется разрезать его, чтобы приготовить кусок обеда для собак снаружи». Бартанд заметил крупного человека, на его сюртуке был гербовый щит, который демонстрировал его преданность скромному дому, который он не мог назвать, но он знал, что он действительно был верен делу йоркистов. «Знаменосцы дома Йорков, вернувшиеся из Сент-Олбанса или только что готовые к битве со своими лордами», - подумал Бартанд. Бартанд наклонился к Пикси и прошептал.

«Здесь нам нужно быть осторожными, здесь есть солдаты, верные делу йоркистов. Нам нужно не поднимать головы», - сказал он, отступая. Крупный мужчина с поясом с мечом на талии сел, смеясь над комментарием Гельды. В конце концов, хозяйка таверны Гельда повернулась к Пикси и Бартанд, обращаясь к девушке.

"Извини за ту мисс, теперь что я могу тебе подарить?" Она попросила высунуть свою большую грудь, когда она наклонилась, чтобы услышать, что должна была сказать Пикси. Пикси мягко наклонилась вперед, чтобы что-то сказать, сквозь шум, вызванный громкими пьяными горожанами. «Постель на вечер, Матрона, и еда и эль для нас обоих.

Сколько это будет стоить?» - спросила Пикси, вынимая из-под корса кошелек для монет. Бартанд попыталась получше рассмотреть переднюю часть платья, но она быстро вытащила его. «Золото для вас обоих, если у вас есть лошадь, я попрошу моего сына позаботиться о ней для вас, мисс и сэр», - сказала Гельда, взяв золотую монету у Пикси, и укусила ее, чтобы проверить ее ценность, и улыбнулась. Я могу понять, почему каждый мужчина здесь продолжает флиртовать с этой матроной, с самым большим набором вымени, который я видел у женщины, и очень привлекательными губами, которые я мог бы поджать вокруг моего большого мужского достоинства, когда она сосала меня изо всех сил, пока я накачивал ее голову вверх и вниз ее ярко-рыжие волосы. Интересно, есть ли у нее красивый красный куст вокруг ее норы? - молча размышлял Бартан.

Ее платье было простым синим, корсаж под ним явно сжимал ее, поднимая ее грудь высоко и заметно для всех, кто смотрел. Она выглядела так, будто это вызывало ее истощение, капли пота выступали на ее груди и на лбу, но все же она выглядела так, будто обещала как минимум хороший секс. "Это принесет вам баранину, картофель, хлеб и подливку. Немного вкусного вина для вас, мисс, и эля для вас, сэр. Мы были довольно известны местами благодаря нашему элю, - сказала пышная хозяйка гостиницы, кладя монету в свой кошелек, болтающийся на поясе.

- Сэм! Иди принеси мне баранину с плиты и немного овощей! »Она позвала своего сына, рыжеволосого мальчика, которому могло быть не больше 15-16 лет. Он кивнул и побежал в заднюю часть таверны. Гельда повернулась к Пикси.

и заговорил. "Что касается кровати, я могу предоставить вам только большую двуспальную кровать, обычно для пар или женатых. Если это вас устраивает, сэр? »- спросила она. Это удивило их обоих. Бартанд подумал, что Пикси отшатнется от ужаса, когда придется делить постель с грязным наемным мечом.

Та же мысль пришла в голову Пикси, если бы Бартанд не интересовался этим. делит для нее постель. «Хорошо… мы возьмем тебя на двоих», - сказал Бартанд со своим шотландским акцентом, впервые заговорив в таверне. Матрона Гельда повернулась к Бартанду и улыбнулась: «Шотландец, пойдем вниз с Хайленда. Ты хочешь принять участие в войне раньше? »- спросила она.

Бартанд увидел, как она разглядывала ремень на его бедре и кольчугу. Бартанду пришлось быстро подумать.« Нет, я был торговцем. Когда-то я был солдатом на севере, теперь я просто надеюсь пережить эту войну здесь, внизу. Всегда лучше прийти с оружием, чем без оружия.

Надзирательница кивнула, больше не задавая вопросов. Но Пикси удивила Бартанд собственными вопросами к Матроне. "Есть новости из Сент-Олбанса?" Спросила она. «Да, фактически».

Она улыбнулась, взяв пустую кружку, и наклонилась вперед, чтобы налить эль в глиняную кружку для Бартанда, на удивление направив свою висящую низкую грудь в Бартанд. Когда она налила в кружку, она позволила вымени свисать, и Бартанд наконец увидел ее розовые ареолы, такие большие и круглые для ее больших ягодиц. Это было огромное вымя, слишком большое, чтобы даже ухватиться за него одной рукой. Леди Лотт заметила, что матрона делала с Бартандом, и попыталась не обращать на это внимания, поскольку это заставляло ее завидовать вниманию, которое матрона получала от Бартанда.

"Новостная матрона?" - спросила Пикси еще раз. "Последняя новость, которую мы получили с поля боя, пришла от тех солдат, которые стояли в углу. Они были там на битве, прибыли сегодня только в полдень, говоря о победе над Ланкастерским домом. Солдаты уже удивили ланкастерское войско там, ворвался в город через несколько садов и застал там солдат врасплох.

Затем они вошли в палатку самого короля и обнаружили Генриха раненым и страдающим… Я бы назвал это эпизодом разума. Он разыгрывал, когда они прибыли." "Так?… Король пойман?" - спросила Пикси у надзирателя. «Действительно, граф Сомерсет был убит во время нападения графа Уорика.

Говорят о восстановлении захваченного короля Генриха в полную силу в качестве защитника королевства», - сказала Матрона Гельда, наливая полную кружку эля. через стойку к Бартанду, который дерзко улыбнулся ему. При этом она взяла бутылку вина и налила Пикси в глиняный кубок.

Бартанд оглядел таверну и заметил группу солдат, о которых говорила Матрона Гельда, теперь вернувшихся из Сент-Олбанса. У солдат были капли крови на туниках, сюртуках и доспехах. Даже на лицах, засохших до бороды и кожи. "Так что же теперь будет?" - спросила Пикси, потягивая вино, данное ей матроной.

"Что ж, с победой при Сент-Олбансе, захватом короля Ричардом Третьим Йоркским и смертью герцога Сомерсетского, я считаю, что это плохие новости для сторонников Ланкастера. Даже второй граф Нортумберленд и лорд де Клиффорд оба погибла в результате разгрома битвы. Сторонники Ланкастера быстро заканчиваются », - сказала Матрона Гельда.

Гельда оставила записку Пикси и крикнула сыну. «Сэм! Иди сюда и поработай в таверне, мне нужно выйти и проверить кобыл. Мисс, твоя еда, мой сын будет служить тебе и сэр. Я вернусь через несколько», - сказала она, уходя через черный ход таверны Наблюдая за ней, Бартанд увидел, что на улице уже темно.

«Моя милость божья, король жив», - сказала Пикси раздраженно. «Но он находится в руках йоркистов, а это означает, что они контролируют царство сейчас или, по крайней мере, будут в обозримом будущем», - добавил Бартанд, но его внимание было сосредоточено на матроне Гельде, которая сейчас снаружи, совсем одна. «Пикси, мне нужно выйти и прочистить голову. Мне также нужно поссать. Я скоро вернусь».

Снова почувствовав силу в своих ногах, а также в своем закаленном члене, он вышел из парадной двери таверны, оставив Пикси, и обошел сторону таверны, снаружи теперь холодную и темную, и через небольшой огороженный сад на территории. Он пошел вдоль стены таверны к задней части конюшни, где были привязаны кобылы. Он увидел Гельду, которая стояла к нему спиной, ухаживала за кобылой и кормила ее. Задняя дверь таверны была приоткрыта, поэтому он медленно ее закрыл.

Гельда стояла вне поля зрения дороги, ведущей через город, мимо таверны, ближе к стене конюшни. Теперь он был готов действовать. Он сбросил плащ, который дала ему Пикси, и положил его на пол.

Теперь в своем сюртуке и грязной тунике без каких-либо знаков он медленно подкрался к ней сзади. Сухая земля помогла ему, так как позволяла мало шума. Он подошел к ней ближе, ее большая задница в платье прямо перед ним, ее сладострастная форма и бедра. Он подкрался к ней сзади, теперь почти касаясь ее, он встал на колени, когда он двинулся и встал, он положил свою правую руку на ее бедро и вверх, прежде чем она успела что-то сделать, его рука прижалась к ее рту.

Его левая рука схватила ее левую руку и крепко прижала к ее боку, чтобы она не двигалась. «Не двигайся, матрона, ты сделаешь, как я говорю, в точности так, как я говорю, это понимаю?» - сказал он строго. Она нетерпеливо кивнула на грубый голос шотландского торговца.

«Теперь в конюшню, за кипы сена. Быстро, - сказал он. Она двигалась медленно, но вскоре зашла вместе с ним в сарай.

Вскоре они скрылись из виду, если не считать привязанных поблизости кобыл и лошадей. «А теперь раздвинь ноги, матрона, сделай это», - сказал он, она медленно раздвинула ноги пошире. Он заметил, что на ней были синие чулки. «Я собираюсь убрать руку, теперь понимаю».

Она кивнула, и он снял ее. Она повернулась к нему лицом, ее большое лицо и рыжие волосы были в беспорядке. Она улыбалась. «Привет, мой милый шотландец, тебе не нужно было делать все это, все, что тебе нужно было сделать, это попросить меня выйти и увидеть тебя».

Бартанд улыбнулся. «Вы знаете, какие мы, шотландцы, мы всегда похищаем таких грудастых женщин, как вы». Она рассмеялась мягко и тихо, чтобы никто не услышал. «Разве все эти разговоры о том, что я отказываюсь сосать члены этих мужчин, заставили тебя хулиганить? Ты ревновал, а?» Она улыбнулась. «Не дразни Матрону».

- сказал Бартанд. Гельда снова улыбнулась и положила руки на свои большие бедра. «Почему бы и нет, ты намеревался похитить меня, увезти в мои конюшни и изнасиловать. Думаю, мне стоит подразнить тебя, но я не такая», - усмехнулась она.

Бартанд грубо притянул ее к себе за юбки. Он схватил ее за голову со спины, запустил руку в ее рыжие кудри и притянул к себе, поцеловав ее розовыми мускулистыми губами. Он почувствовал, как она спустила руку с его пояса, медленно опустила его на выпуклость в его штанах и крепко схватила ее.

«Это не так уж и мало, сэр. Это действительно член, которого у меня раньше не было, возможно, я не смогу поместиться ни в меня, ни в свой рот», - дерзко улыбнулась она. Бартанд ничего не сказал, расстегивая завязки на ее лифе, но она остановила его. «Мне понадобится время, чтобы переделать их снова, вот здесь», - сказала она, опуская верх платья, позволяя своему массивному вымени свисать над воротником платья.

Она почувствовала, как грубая ткань натирает ее большие ареолы и соски, заставляя их затвердеть. Он быстро нырнул, посасывая одну из ее грудей, сильно доил ее, как ребенок у соски женщины. Все это время Гельда изо всех сил пыталась расстегнуть боевые штаны Бартана. Вскоре она их расстегнула, скользнула в них руками и нашла его толстый член. Он был около семи дюймов, довольно толстый и покрыт волосками вокруг его мешка.

Она взяла бриджи по бокам и спустила их вниз по его ногам, остановившись чуть выше его колен. Он был полностью выпрямленным, выпуклая голова сочилась предкончанием, когда она погладила ее, а Бартанд продолжал сосать ее соски. Все это время глаза Гельды были прикованы к дороге, и черный ход в таверну внезапно открылся. «Госпожа вниз, пора отсосать у меня старый член», - сказал он, крепко подталкивая ее за плечи, пока она не упала на колени в грязь.

Ее чулки становились грязными, но она не возражала, когда она поднесла его член ближе к своим губам и, как животное, жаждущее еды, запихнула на него весь свой рот. Сунув ее в рот, сначала было больно (она привыкла к меньшим членам), но она работала, быстро опустив губы на середину диафиза. Она почувствовала, как Бартан схватил ее руки и прижал ладонь к ее голове, он крепко держал их, когда начал трахать ее лицом.

Она не могла контролировать, когда он угрожающе входил и выходил из ее рта, наконец, принимая его большой член, она расслабила свой рот и держала его широко открытым для него. Капли пота текли по ее лбу и шее, когда ей заткнули рот этим огромным куском мяса. Муж Гельды много лет назад уехал на войну и так и не вернулся, оставив ей сына. Даже когда у нее родился сын, она была большой грудастой деловой женщиной, и на нее смотрели все мужчины в городе. Сначала она не была склонна, но она баловалась и вскоре обнаружила, что городу нужны более крупные мужчины, более крепкие мужчины, мужчины, которые могли бы трахнуть ее за ее достоинства.

Но ей всегда не хватало, за исключением некоторых солдат со всего Королевства, которые проходили через город. Затем она попробовала их, одни мужчины с севера, другие с востока. Мужчины из Уэльса, мужчины из Ирландии и мужчины из Шотландии. Бартанд был ее первым шотландцем за много лет, даже тогда тот, который у нее был тогда, не соответствовал Бартанду.

Она хотела, чтобы у него здесь был полный контроль, ей не хватало этого от своего умершего мужа, который держал ее под контролем в спальне. С тех пор, как он ушел, она стала более миловидной, построив таверну и ее бизнес. Бартанд крепко держал ее на своем члене, втягивая ее голову так, что все ее горло заполнилось его мясом. Гельда заткнула рот, пытаясь вырваться, но ей снова понравилось это чувство.

Она использовала свой язык, чтобы бегать вверх и вниз по его стволу, когда она почувствовала, как головокружение охватило ее, чуть не потеряв сознание, но Бартанд вытащил, все еще прижимая руки к ее голове. Он отстранился, и она закашлялась, отдышавшись, когда слюна потекла по ее подбородку на ее вздымающуюся грудь. «У меня никогда не было такого человека, как вы, сэр, вы совсем другое дело», - выдохнула она.

"Это то, что вам не хватает матроны, от вашего мужа, от мужчин в этом городе?" Сказал он, нежно хлопнув ее по щекам своим жезлом. Она улыбнулась. «Я знал, что в тебе что-то есть, шотландец, как только ты вошел в мою таверну.

Эта девушка, с которой ты путешествуешь, лечится ли она?» Спросила она. Бартанд улыбнулся, желая отдать Пикси то, что получает Гельда. «Возможно, скоро, я надеюсь, что она это сделает». Он сказал. Гельда нежно рассмеялась и закашлялась.

«Если бы она знала, что носят ваши бриджи, она бы умоляла вас об этом лечении, сэр», - сказала она. Он улыбнулся и вонзил свой член обратно в ее открытый влажный рот, и начал снова и снова закачиваться, заставляя глаза Гельды закрыться и слезиться. Вскоре он вылез из машины и толкнул Гельду на стог сена, выпустив ее руки. Он поднял в воздух ее толстые бедра и ступни, у нее были грубые туфли, и он поднял ее ноги себе на плечи, чтобы они свисали с его широкой спины.

Он приподнял ее юбки, ее темно-синие шерстяные чулки теперь были грязными, и, когда с них капала слюна, он приподнял юбки и нашел ее нижнее белье. Он сорвал их почти с ног и оторвал. Ее влажная жирная пухлая дырка была представлена ​​ему, ее влагалище было насквозь мокрым и красным от влаги, вытекающей из нее. Над губами ее влагалища был густой красный куст. Бартанд мягко прикоснулся к нему, когда он поставил ее ноги выше и ее влагалище на свой член, ее зад подпрыгнул, когда он поднялся, и она приземлилась на сено.

Он погладил свой твердый, как камень, член и прижался к ее влагалищу, и она медленно открылась, когда он скользнул внутрь, прежде чем сделать шаг назад, который он полностью вбил в нее одним толчком. «Ааааааааааааааааааааааааааааа боже, смилуйся над моими чреслами», - выдохнула она, когда он сперва входил и выходил, сначала медленно он отступил, как хорошо смазанная машина, прежде чем врезаться в нее изо всех сил. «Господи, сэр, вы пытаетесь показать мне свое мужество! Угу! Да, да!» Она стонала, когда он работал над ней. Он входил и выходил из нее, когда ее ягодицы хлопали вместе, и даже ее влагалище издавало чмокающие звуки, когда его таз на большой скорости врезался в ее собственный.

«Ох, дайте мне ребенка, шотландец, я все еще способна родить ребенка! Дайте мне его. Сильный мальчик из ваших чресл», - выдохнула она, обхватив его ногами за спину и сцепив лодыжки. «Я дам тебе ребенка, английская матрона, здорового шотландца в твоей утробе». Бартанд сказал, что она подняла ее ноги, чтобы она полностью легла на спину, и ее ноги были полностью прямыми в воздухе, а ее большой зад был под углом к ​​его члену.

Он продолжал врезаться в ее влажное, теперь уже текущее, влагалище, безжалостно избивая ее. Прошло еще несколько мгновений, по мере того как этот безумный стук, который она перенесла в ее влагалище со стороны этого сильного сложенного мужчины, он ахнул, теперь почти кончил в нее. «А вот и я, Матрона! АААААААА, ГОСПОДИ!» - проревел Бартанд. Он отстранился, все еще с его членом, глубоко погруженным в нее, он рычал, как животное, ворча, когда он опустошал свои чресла в нее.

Как солдат, у него никогда не было времени ни на секс, ни даже на мысли о мастурбации. Он мог обходиться неделями, не касаясь своего мужского достоинства, и поэтому он дал Гельде увеличенную нагрузку на поясницу. Он снова хмыкнул, его собственное лицо было бледным и вспотевшим, когда он вылился в нее, как суп. Он ахнул, когда часть жидкости вылилась из ее влагалища под углом, под которым они были вниз, на ее вздымающиеся тела, ее лицо, рот и ее грязные чулки. Бартанд посмотрел на Гельду, которая была настолько красной, что выглядела как только что засоленная свекла.

Она была пропитана потом и спермой от Бартана. Если ее поймают, ее заставят тяжело дышать в непристойной позе; ноги в воздухе теперь свернулись к ее голове, открывая ее зад и влагалище натурам и Бартану. Бартанд еще не закончил, когда он опустился на колени со своим сочащимся членом и засунул его в ее широко раскрытый рот.

«Очисти меня от Матроны и попробуй мои чресла, которые сейчас внутри тебя». Она очистила его волосатый толстый член и попробовала его на вкус. Он вытащил ее изо рта и переделал штаны, закрыв их и убрав член.

Он помог Гельде подняться на ноги, когда сперма сочилась из ее влагалища в чулки. Она спустила юбки, чтобы прикрыться, и схватила рядом ведро и губку, которую использовали для мытья кобыл. Она использовала его, чтобы вымыть ноги, грудь, лицо и чулки, пытаясь скрыть пятна от спермы. «Мой дорогой сэр, вы больше, чем любой мужчина, которого я уложила в постель за долгое время, и я очень надеюсь, что вы подарили мне ребенка», - сказала она, слегка промывая влагалище, когда она снова натягивала нижнее белье.

«Я очень надеюсь, что мне удалось свалить тебя с ребенком, Гельда». - сказал Бартанд, натягивая плащ, чтобы скрыть свою броню и поврежденную ногу. Она улыбнулась, одеваясь, и оглянулась из сарая, чтобы увидеть, открыт ли черный ход в таверну. Это было не так, и она счастливо улыбнулась, зная, что ее не поймали с Бартандом. Она снова улыбнулась, глядя на Бартана.

«Я должен вернуться в таверну, пока мой идиотский сын не навлек на нас дурную репутацию и не опустошит казну». Она просияла. Прежде чем она ушла, Бартанд втянул ее в себя и почувствовал ее влагалище, почувствовав свое семя внутри нее, затем ее ягодицы и, наконец, ее груди, которые он сжал, прежде чем позволить ей уйти.

Вскоре он остался один в конюшне, он повернулся и пошел по тому же маршруту, что и конюшня, на дорогу и обратно через парадную дверь в таверну. Он и Гельда могли быть на деле менее двадцати минут плюс-минус. Он скажет Пикси, что нашел время прогуляться по городу и посмотреть, что там было. Он прошел через оживленную таверну к своему табурету рядом с Пикси, которая теперь ела немного хлеба, пропитывая его соусом из баранины, и потягивала вино.

Когда он это сделал, он увидел, как Гельда обслуживает мужчину дальше в баре, ее лицо все накормило и покраснело. Следы спермы в ее волосах, слегка окрашивающие кудри, но никто не обратил на это внимания. Он улыбнулся ее телу, увидев его теперь в свете таверны.

Она могла бы вынашивать его сына или дочь без проблем, к сожалению, девочку или мальчика назвали бы Ублюдком из-за отсутствия отца. Ни один горожанин этого не узнает, поскольку большая часть города знала, что Гельда объезжала каждого солдата, который проезжал через город, то есть ребенок, если он родился, мог быть шотландцем, ирландцем, валлийцем, англичанином или лордом даже французом. Сидя с Пикси, он вспомнил, как губы Гельды ощущались вокруг его члена, как она взяла его полный член в рот с помощью и как чувствовала ее влагалище вокруг его стержня.

Он запомнит это, даже если она больше никогда не будет у него. Гельда пошла подавать мужчинам еще пива, еды и, когда мужчины время от времени шлепали ее по заднице, она играла роль невинной грудастой таверны, прекрасно знающей, что она делала в тех конюшнях. Бартанд повернулся к Пикси, которая ела баранину, и перед ним стояла тарелка, наполненная вареной бараниной, картофелем и овощами, а рядом с ней лежал кусок мягкого хлеба. Он взял кружку эля и допил ее. Он посмотрел на Пикси.

"Когда король захвачен, что нам остается?" Он спросил. «Я не знаю Бартанда, но я разговаривал с солдатами, которые, по их словам, после того, как король вернется к власти, Ричард Йоркский будет занимать пост Защитника Королевства до дальнейшего уведомления. Нам нужно связаться с Мейсоном. и посмотрим, что мы должны делать дальше, - сказала Пикси, повернувшись к Бартанду, ее глаза сияли красиво с ее завитыми короткими светлыми волосами.

«Я думаю, король усвоил свой труд, когда ты играешь за Трон. Ты либо выигрываешь, либо умрешь…» - прошептал Бартанд. Солдаты из Сент-Олбанса смеялись и веселились друг с другом над пивом и едой, когда Война роз начала захватывать королевство. Бартанд и леди Лотт сейчас окажутся в большей опасности, чем когда-либо прежде.

Единственный способ выжить - вместе….

Похожие истории

Беседки и вермут - часть 7

★★★★★ (< 5)

Ослабьте свой груз…

🕑 7 минут зрелый Истории 👁 1,236

Перед ее домом и выстроились в ряд на ее проезжей части были несколько автомобилей. Я нажал на тормоза, чтобы…

Продолжать зрелый секс история

Это не приятно дразнить

★★★★(< 5)

Молодая девушка исполняет фантазию старика.…

🕑 7 минут зрелый Истории 👁 1,818

Всю свою жизнь я привлекал внимание мужчин. Но это никогда не было звуком от подростков до полушария в…

Продолжать зрелый секс история

Уникальные отношения: пролог

★★★★(< 5)

Полу эротическое нарастание многосерийной любовной саги.…

🕑 15 минут зрелый Истории 👁 1,408

Я иногда нянчился для пары через улицу. В свои сорок у них было двое детей в начальной школе. Они жили в очень…

Продолжать зрелый секс история

Секс история Категории

Chat